MAKITA TD101F - Destornillador

TD101F - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TD101F MAKITA en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA TD101F - page 20
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Atornillador de impacto inalámbrico
Características técnicas principales Par máximo de 135 Nm, velocidad en vacío de 0-2 600 rpm
Alimentación eléctrica Batería de litio-ion 18V
Dimensiones aproximadas Longitud: 138 mm, Altura: 240 mm
Peso 1,5 kg (sin batería)
Compatibilidades Compatible con baterías Makita 18V
Tipo de batería Litio-ion
Tensión 18 V
Potencia Máx. 135 Nm de par
Funciones principales Atornillar, desatornillar, perforar
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de la batería
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red Makita
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso
Información general útil Garantía de 3 años en herramientas Makita, peso ligero para un uso prolongado

Preguntas frecuentes - TD101F MAKITA

¿Cómo puedo cambiar la punta del destornillador MAKITA TD101F?
Para cambiar la punta, desenrosque la punta actual girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego, inserte la nueva punta y enrosqueela girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien fijada.
¿Por qué mi destornillador MAKITA TD101F no funciona?
Primero, verifique si la batería está cargada. Si la batería está cargada y la herramienta aún no funciona, verifique las conexiones de la batería y asegúrese de que el modo de funcionamiento esté correctamente seleccionado.
¿Cuál es la capacidad de la batería del MAKITA TD101F?
El MAKITA TD101F está equipado con una batería de 10,8 V con una capacidad de 1,5 Ah.
¿Cómo puedo limpiar mi destornillador MAKITA TD101F?
Para limpiar su destornillador, use un paño suave y seco para limpiar el exterior. Evite usar productos químicos abrasivos. No sumerja la herramienta en agua.
¿Es posible usar el MAKITA TD101F con tornillos de diferentes tamaños?
Sí, el MAKITA TD101F se puede usar con tornillos de diferentes tamaños, siempre que use la punta adecuada para el tamaño del tornillo.
¿Cómo puedo prolongar la vida útil de la batería del MAKITA TD101F?
Para prolongar la vida útil de la batería, evite dejarla descargada durante largos períodos. Cargue la batería tan pronto como esté baja y no la sobrecargue.
¿Cuál es la garantía del MAKITA TD101F?
El MAKITA TD101F generalmente se proporciona con una garantía de 2 años. Verifique las condiciones específicas de su distribuidor.
¿Cómo resolver los problemas de sobrecalentamiento del MAKITA TD101F?
Si su destornillador se sobrecalienta, deje de usarlo inmediatamente y déjelo enfriar. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén obstruidas y que la herramienta se use en un entorno adecuado.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el MAKITA TD101F?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de Makita o en el sitio web oficial de Makita. Asegúrese de verificar la compatibilidad de las piezas.

Preguntas de los usuarios sobre TD101F MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TD101F - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TD101F de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO TD101F MAKITA

Descripción y visión general

  1. Interruptor disparador

  2. Perno estandar

  3. Tapa del portaescobillas

  4. Lampa para

  5. Par de apriete

  6. Tornillo

  7. Palanca del interruptor de inversion

  8. Tiempo de apriete (S)

  9. Gancho

  10. Punta

  11. Par de apriete real

  12. Canal de guía

  13. Camisa

  14. Perno de alta tension

  15. Protector de impactos

  16. Pieza de punta

  17. Marca de limite

  18. Cubierta de la carcasa del martillo

ESPECIFICACIONES

ModeloTD0101/TD0101F
CapacidadesTornillo para máquinas4 mm - 8 mm
Perno estándar5 mm - 14 mm
Perno de alta tensión5 mm - 10 mm
Velocidad en vacío (min-1)0 - 3.600
Impactos por minuto (min-1)0 - 3.200
Par de apriete máximo.100 N·m
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto)184 mm x 67 mm x 192 mm
Peso neto0,99 kg
Clase de seguidad回/II
  • Debido a nuestro programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí descriñas están sus-jetas a转型发展sin previoavoido.
  • Nota: Las specifications peuvent ser differsentes de un País aanother.
  • Peso de(acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Uso previsto

ENE033-1

La herramiento está diseñada para atornillar en madera, metal y plástico.

Alimentación

ENF002-1

La herramienta debe connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placac decharacteristicas,y solo peutecfgurar con corriente alterna monofasia.Elistema de dobleaislamento delherramienta cumple conlasnormaseuropeanes ypuede,porlo tanto,usarse también entomacorrientes sin conductor de tierra.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍCICES

GEB012-3

NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de usarlo repetidamente) sustituyan la estincta observancia de las normas de seguridad para el atornillador de impacto. Si utilizes esta herramenta de forma no segura o incorrecta, pueda sufir graves daños corporales.

  1. Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en que el atornillador pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente,uede que las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga.
  2. Colôquese sempre en una posición bien equilibrada.

Si utilizes la herramenta en unaubicacion elevada, aseguresede que nadie se encuentredebajo.

  1. Sujete con fuerza la herramienta.
  2. Utilice protectores para los oidos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把on occasionar graves daños corporales.

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Funcionamento del interruptor (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, asegürese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuelva a la posicion "OFF" (apagado) al soltarlo.

Para poder en marcha la herramipta, simplementeccione el interruptor disparador. La velocidad de laherramiptaumenta al incrementar la presion sobre el

interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.

Encendido de la lámpara (sólo Modelo TD0101F) (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • No mire hacía la luz ni mire directamente hacía la fuente de luz.

Conecte el enchufe para encender la lámpara. La lámpara permanece encendida cuando el enchufe está connectado.

NOTA:

  • Utilice unayo seco para limpiar la sueidad del cristal de la lampara. Procure no rayar el cristal de la lampara, bajo que pueda disminuir el grado de iluminacion.
  • No utilise disolventes ni gasolina para limpar la lámpara. Estos productos你能 dararla.

Funcióncimiento del interruptor de inversionión (Fig. 3)

-Esta herramienta está provista de un interruptor de inversionión paraCambiar la direccionde giro. Apriete la balanca del interruptor de inversionión por el lado A para Obtener un giro a la derecha o por el lado B para girar a la izquierda.

PRECAUCION:

  • Antes de trabajo, compruebe siempre la direccion del giro.
  • Utilice el interruptor de inversionión solo cuando la herramienta se haya detenido por Completely, ya que, de lo contrario, la herramientaoulda averiarse.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegurese sempre de que la herramunta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.

Instalacion o extracion de la punta del destornillador o de la broca de vaso (Fig. 4)

Utilice solo brocas que tengan la parte de insertionmostatra en la figura.

Para paises de Europa, Norteamérica, Sudamérica, Australia y Nueva Zelanda

A=12 mm B=9 mmUtilice sólo este tipo de punta. Siga el procedimiento (1). (Nota) La pieza de punta no esnecessary.

Paraotiropaises

A=17 mm B=14 mmPara instalar THESE temas de+puntas, siga el procedimiento (1). (Nota) Las+puntas de Makita son de这些东西. tips.
A=12 mm B=9 mmPara instalar THESE temas de+puntas, siga el procedimiento (2). (Nota) La pieza de punta es necesaria para instalar la punta.
  1. Para instalar la punta, tire de la camisa en la direccion de la flecha e inserte la punta en la camisa lo máximo possible. A continuacion suele la camisa para fazer la punta. (Fig. 5)
  2. Para instalar la punta, tire de la camisa en la direccion de la flecha e inserte la pieza de punta y la broca en la camisa lo máximo possible. La pieza de punta devería insertarse en la camisa con su extremo acabado en punta hacía bajo. A continuación, suelte la camisa para fjjar la punta. (Fig. 6)

Para extraer la punta, tire de la camisa en la direccion de la flecha y tire firmamente de la punta.

NOTA:

  • Si la punta no se ha insertado suficientemente en la camisa, la camisa no valeva a su posicion original y la punta no está fijiada. En este caso, intente valever a insertar la punta de acuerdo con las instrucciones anteriores.

MANEJO (Fig. 7)

NOTA:

  • El时间为 del tornillo para materia que se pueda aplter con esta herramienta puede ser diferente en función del tipo de material que se debe aplter. Realice siempre una operación de prueba para determinar el时间为 del tornillo para materia.

Sujeción de la herr模板

Sujete la herramiento solamente por la empuñadura cuando realiza una operation. no toque la parte de metal. El par de apriete real pueda variar dependiendo del tipo o<tamaño del tornillo/perno, del material de la pieza de trabajo que se debe aplter, etc. La relacion entre el par de apriete y el tiempo de apriete se muestra en las figuras. (Fig. 8 y 9)

Sujetefirmamente la herramientaycoloque la punateldestornillador en la cabeza del tornillo. Aplique una presion hacia adelante sobre la herramientadeforma que la punata no resbale del tornillo y encienda la herramientapara inicia la operation.

NOTA:

  • Utilice la punta adecuada para lackeza del tornillo/ pero que desea usar.
  • Cuando apriete un tornillo M8 o de un tamarío inferior, ajuste con cuidado la presión sobre el interruptor del disparador para que no se dañé el tornillo.
  • Sujete la herramienta apuntando recta hacía el tornillo.
  • Si aprieta el tornillo durante un periodo de tiempo superior al que seMEA en las figuras, el tornillo o la punta del destornillador pueda someterse a una presión excessiva, mellarse, dfarse, etc. Antes de

iniciar el trabajo, siempre debe realizar una operacion de prueba para determinar el tiempo de apriete adequado para su tornillo.

El par de apriete se ve afectado por una amplia variedad de factores, incluyendo los siguientes. Tras el apriete, compruebe siempre el par de apriete con una llave dinamométrica.

  1. Punta de atornillado o punta de vaso

Si no se utilizes la punta de atornillado o la punta de vaso del tameno correcto se provocar una reduccion del par de apriete.

  1. Perno

  2. Aúnque el coeficiente del par de apriete y la clase del peroan sean los mismos,el par de apriete real diferiríadependiendo del diametro del pero.

  3. Aúnque los diámetros de los pernlos Sean los mismos, el par de apriete real diferirá dependiendo del coeficiente de apriete, de la clase de perno y de la longitud del perno.

  4. La forma de sujarat la herramienta o la posicón del material que se va a aparear afectar al par de torsión.

  5. El uso de la herramiento a baja velocidad causará una reduccion del par de apriete.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.

Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 10)

Extraiga y compruebe las escobillas de carón regularamente. Cámbielas cuando el desgaste alcance lamarca de límite. Mantenga las escobillas de carón limpías y de forma que entrada libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de caróndeferán sresustituidas al mismo tiempo. Utilice unicamente escobillas de carón identicas.

Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Saque las escobillas de carbon desgastadas, introduzca las新品 y ciderre las tapas de los portaescobillas. (Fig. 11)

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, loseworkos de reparacion,la inspeccion y la sustitucion de las escalobillas de carbon, asi comootherseworkos deostenimiento yajuste,deferan serrealizados encentros de serviceo autorizados de Makita,utilizando sempre piezas de reposto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Se recomienda el uso de这些 accesos o complementos con la herramipta Makita especificada en este manual. El uso deothers accesos o complementosuedeconllevar the riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.

Si nécessitarialquierayada paraobtenermasinformacionrelativaaestos accesorios,preguntealcentrode serviceMakita local.

  • Puntas de destornillador
    Brocas de zócalo
  • Pieza de punta
  • Ubicador ajustable con punta
    Gancho

Gancho (Fig. 12)

El gancho esutil para colgar la herramipta.Puede instalarse enequalierlado de la herramipta.

Para instalar el gancho, insertelo en una de las ranuras situadas aodos lados de la herramipta y, a continuacion, fijelo con un tornillo. Para extraerlo, afloje el tornillo y quiteleo.

Ubicadorajustableconpunta(Fig.13)

Para usar el ubicador ajustable con punta, retire el protector de impactos e instalelo. El protector de impactos se pueda extraer tirando de el hacía delante.

Sólo para los páíres europeos Ruido

ENG102-1

Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745-2-2:

Nivel de presión de sonido (LDA): 90 dB (A)

Nivel de potencia de sonido L_WA) : 101 dB (A)

Incertidumbre (K): 3 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos

Vibración

ENG205-1

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745-2-2:

Modo de trabajo: apriete de impacto de tornillos

Emisión de vibraciones (ah): 7,5 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

ENH101-9

Modelo; TD0101, TD0101F

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estandares de documents estandarizados:

EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/CE, 98/37/CE.

CE 2008

MAKITA TD101F - Modelo; TD0101, TD0101F - 1

Tomoyasu Kato

Director

Fabricante responsable:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON

Representante autorizzato en Europa:

Makita International Europe Ltd.

Os niveis sonoros dB(A) típicos determinados para EN60745-2-2:

Nivel de pressao sonora (L_pA) : 90 dB (A)

Modo de trabajo: aperto por impacto de fechos da capacidade Tmaxima da ferramenta

Emissao de vibrao (a_h) .. 7,5m / s^2

Impreciso (K): 1,5 m/s²

EC-DECLARACAO DE CONFORMIDADE

ENH101-9

Modelo;TD0101,TD0101F

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : TD101F

Categoría : Destornillador