SA7000C - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SA7000C MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora (lijadora angular) |
| Marca | Makita |
| Modelo | SA7000C |
| Diámetro del disco | 180 mm |
| Rosca del eje | M14 |
| Velocidad sin carga (variable) | 0 - 4 000 min⁻¹ (ajustable de 1 500 a 4 000 min⁻¹ mediante dial 1-6) |
| Longitud total | 453 mm |
| Peso neto (EPTA) | 3,4 kg |
| Categoría de seguridad | Doble aislamiento (clase II) |
| Usos principales | Lijado de madera, plástico, metal y superficies pintadas |
| Funciones electrónicas | Control de velocidad constante, arranque suave |
| Bloqueo del eje | Sí, para cambio de accesorios |
| Interruptor | Gatillo de velocidad variable con botón de bloqueo para funcionamiento continuo |
| Mango lateral | Incluido, atornillable al cárter |
| Accesorios suministrados | Plato de goma, contratuerca, llave para contratuerca, mango lateral |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente las aberturas de ventilación; reemplazar las escobillas desgastadas |
| Escobillas | Reemplazo automático por corte de alimentación; usar escobillas idénticas |
| Nivel de ruido (LpA) | 88 dB(A) (incertidumbre 3 dB(A)) |
| Vibraciones (lijado) | ≤ 2,5 m/s² (incertidumbre 1,5 m/s²) |
| Conformidad | Directivas CE 98/37/CE y 2006/42/CE, norma EN60745 |
Preguntas frecuentes - SA7000C MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre SA7000C MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SA7000C - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SA7000C de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO SA7000C MAKITA
Explicación de los dibujos
1 Bloqueo del eje
6 disco abrasivo
11 Conmutador
2 Botón de bloqueo
7 Plato de goma
12 Punta aisladora
3 Interruptor de gatillo
8 Llave de contratuerca
13 Escobilla de carbón
4 Dial de ajuste de velocidad
9 Abertura de salute de aire
14 Destornillador
5 Contratuerca
10 Abertura de entrada de aire
15 Tapa del portaescobilla
ESPECIFICACIONES
Modelo
SA7000C
Diametro del disco. 180 mm
Rosca del mandril. M14
Velocidad especialcada (n) /
Velocidad en vacio (n0) .4.000 min-1
Longitud total 453 mm
Peso neto. 3,4 kg
Clase de sécurité .
- Debido a un programa continuo de Investigación yesorrallo,las specificationsaquidadasestán susjetas acambiosinprevioaviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramenta ha sido diseñada para lijar superficies grandes de madera, plástico y materiales metalicos, como también superficies pintadas.
Alimentación
La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac decharacteristicas, y solo peut functionar con corrente alterna monofasia. El systema de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguidad inclidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GEB036-2
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para la lijadora. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.
Advertencias de seguridad comunes para la operacion de lijado:
1.Esta herramienta eletrica ha sido pensada para configurar como lijadora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta eletrica. Si no vigues todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra occasionar una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Se recomienda no realizar operaciones tales como de amolar, cepillar congra de alambres, pulir oURTAR con esta herramienta elctrica.La realizacion de operaciones para las que esta herram-. miento elctrica no ha sido disenada podra create un risso y occasionar heridas.
- No utilise accesorios que no estén especificamente disenados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El simple着他 de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
- La velocidad especifieda del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesos realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y salir despedidos.
- El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo del rango de capacité de su herramipta electrica. Los accesorios de tamanno incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
- El時間 del agujero para eje de las almohadiillas de apoyo o cualesquer other accesorio deben encasar debidamente en el eje de la herramienta electrica. Los accesorios con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
- No utilise accesorios danados. Antes de cadautilización, inspeccione el accesorio, tal como laalmohadilla de apoyo para ver si Tiene gretas,rajas o desgaste excemos. Si deja caer la herramentelectrica o el accesorio,inspeccionelospara ver si estan danados o instale uno que noeste danado.Despues de inspeccionar e instalarun accesorio,pongase usted y qualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y hagafuncionalr la herramente a la maxima velocidadsin carga durante un minuto. Los accesoriosdanadosnormallyse desintegraran duranteeste tiempo de prueba.
- Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los niños fragmentos que salgan despedidos de la pieza de trabajo. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador debiera poder filtrar las particulas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadouldr ocasionar perdida auditiva.
-
Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deberá ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podranEAR送往pedidos y occasionar heridas más alla del area de operation.
-
Cuando realice una operation en la que la herram-. miento de corte puedaentar en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujete la herramenta electrica por las superficies de as-. miento aisladas. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramenta youlde electrocutar al operario.
- Coloque el cable de alimentaciónApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentaciónoulda ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacer el accesorio giratorio.
- No deja nunca la herramienta electrica hasta que el accesario se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agararrase a la superficie y tirar de la herramienta electrica haciendole perdor el control de la misma.
- Noonga en marcha la herramienta electrificas,mientras la trasporta en su COSTO. Un contacto accidental con el accesario giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacía su cuerpo.
- Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramipta electrónica. El ventilador del motor conduciré el polvo hacía el interior de la carcasa y una acumulación excessiva de metal en polvo podrá occasionar peligos electricos.
- No utilise la herramipta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas PODRAN encender"Theseiros materiales.
- No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uothers refrigerantes liquidos podra resultar en una descarga electrica o electrocuzione.
- Advertencias sobre retrocesos bruscos yotiros peligros relacionados
El retroceso brusco es una reccion repentina a una alohadilla de apoyo orialquier other accesorio enredado. El enredo occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica旅游度假la sea forzada en direction opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta electrica y/ o procedimientos o conditiones de operacion incorrectos y pueda epitarse tomando las precauiones apropriadas.Ofrecidas a continuacion.
a) Mantenga agarradafirmamente la herrama nienta elctrica y coloque su cuerpo y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice sempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el maximo control sobre el retroceso brusco o reacion de torsion durante la puesta en marcha. El operario peut controlar las reacaciones de torsion ouerzas del retroceso brusco, si toma las precauiones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del accessorio giratorio. El accesorio podra retroceder bruscamente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsará la herramienta en direccion opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas, cordes aflíados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, cordes aflíados o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco. No Coloque un disco de tallar madera de capena de sierra ni un disco de sierra工程技术. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
e) No coloque un disco de taller madera de键盘 de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales diseos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado:
- No utilise discos de lijar de papel de時間 excessivement grandes. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar papel de lijar. Un papel de lijar más grande que sobresalga del Plato de lijar presentará un peligro de laceración youlde occasionar un enredo,desgarro del disco o un retroceso brusco.
- Inspeccione la almohadilla de apoyo@cuidadosamente para ver si Tiene gritas, daño o deformidad antes de comenzar la operation. Reemplace inmediamente la almohadilla si está agrietada, dañada o deformada.
- No utilise NUNCA la herramienta con discos paraURTAR madera uotvosdiscos de sierra. Tales discos,when seutilizar enuna lijadora, sALTANrecuentamente y occasionan perdida de control occasionando heridas personales.
- Sujete la herramientafirmamente.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- Asegürese de que el disco abrasivo no está能做到o contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Cuando lije superficies metálicas,onga cuidado de las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en direccion contraía usted y otheras personas o materiales inflamables.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente antes de la operación; podra estar muy caliente y quermarle la piel.
- Compruebe que la pieza de trabajo este debida-mente apoyada.
- Tenga presente que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
29.Esta herramienta no es a prueba de agua, por lo que no deberá utiliser agua en la superficie de trabajo. - Ventile debidamente su area de trabajo cuando realice operaciones de lijado.
-
La utilización de esta herramIENTA para lijar algunos produits, pinturas y madera podrá expoer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas. Utilice protección respiratoria apropiada.
-
Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución para registrar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.
- Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el respirador correcto para el material con que esteedobajando y la aplicacion que realice.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación se mantengan despejadas cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Si FPGA Neededo quitar el polvo, primero desconnecte la herramientoa de la toma de corriente,undo limpie (utilice objetos no metálicos) evitando dañar las partes internas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Asegüreseiami de que la herr模板a estepagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarcualquierfunciondela herr模板a.
Bloqueo del eje (Fig. 1)
PRECAUCION:
- No acontece nunca el eje cuando el vástago se esté moviendo. Podría dànarse la herramienta.
Cuando instale o extraiga accesorios, presione el bloqueo del eje para evitar que el vástago pueda girar.
Interruptor de encendido (Fig. 2)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, siempre cheque para ver si el interruptor de gatillo trabajo correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, presionesimplemente el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presion ejercida en el gatillo. Sueltelo para parla.
Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor ysoon presione hacia dentro el boton de bloqueo.
Para parar la herramienta desdela posicidiondebloqueo, presionepletamenteelgatillointerruptyquitoesuételo.
Dial de ajuste de velocidad (Fig. 3)
La velocidad de rotación puede cambiarse girando el dial de ajuste de velocidad hasta un número de ajuste dato de 1 a 6 (6 en el momento cuando se aprieta a fondo el gatillo.)
Girando el dial en direccion del número 6 se obtiene una velocidad más alta. Y girandolo hacía el número 1 se obtiene una velocidad más baja.
Consulte lasuma table para ver la relacion existente entre los nombres de ajuste del dial y la velocidad de rotacionapproximada.
| Número | min-1(RPM) |
| 1 | 1.500 |
| 2 | 1.700 |
| 3 | 2.000 |
| 4 | 2.500 |
| 5 | 3.300 |
| 6 | 4.000 |
PRECAUCION:
- El dial de ajuste de velocidad solo puede ser girado hasta 6 y returnar hasta 1. No lo fuece a pagar del 6 o del 1, porque estropeará la función de ajuste de velocidad y no se podrávoltarayutilizar.
- Si la herramienta es utilizada continually a bajas velocidades, el motor sufrirá sobrecarga y se calentará.
Función electrónica
Las herramrientas equipadas con referencia electrónica son fáciles de utiliser gracias a las siguientes caracteristicas.
Constante control de la velocidad
Se peutelograr unacbado fino,porque la velocidad de giro semantiene constante incluso en condidion de carga.
Además, cuando la energia en la herramipta exceedas niv-les excessivos, se reducirá la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentamento. Cuando la carga returne a niveles admisibles, la herramipta func-ionará de modo normal.
Función de inicio suave
Inicio suave的愿望 a supresión del golpe de arranque.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herr模板ia está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板ía.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango) (Fig. 4 y 5)
PRECAUCION:
- Antes de realizar una operation, asegürese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Quite uno de los tornillos que sujeta el alojamento de los engranajes y la cubierta del=cabezal,despues rosque la empuñadura lateral en la herramenta.
Instalación o desmontaje del disco abrasivo (Fig. 6 y 7)
NOTA:
- Utilice accesos para lijadora asignificados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.
Monte el Plato de goma en el eje. Coloque el disco en el plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para aplar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, despues apriete firmamente hacer la derecha utilizing la llave de contratuerca.
Para descrear el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
OPERACION
ADVERTENCIA:
- No deben ser nuncanecessaryforzarherramienta. El peso de la Herrmienta aplica la presion adecuada. El forzamento y la presion excessivos podran occasionar una peligrosa rotura del disco.
PRECAUCION:
- No encienda nunca la herramienta cuando está este en contacto con la pieza de trabajo, podía occasionar heridas al operario.
- No utilise nunca la herramienta sin el disco abrasivo. Podría dañar seriamente el Plato.
- Póngase siempre gafas de seguridad o mascara facial durante la operation.
- Después de la operación, apague siempre la herramanta y espere hasta que el disco se haya parado Completely antes de partir la herramenta.
Sujete SIEMPRE la herramientafirmmente con una mano en la empuñadura trasera y la othera en la empuñadura lateral. Enciarda la herramienta y despues aplicè que el disco abrasivo a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el disco abrasivo a un ángulo de uno 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. (Fig. 8)
Aplique una liga presión solamente. Una presión excessiva resultará en un rendimiento deficiente y desgaste prematuro del disco abrasivo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese Singleton de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
La herramenta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. (Fig. 9)
Recambio de las escalillas de carbón
(Fig. 10 y 11)
Cuando la punta de resina aislante del interior de la escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el comutador, detendrá automatistically el motor. Cuando occurso este, ambas escobillas de carbón deben ser sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma queenetren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deben ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice uniquamente escobillas de carbón ideéticas.
Utilize un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y除外asareas deostenimiento o ajustedeferan ser realizadas enCentros Autorizados o Servicio de Fabrica de Makita, empleado siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para utiliser con su herramipta Makita especcificada en este manual. El empleo de cualesquiera others accesorios o acoplamente conllevar a un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en relation con这些东西 asocios, preguntea su centro del service Makita local.
- Plato de goma
Discos abrasivos - Contratuerca
- Llave de contratuerca
- Empuñadura lateral (mango)
Explicaçao geral
1 Bloqueio do veio
6 disco abrasivo
12 Ponta isolada
2 Botão debloqueio
7 Almofada de borracha
13 Escova de carvão
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) sugiuente(s)quina(s) de Makita:
Designación de láquina: Lijadora angular
Modelo N°/ Tipo: SA7000C
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas individentes:
98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de 2009
Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o docu
mentos normalizados siguientes. EN60745
Los documentoiroscienticos los guarda了我的istrorepresentante autorizzato enEuropacauya personaes:
Makita International Europe Ltd,
Para páíses europeos solamente
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acerto con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (LpA): 88 dB (A)
Nivel de potencia sonora (_WA) : 99 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
ENG228-4
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3:
Si la herramipta se utilizes para otheras aplicaciones, es possible que los values de vibracionean differedes.
PORTUGUES
ENG102-2
Modo de funciona: lixamento
Emissao de vibrationao (a_h,SG) .. 2,5m / s^2 ou inferior
Variabilitadé (K): 1,5 m/s²
Se a ferramenta for utilizesda paraculos, os values do nivel de vibrationao podem ser differedes.
DANSK
ENG102-2