DV-SP403E - Reproductor de DVD ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DV-SP403E ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor DVD |
| Marca | ONKYO |
| Modelo | DV-SP403E |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 435 x 61 x 215,5 mm |
| Peso | 1,9 kg |
| Alimentación | CA 220–240 V, 50/60 Hz |
| Consumo | 7 W (en espera 0,75 W) |
| Formatos de discos compatibles | DVD-Video, DVD-R/RW, CD de audio, CD-R/RW, Video CD, MP3, WMA, JPEG, DivX |
| Salidas de vídeo | Componente (Y/Pb/Pr), S-video, compuesto, Euroconector (SCART) |
| Salida de audio digital | Coaxial |
| Convertidor D/A de vídeo | 54 MHz / 10 bits |
| Convertidor D/A de audio | 192 kHz / 24 bits |
| Formatos de audio envolvente | Dolby Digital, DTS |
| Funciones de reproducción | Repetición, aleatorio, programada, cámara lenta, fotograma a fotograma, zoom, búsqueda temporal |
| Control parental | Nivel de restricción y bloqueo por contraseña |
| Visualización en pantalla (OSD) | Multilingüe (francés disponible) |
| Mantenimiento y limpieza | Paño suave y seco; no usar disolventes |
| Seguridad láser | Clase 1 – no abrir la carcasa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Contactar al distribuidor Onkyo; usar piezas originales |
| Temperatura de funcionamiento | +5 °C a +40 °C |
Preguntas frecuentes - DV-SP403E ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre DV-SP403E ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de DVD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DV-SP403E - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DV-SP403E de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO DV-SP403E ONKYO
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo DV-SP403E. Lea este manual con atención antes de utilizar este Reproductor de DVDs. Una buena comprensión de sus características y de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR


El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas

Instrucciones de seguridad importantes
- Lea las instrucciones – Antes de utilizar el aparato, habrá que leer todas las instrucciones de seguridad y de operación.
- Conserve las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y de operación deberán conservarse para futuras referencias.
- Preste atención a las advertencias – Habrá que tener en cuenta todas las advertencias del aparato y del manual de instrucciones.
- Siga las instrucciones – Habrá que seguir todas las instrucciones de operación y utilización.
- Limpieza—Antes de limpiar el aparato, desenchú-felo del tomacorriente. El aparato solamente deberá limpiarse como recomienda el fabricante.
- Aditamentos—No utilice aditamentos no recomendados por el fabricante, porque podría resultar peligroso.
- Agua y humedad—No utilice el aparato cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo, una piscina, etc.
- Accesorios—No coloque el aparato sobre un carrito, un soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El aparato puede caer causando lesiones serias a niños y adultos, y dañar seriamente el propio aparato. Utilice solamente el carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa que recomiende el fabricante. La instalación del aparato deberá realizarse siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante y en el accesorio de montaje recomendado por el mismo.
- La combinación del aparato y un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco de tal combinación.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS - Ventilación—Las ranuras y aberturas del aparato sirven para ventilarlo, asegurar la operación fiable del mismo, y protegerlo contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquear ni taparse. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni demás superficies similares. El aparato no deberá instalarse nunca en un lugar empotrado, como una librería o un armario, a menos que haya la ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 5 cm por lo menos detrás del aparato.

- Fuentes de alimentación—El aparato deberá conectarse solamente a una fuente de alimentación del tipo descrito en la etiqueta de características del mismo. Si no sabe con seguridad la tensión de su hogar, consulte a su proveedor o a la compañía de suministro eléctrico local.
- Puesta a tierra o polarización—El aparato puede disponer de un cable de alimentación de CA con enchufe polarizado (con una cuchilla más ancha que la otra). Este enchufe solamente encajará en el tomacorriente en un sentido. Ésta es una medida de seguridad. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, pruebe a invertir el sentido de inserción. Si todavía no puede insertarlo, póngase en contacto con un electricista para que le reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule la finalidad de seguridad del enchufe.
- Protección del cable de alimentación—El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo y de que no puedan colocarse objetos sobre él, prestando especial atención al enchufe del mismo, la utilización de tomacorrientes fácilmente accesibles, y el punto de salida de tal cable del aparato.
- Tormentas eléctricas—Para proteger más el aparato durante una tormenta eléctrica, o cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que pueda dañarse debido a rayos y sobretensiones de la red.
- Sobrecarga—No sobrecargue los tomacorrientes de la red, los cables prolongadores, ni los tomacorrientes del aparato, ya que esto podría suponer el riesgo de descargas eléctricas.
- Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. No salpique nunca el aparato con ningún tipo de líquido.
- Reparación—No intente reparar usted mismo el aparato, ya que la apertura de las cubiertas podría exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros. Solicite cualquier reparación a personal cualificado.
- Daños que requieren reparación—Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación
-
Piezas de reemplazo—Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras que posean las mismas características que las originales. La substitución no autorizada podría resultar en un incendio, descargas eléctricas, u otros peligros.
-
Comprobación de seguridad—Después de la reparación del aparato, solicite al técnico de reparación que realice comprobaciones de seguridad para ver si funciona adecuadamente.
- Montaje en una pared o techo — El aparato solamente deberá montarse en una pared o techo como recomienda el fabricante.
- Calor—El aparato deberá instalarse alejado de fuentes térmicas, tales como radiadores, salidas de calefacción, estufas, y demás dispositivos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
- Riesgos relacionados con los líquidos—Tenga cuidado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos, como por ejemplo vasos.
Notas
Este aparato contiene un láser de semiconductor y está clasificado como “CLASS 1 LASER PRODUCT”. Por consiguiente, para utilizar debidamente este modelo, lea atentamente este manual de instrucciones. En caso de surgir algún problema, le rogamos que se ponga en contacto con la tienda donde haya adquirido el aparato. Para evitar una exposición al rayo láser, no intente abrir la caja.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL CUANDO SE ABRE Y EL ENCLAVAMIENTO FALLA O SE HA DESACTIVADO. NO MIRE AL RAYO LÁSER.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN RAYO LÁSER. EL USO DE CONTROLES O EL AJUSTE O REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS AQUI PODRÁ DAR LUGAR A UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Esta etiqueta se encuentra en la parte posterior del aparato:

- Este aparato es un PRODUCTO LASÉRICO DE CLASE 1 y dentro de la caja se emplea un láser.
- Para evitar exponer el láser, no quite la tapa. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Números de zona
El estándar de DVD usa números de zona para controlar la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta en seis zonas. Este equipo sólo podrá reproducir discos cuyo número de zona coincida con el de la zona en que se haya adquirido, dato que podrá encontrar en su panel posterior (por ejemplo, 📋).
2. Acerca de este manual
Este manual describe la forma en que se deben utilizar todas las funciones del equipo. Aunque el estándar de DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se reproduzca, es posible que este equipo no realice algunas de las funciones. Consulte en el estuche del disco, las funciones soportadas.
Cuando intente usar una función de DVD no disponible, se visualizará este logo en la pantalla, indicando de este modo que la función no es soportada por el disco insertado en el equipo.

3. Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del DV-SP403E (por ejemplo, AC 120 V, 60 Hz).
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Instalar esta unidad
- Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente. - No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
- Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre, o directamente encima de un altavoz.
- Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
- Si instala esta unidad cerca de una TV, radio o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad de la TV, radio, o VCR.
7. Cuidados
Limpie de vez en cuando el DV-SP403E con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el DV-SP403E inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.
8. Notas acerca de la manipulación del equipo
- Si tiene que transportar este equipo, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
- No use cerca del equipo líquidos volátiles como aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre este equipo ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de este equipo se calienten. Esto es normal.
- Cuando deje de usar este equipo, retire los discos y desactive la alimentación.
- Si no va a usar este equipo por un largo período de tiempo, es posible que al activarlo de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que lo utilice de vez en cuando.
9. Para conseguir una imagen clara
Este equipo es un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del pickup óptico, o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1,000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
Si saca al exterior un vaso con una bebida fría en un día de verano, se forman gotas de agua en la parte externa del cristal, a lo que se llama condensación. De forma similar, la humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
- La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones:
— La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
— Se activa un calefactor, o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
— En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
— La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
- No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes...... 2
Notas 3
Introducción....7
Accesorios incluidos 7
Características del DV-SP403E 7
Notas acerca de los discos.... 8
Antes de utilizar el DV-SP403E.... 11
Instalar las baterías 11
Utilizar el controlador remoto.... 11
Paneles frontal y posterior.... 12
Panel frontal 12
Pantalla.... 13
Panel posterior 14
Controlador remoto.... 15
Conexiones
Conectar el DV-SP403E.... 17
Antes de realizar ninguna conexión ...... 17
Cables y conectores AV 17
Conexiones sencillas.... 18
Conectar al televisor.... 20
Puesta en marcha y configuración
Operaciones a realizar 23
Uso de las visualizaciones en pantalla...... 23
Configuración del reproductor para usarlo con su televisor 23
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor ..... 24
Reproducción básica
Reproducción de discos 24
Controles de reproducción básicos ...... 25
Punto de reanudación y último punto memorizado 26
Menús de disco de DVD-Vídeo 26
Menús Vídeo CD PBC 27
Funcionamiento avanzado
Técnicas de reproducción
Reproducción de discos 28
Exploración de discos.... 28
Reproducción a velocidad lenta 28
Avance de cuadro/retroceso de cuadro...... 29
Para ver una presentación de imágenes JPEG .... 29
Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator.... 30
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator...... 31
Reproducción en bucle de una sección de un disco 32
Uso de la reproducción de repetición...... 32
Uso de la reproducción aleatoria .... 33
Creación de una lista de programa....34
Otras funciones disponibles en el menú de programa 35
Búsqueda en un disco....35
Cambio de subtítulos 36
Cambio del idioma/canal de audio....36
Ampliación de la imagen....37
Cambio de ángulos de cámara 37
Visualización de la información de disco ..... 37
Configuración detallada
Menús Audio Settings y Video Adjust....38
Menú Audio Settings....38
Dialog....38
Equalizer 38
Audio DRC 38
Virtual Surround 38
Menú Video Adjust....39
Configuración de Language 42
Configuración de Display 42
Options settings 43
Parental Lock 43
Registro de una contraseña nueva 43
Cambio de contraseña....43
Configuración/cambio de Parental Lock ..... 43
Configuración/cambio de Country code...... 44
Lista de código de país 44
Acerca de los contenidos DivX ^® VOD ..... 45
Visualización del código de registro DivX VOD 45
Reproducción de contenidos DivX® VOD ..... 45
Información miscelánea
Información adicional....46
Tamaños de pantalla y formatos de discos... 46
Restablecimiento del reproductor ....46
Configuración del televisor....47
Títulos, capítulos y pistas....47
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas....48
Lista de código de idiomas....49
Glosario....50
Solucionar Problemas....51
Especificaciones 54
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
RC-616DV

Controlador remoto y 2 baterías (AA)

Cable AV (RCA/phono)

Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país)
Características del DV-SP403E
Características principales
• Dolby ^1 Digital y decodificadores DTS ^2
- Reproducción de DVD-Video / Video CD / Audio CD
- CD-R, CD-RW (Video CD, Audio CD, MP3/WMA ^*3 /JPEG, vídeo DivX)
• DVD-R (DVD-Video)
• DVD-RW (DVD-Video, formato VR)
Vídeo
- Convertidor D/A de vídeo de 10 bits / Avanzado de 54 MHz
- Salida de vídeo compuesto
- Salidas de S-Video y vídeo compuesto
- Reproducción fotograma a fotograma
- Reproducción en cámara lenta
- Avance y retroceso rápido
- Reproducción con repetición
- Reproducción aleatoria
- Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9
- Soporte para múltiples ángulos de cámara
- Función de bloqueo parental (Parental Lock)
- Función de salva pantallas (Screen Saver)
Audio
- Convertidor D/A de 192 kHz/24-bits
- Salida digital coaxial
Otros
- Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango dinámico)
- Controlador remoto con todas las funciones
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del Reproductor de DVDs DV-SP403E. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media, y el logo de Windows son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países.

Notas acerca de los discos
Discos aceptados
El DV-SP403E acepta los siguientes discos.
| Disco | Logotipo | Formato o tipo de archivo |
| DVD-Video | VIDEOTM | Para más información, consulte la página 47. |
| DVD-R | R | DVD-Video |
| DVD-RW | RW | DVD-Video, formato VR |
| Video CD | DIGITAL VIDEO | Incluyendo PBC |
| Audio CD | ![]() | PCM y DTS |
| CD-R | DIGITAL AUDIO Recordable | Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG |
| CD-RW | DIGITAL AUDIO ReWritable | Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG |
| JPEG CD | JPEG |
- Algunos Audio CD presentan una protección contra copias que no cumple con el estándar oficial para CD. Estos discos no son estándar, por lo que es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP403E.
- El DV-SP403E soporta discos CD-R y CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o en formato ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de las siguientes razones: finalización incompleta del disco, por características propias del grabador, por características propias del disco, o porque el disco esté dañado o sucio. Para más información, consulte las instrucciones incluidas en el equipo grabador. La condensación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura pueden afectar a la reproducción.
- El DV-SP403E acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
- El DV-SP403E no acepta los tipos de discos no mostrados en la lista.
- No utilice discos con formas poco habituales, como los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el DV-SP403E.


- No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo hiciera podría dañar el DV-SP403E, y es posible que no pueda extraer el disco correctamente.
Discos creados en ordenadores personales
Los discos creados en ordenadores personales, incluyendo los de formato compatible, es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP403E como consecuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde el software de grabación. Consulte en la documentación que se entrega junto con el software de grabación información adicional sobre compatibilidad.
Compatibilidad con CD-R/RW
- Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CD-ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor. - Reproducción de múltiples sesiones: No
- Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
- Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording (VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exactamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados. - Reproducción sin finalizar: No
- Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVD-R/RW: No
Compatibilidad con audio comprimido
- Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
- Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
- Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128Kbps o más)
-
Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No
• Reproducción VBR WMA: No -
Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No
- Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor. Consulte también DRM en el “Glosario” en la página 50)
- Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
- Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar utilizando Windows Media ^® Player versión 7, 7.1, Windows Media ^® Player para Windows ^® XP o Windows Media ^® Player 9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX ^® de DivXNetworks, Inc. Este equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma terminología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de su grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético.
Visualización de archivos de subtítulos en DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación están disponibles para los archivos de subtítulos externos para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en pantalla ajustando el Subtitle Language (en Configuración de Language en la página 42) para que coincida con el archivo de subtítulos.
Este reproductor admite los siguientes grupos de idiomas:
DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas registradas de DivXNetworks, Inc. y se usan bajo licencia.
- Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
- En el caso de archivos de subtítulos externos, son compatibles las siguientes extensiones de archivo (tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
- El nombre de archivo de la película debe repetirse al comienzo del nombre del archivo de subtítulos externo.
- El número de archivos de subtítulos externos que se pueden utilizar con la misma película está limitado a un máximo de 10.
Compatibilidad con vídeo DivX

- Producto oficial DivX® Certified.
- Reproduce el contenido de vídeo DivX ^ 5, DivX ^ 4, DivX ^ 3 y DivX ^ VCD (cumpliendo con los requisitos técnicos de DivX ^ Certified).
- Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de DivXNetworks, Inc. y son utilizados bajo licencia.
Compatibilidad con archivos JPEG
- Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048.
* Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas digitales. - Compatibilidad con JPEG progresivo: No
- Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
- Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por cable, reproducir en público, o alquilar material con copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia, y cualquier grabación que se haga de éstos quedará distorsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por métodos de derechos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo para uso domestico y para fines de visualización limitados, a no ser que se autorice por Macrovision Corporation. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como su descomposición.
Manejar los discos
- Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal como muestra la figura.

- Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.

Limpiar los discos
- Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afectar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección circular.

- Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco.
- Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disolventes, como disolvente o gasolina, limpiadores comerciales, o sprays antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenar los discos
- No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
- No almacene los discos en lugares húmedos o polvo-rientos, como el baño o cerca de un humidificador.
- Almacene siempre los discos en sus cajas y verticalmente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima de discos no protegidos, puede causar que los discos se alabeen, se rayen, u otros daños.
Instalar las baterías
1 Abra el compartimiento de las baterías, como aparece a continuación.

2 Inserte las dos baterías administradas (AA) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías.

3 Cierre el compartimiento de las baterías.

- Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque puede variar según el uso.
- Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
- No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
- Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
- Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del DV-SP403E tal como se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto

Notas:
- Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP403E está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP403E.
- Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el DV-SP403E está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
- No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertamente y dañar las baterías.
- Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP403E se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP403E.
- El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del DV-SP403E.
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
Panel frontal

① Botón STANDBY/ON [22, 24]
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP403E a On o a Standby.
② Botón II (pausa) [25]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
③ Botón ■ (detención) [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
④ Botones Anterior/Siguiente ◀◀/▶▶I [25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente.
⑤ Bandeja del disco [24]
Los discos se cargan aquí.
⑥ Botón OPEN/CLOSE ▲ [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
⑦ Sensor del control remoto [11]
Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto.
⑧ Botón PLAY ▶ (reproducción) [25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Pantalla

1 Indicador II
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una pausa en la reproducción.
2 Indicador ▶
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
3 Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el número del capítulo actual.
4 Indicador de título TITLE
Mientras está detenida la reproducción, se visualiza el número total de títulos del disco actual de DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza el número del título actual.
5 Indicador ∞ de Ángulo de cámara
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que se reproduce incorpora múltiples ángulos de cámara.
6 Indicador PRGSVE (Progressive)
Este indicador aparece cuando está activada la función de barrido progresivo (Progressive Scanning).
7 Indicador ↩ Repeat
Este indicador aparece cuando se usa la reproducción con repetición o la reproducción A–B.
8 Indicador REMAIN
Este indicador aparece cuando se visualiza el tiempo restante.
9 Área Mensaje y Tiempo
La información temporal, como el tiempo total, el tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en horas minutos y segundos. También se visualizan otros mensajes.
Panel posterior

Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a una entrada audio digital coaxial de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS).
② Salida VIDEO OUT S VIDEO [20]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de S-Video.
③ Salida VIDEO OUT COMPONENT [20]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden conectar a una entrada de vídeo componente en un televisor o proyector.
④ Salida VIDEO OUT [18]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de vídeo compuesto.
⑤ Salida AUDIO OUT ANALOG [18]
Estos conectores RCA/phono pueden conectarse a entradas de audio analógicas en el aparato de TV, amplificador o receptor AV.
⑥ AV CONECTOR [20]
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato de TV o a un proyector con una entrada SCART utilizando el cable SCART incluido. Este conector SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo compuesto, S-Video, y vídeo RGB.
⑦ AC INLET (entrada de CA) [22]
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente adecuada.
Controlador remoto

① Botón STANDBY [22]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP403E al modo de espera (Standby).
② Botón ON [22]
Este botón se utiliza para activar el DV-SP403E. No active el DV-SP403E hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones (página 17–21).
③ Botones numerados [25–27, 35, 43]
Estos botones se utilizan para entrar el título, capítulo y números de pista, y para entrar los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
④ Botón TOP MENU [26]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video.
⑤ Botones del Cursor ◀/▶/▲/▼ [23]
Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla.
⑥ Botón RETURN [23, 26]
Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios.
⑦ Botón AUDIO [36]
Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video. Para Video CDs puede seleccionar el canal izquierdo, el derecho o estéreo.
⑧ Botón ANGLE [37]
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de cámara en discos DVD-Video.
⑨ Botón ■ Stop [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
⑩ Botón ◀◀ / (◀1/◀II) Retroceso rápido [25, 28, 29]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a cuadro.
⑪ Botón ▶▶ / (II▶/I▶) Avance rápido [25, 28, 29]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
⑫ Botón ▲ OPEN/CLOSE [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
⑬ Botón PLAY MODE [32–35]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play Mode.
⑭ Botón DISPLAY [37]
Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para visualizar más información.
⑮ CLEAR [34]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
⑯ Botón MENU [26]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video o para abrir el navegador de disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
⑰ Botón ENTER [23]
El botón se usa para iniciar la reproducción del título, capítulo o pistas seleccionados y para confirmar los ajustes.
⑱ Botón SETUP [24, 38–40]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla.
⑲ Botón ZOOM [37]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
⑳ Botón SUBTITLE [36]
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos de los discos DVD-Video.
⑳ Botón de pausa Ⅱ [25, 28, 29]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
②2 Botones Anterior/Siguiente ◀◀◀/▶▶▶ [25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente.
⑳ Botón de reproducción ▶ [25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Antes de realizar ninguna conexión
- Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
- No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Codificación por colores de las conexiones AV RCA/phono
Las conexiones AV RCA/phono suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la izquierda (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.

- Inserte completamente cada uno de los conectores para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o funcionamientos incorrectos).
- Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.

Cables y conectores AV
| Video | |||
| Vídeo componente | ![]() | [IMAGE] | El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. Algunos fabricantes de televisores dividen las entradas de vídeo componente de forma distinta. |
| S-Video | ![]() | S VIDEO – | S-Video proporciona una calidad de imagen más buena que el vídeo compuesto. |
| Vídeo compuesto | ![]() | – | El vídeo compuesto se puede encontrar en práctica-mente todos los equipos de televisor, VCRs, y de vídeo. |
| Scart | ![]() | AV CONNECTOR | Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo (compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable. |
| Audio | |||
| Coaxial digital | ![]() | COAXIAL![]() | Las conexiones de audio digital coaxial proporcionan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas. |
| Analógico | ![]() | ![]() ANALOG | Los conectores de audio analógicos RCA/phono se pueden encontrar en prácticamente todos los componentes AV. |
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.

flowchart
graph TD
A["Television"] --> B["VIDEO IN"]
A --> C["L"]
A --> D["R"]
A --> E["ANALOG INPUT"]
B --> F["ONKYO® DVD PLAYER"]
C --> F
D --> F
E --> F
F --> G["AC INLET"]
G --> H["AV CONNECTOR"]
H --> I["A la toma de corriente"]
I --> J["VIDEO OUT"]
J --> K["S VIDEO"]
K --> L["VIDEO OUT"]
L --> M["VIDEO OUT"]
M --> N["VIDEO OUT"]
N --> O["VIDEO OUT"]
O --> P["VIDEO OUT"]
P --> Q["VIDEO OUT"]
Q --> R["VIDEO OUT"]
R --> S["VIDEO OUT"]
S --> T["VIDEO OUT"]
T --> U["VIDEO OUT"]
U --> V["VIDEO OUT"]
V --> W["VIDEO OUT"]
- Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables AV, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
- Cuando conecte el equipo al televisor de la forma mostrada anteriormente, no seleccione “Progressive” como valor de “Configuración de Video Out – Component Out” en la página 41.
1. Conecte los conectores de VIDEO OUT y AUDIO OUT ANALOG L/R a las entradas A/V de su televisor.
Use el cable de AV (RCA/phono) adjunto, conectando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
Vea a continuación (página 20) si desea usar un cable SCART para la conexión de vídeo compuesto o un cable S-Vídeo para la conexión de vídeo.
2. Conecte el cable de alimentación de CA a la entrada AC INLET y, a continuación, a una toma de corriente.
Notas:
- Antes de desconectar el reproductor de la toma de corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del panel frontal o del control remoto, y espere a que el mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del reproductor.
- Por los motivos anteriores, no conecte este reproductor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y receptores AV.
Importante:
- Si conecta un televisor que no es compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y luego cambie de nuevo a Interlace (página 19).
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse ◀ STANDBY/ON mientras pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.

Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro Vision System Copy Guard para vídeo progresivo. Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamtne compatibles con este producto y además pueden causar distorsiones en la imagen. En el caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “definición estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta relacionada con la compatibilidad de nuestros televisores con este modelo, póngase en contacto con nuestro centro de asistencia al cliente.
Conectar al televisor
- Conecte el reproductor de DVD directamente al televisor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR, combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible que la imagen reproducida aparezca distorsionada si los DVD están protegidos contra copias.
Conexión mediante una salida S-Vídeo
Si el televisor (o a otro equipo) tiene una entrada S-Vídeo, puede usarla en lugar de la salida estándar (vídeo compuesto) para obtener mejor calidad de imagen.
- Use un cable S-Vídeo (no incluido) para conectar VIDEO OUT S VIDEO a una entrada S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del conector con la misma marca de la clavija antes de realizar la conexión.

flowchart
graph TD
A["S VIDEO"] --> B["ONKYO3 MODEL NO: DV-SP403E"]
B --> C["S VIDEO IN"]
C --> D["Television"]
Utilizar vídeo compuesto
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del jack de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor al televisor (o a otro equipo).
Con esto debería obtener la mejor calidad de imagen con los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
- Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido) para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o receptor AV.

flowchart
graph TD
A["VIDEO OUT"] --> B["Component Video IN"]
B --> C["Television"]
subgraph Video Out
D["Ps"] --> E["MPONE"]
F["Ps"] --> E
G["Ps"] --> E
end
subgraph Audio Out
H["LED"] --> I["Component"]
J["LED"] --> I
K["LED"] --> I
L["LED"] --> I
M["LED"] --> I
N["LED"] --> I
O["LED"] --> I
end
subgraph Component Video IN
P["Y"] --> Q["Pb"]
R["Pr"] --> S["Pr"]
end
Nota:
- Para configurar el reproductor para utilizar con un TV compatible con barrido progresivo, consulte “Configuración de Video Out” en la página 41.
Conexión mediante el conector SCART
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART, puede utilizar un cable SCART para conectar este reproductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesidad de utilizar los conectores AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT.
- Utilice un cable SCART (se adjunta) para conectar el AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor.

Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de compuesto), S-Vídeo o de componentes RGB. La configuración predeterminada es estándar, que debería funcionar con todos los televisores. Consulte el manual incluido con el televisor para averiguar si puede utilizar una de las opciones de configuración que ofrecen calidad superior. Véase página 41 para saber cómo cambiar la salida de vídeo.
Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de la página 18, si lo conecta a un amplificador obtendrá sonidos dinámicos de alta calidad.
Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS surround, deberá conectar el equipo a un amplificador con un decodificador Dolby Digital y DTS respectivamente.
Antes de conectar
- Cuando conecte el reproductor de DVD al amplificador, desactive el equipo y desconecte ambos equipos de la toma de corriente antes de realizar ninguna conexión. En caso contrario, los altavoces podrían resultar dañados.
- Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar del sonido surround conecte este reproductor a un receptor de AV con un jack de salida digital. Este lector tiene un jack digital coaxial.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos una conexión mediante la conexión analógica estéreo. Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de audio analógicas del DV-SP403E al receptor AV.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesta) estándar].
1. Conecte el jack AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL de este lector a una entrada digital del receptor de AV.

Esto permite escuchar sonido surround multicanal.
Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (parecido al cable de vídeo adjunto) para conectar el conector "COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT" a una entrada coaxial de su receptor AV.
2. Conecte los conectores AUDIO OUT ANALOG L/R y VIDEO OUT del reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.

flowchart
graph TD
A["Receptor AV"] --> B["DVD IN"]
A --> C["FRONT L"]
A --> D["R"]
A --> E["VIDEO"]
A --> F["ANALOG"]
B --> G["AUDIO OUT L"]
C --> H["AUDIO OUT S-VIDEO"]
D --> I["AUDIO OUT R"]
E --> J["AUDIO OUT ANALOG"]
F --> K["ONER OON 70 MODEL NO.1"]
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero puede usar las conexiones de vídeo S-Vídeo o de vídeo compuesto si están disponibles.
3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una entrada de vídeo de su televisor.
Sugerencia:
- Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el receptor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
- Compruebe que haya completado todas las conexiones descritas en la página 17–21 (es necesaria la conexión a un televisor).


1
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET y a la toma de corriente de la pared.
- No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el DV-SP403E. El cable de alimentación incluido está diseñado para utilizarse con el DV-SP403E, y no debería utilizarse con ningún otro dispositivo.
- Nunca desconecte el cable de alimentación del DV-SP403E si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hiciera podría causar una descarga eléctrica. Conecte siempre el cable a la toma de pared en último lugar, y desconéctelo de la toma de pared en primer lugar.

2

Control
remoto

Pulse STANDBY/ON en el DV-SP403E, u ON en el controlador remoto.
El reproductor de DVD se activará.
- Para colocar el DV-SP403E en modo standby, pulse STANDBY/ON en el DV-SP403E, o STANDBY en el controlador remoto. Ajuste el volumen al mínimo antes de colocar el DV-SP403E en el modo standby para la siguiente utilización, para evitar una reproducción inesperada del sonido a un volumen demasiado alto.
- Si el botón STANDBY/ON se encuentra en standby, la alimentación no está completamente desactivada.
Nota:
- Este reproductor dispone de un salva pantallas y de una función de desactivación automática. Si el reproductor está parado y no se pulsa ningún botón durante cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no se reproduce ningún disco y no se pulsa ningún control durante 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente al modo standby.
Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero (◀/▶/▲/▼) para cambiar el elemento resaltado y pulsando ENTER para seleccionarlo.

Nota:
- De aquí en adelante en este manual, la palabra “seleccione” significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la pantalla y luego pulsar ENTER.
| Botón | Qué hace |
| SETUP | Muestra/sale de la visualización en pantalla. |
![]() | Cambia el elemento de menú resaltado. |
![]() | Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones ENTER del control remoto funcionan de la misma manera). |
| RETURN[6Yx3] | Vuelve al menú principal sin guardar los cambios. |
Configuración del reproductor para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente.

1![]() | Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.![]() |
| 2 | Seleccione “TV Screen” desde la configuración “Video Output”. |
| 3 | Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione “16:9 (Wide)”.Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de 4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo prefiere. Vea “Configuración de Video Out” en la página 41 para conocer más detalles. |
4![]() | Pulse SETUP para salir de la pan-talla del menú. |
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de este sistema.

1![]() | Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.![]() |
| 2 | Seleccione “OSD Language” desde la configuración “Display”.![]() |
| 3 | Seleccione un idioma.El idioma de la pantalla cambiará según su elección. |
| 4SETUP | Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú. |
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD, vídeo DivX, y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imágenes JPEG” en la página 29.


1![]() | Si el reproductor no está encendido todavía, pulse STANDBY/ON para encenderlo.Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta. |
2 Control remoto![]() | Pulse ▲ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco. |
3
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, coló- quelo con la parte que desee reproducir boca abajo).

Pulse ▶ (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD puede aparecer un menú en la pantalla. Véanse “Menús de disco de DVD-Vídeo” en la página 26 y “Menús Vídeo CD PBC” en la página 27 para saber cómo navegar por ellos.
- Si va a reproducir un disco MP3/WMA, la reproducción puede tardar varios segundos.
Notas:
- Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
- Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos (MP3 / WMA / JPEG).
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle.

| Botón | Qué hace |
| Inicia la reproducción.Si el visualizador muestra RESUME o LAST MEM la reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la página 26). | |
| Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa. | |
| Detiene la reproducción.Véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la página 26. | |
| Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse ▶ (reproducir) para reanudar la reproducción normal. | |
| Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido. Pulse ▶ (reproducir) para reanudar la reproducción normal. | |
| Se desplaza hasta el principio de la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores. | |
| Se desplaza hasta la siguiente pista o capítulo. | |
| Números | Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar.Si se detiene el disco, la reproducción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD) seleccionado.Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principio del título (DVD-RW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado. |
Punto de reanudación y último punto memorizado
Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME se mostrará en el visualizador indicando que usted puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto de reanudación.
Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará LAST MEM y la reproducción se reanudará.
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse ■ (detención) mientras se visualiza RESUME.
Notas:
- La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-RW del formato VR.
- Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, podrá pulsar ▲ OPEN/CLOSE para detener la reproducción y abrir la bandeja del disco.
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU.

| Botón | Qué hace |
| TOP MENU | Muestra el “menú principal” de un disco DVD; varía según el disco. |
| MENU | Muestra un menú de disco DVD; varía según el disco y puede que sea el mismo que el “menú principal”. |
| ◀/▶/▲/▼ | Desplaza el puntero por la pantalla. |
| ENTER | Selecciona la opción de menú actual. |
| RETURN | Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente. |
| Números | Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar. |
Menús Vídeo CD PBC
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón ▶ (reproducción).

| Botón | Qué hace |
| RETURN | Muestra el menú PBC. |
| Números | Úselo para introducir una opción de menú numerada. Pulse ENTER para seleccionar. |
| Muestra la página de menú anterior (si la hay). | |
| Muestra la página de menú siguiente (si la hay). |
Notas:
- Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/ JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido.
- Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento.
- Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades (la velocidad de barrido de DivX Video está fija).

| 1 | Durante la reproducción, pulse ◀◀ o ▶▶ para iniciar la exploración.No hay sonido mientras se exploran discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD; y al explorar discos DVD, no se muestran subtítulos. |
| 2 | Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.La velocidad de exploración se muestra en pantalla. |
| 3 | Para reanudar la reproducción normal, pulse ▶ (reproducción).Al explorar un Vídeo CD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista. |
- Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD y vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.

| 1 | Durante la reproducción, pulse II (pausa). |
| 2 | Mantenga pulsados ◀/◄II o II►/I► hasta que comience la reproducción a velocidad lenta.La velocidad de exploración se muestra en pantalla.No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta. |
| 3 | Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta. |
| 4 | Para reanudar la reproducción normal, pulse ► (reproducción).Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo. |
Nota:
- La reproducción a cámara lenta hacia atrás no funciona con disco VCD y vídeo DivX.
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD y vídeo DivX sólo puede usar el avance de cuadro.

1![]() | Durante la reproducción, pulse II (pausa). |
![]() | Pulse ◀/◄II o II►/► para avanzar o retroceder cuadro a cuadro. |
![]() | Para reanudar la reproducción normal, pulse ► (reproducción).• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo. |
Nota:
- La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no funciona con disco VCD.
Para ver una presentación de imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga archivos de imágenes JPEG, pulse ▶ (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)

Durante la presentación de imágenes:
| Botón | Qué hace |
| II | Hace una pausa en la presentación de imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar. |
| |◀◀ | Muestra la imagen anterior. |
| ▶▶| | Muestra la imagen siguiente. |
| ◀/▶ | Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada 90° hacia la izquierda. [Pulse ▶ (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. |
| ▲/▼ | Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen visualizada en sentido horizontal o vertical. [Pulse ▶ (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. |
| ZOOM | Hace una pausa en la presentación de imágenes y usa el efecto zoom en la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse ▶ (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. |
| MENU | Muestra la pantalla Disc Navigator (véase más abajo). |
Notas:
- Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
- Los discos pueden contener hasta 299 carpetas y hasta 648 carpetas y archivos combinados.
Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea reproducir.
Importante:
- No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el modo PBC.

| 1SETUP | Durante la reproducción, pulse SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pantalla. |
| Disc Navigator |
| 2 | Seleccione una opción de visión |
| Disc Navigator | |
| Title | |
| Chapter |
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen:
- Title – Títulos de un disco DVD-Vídeo.
- Chapter – Capítulos de un título actual de un disco DVD-Vídeo.
- Track – Pistas de un disco Vídeo CD.
- Time – Imágenes miniatura de un disco Vídeo CD a intervalos de 10 minutos.
- Original: Title – Títulos originales de un disco DVD-RW en el modo VR.
- Playlist: Title – Títulos de listas de reproducción de un disco DVD-RW en el modo VR.
| Original: Time – Imágenes miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos.Playlist: Time – Imágenes miniatura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes, pulse ◄◀/▶▶ (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente). |
3

Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir.

Puede usar los botones del puntero (◄/►/▲/▼) y ENTER para seleccionar una imagen miniatura, o los botones de números.
Para seleccionar con los botones de números, introduzca un número de dos dígitos y luego pulse ENTER.
Sugerencia:
- Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase “Búsqueda en un disco” en la página 35.
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo.

1

Pulse SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pantalla.

2

Use los botones del puntero (▲/▼/◄/►) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo (▲/▼) para mover hacia arriba o hacia abajo la lista de carpetas o archivos.
Use el botón de puntero a la izquierda (◀) para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la derecha (▶) para abrir una carpeta resaltada.
- También puede volver a la carpeta original yendo al principio de la lista, a la carpeta “..”, y luego pulsando ENTER.
- Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha.

3

Para reproducir la pista o archivo de vídeo DivX resaltado o para mostrar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
- Cuando se seleccione un archivo WMA/MP3 o vídeo DivX la reproducción empezará, empezando por de archivo seleccionada, y continuará hasta el final de la carpeta.
- Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta.
Sugerencia:
- Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción utilizando el botón ▶ (reproducción).
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
- No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD en el modo PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.

1![]() | Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “A-B Repeat” en la lista de funciones de la izquierda.→Play ModeA-B Repeat A(Start Point)Repeat B(End Point)Random OffProgram Search Mode |
| 2 | Pulse ENTER en “A(Start Point)” para configurar el punto de inicio del bucle. |
| 3 | Pulse ENTER en “B(End Point)” para configurar el punto de fin del bucle.Después de pulsar ENTER, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle. |
| 4 | Para reanudar la reproducción normal, seleccione “Off” en el menú. |
) Play Mode

1
PLAY
MODE

Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione "Repeat" en la lista de funciones de la izquierda.

) Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
2
Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off).

Uso de la reproducción aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD, Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante:
- La reproducción aleatoria permanece activada hasta que usted selecciona Random Off desde las opciones del menú de reproducción aleatoria.
- No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
- No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.

1

Pulse PLAY MODE y seleccione "Random" en la lista de funciones de la izquierda.

A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
2
Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Random Title o Random Chapter (o Random Off).

A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
- Para CD y Vídeo CD, seleccione On u Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Sugerencia:
- Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria:
| Botón | Qué hace |
| Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo. | |
| Vuelve al principio de la pista/título/capítulo actual; al seguir pulsándolo se selecciona aleatoriamente otra pista/título/capítulo. |
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
- No puede utilizar la reproducción programada con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.

| 1PLAYMODE | Pulse PLAY MODE y seleccione“Program” en la lista de funcionesde la izquierda. | |
| Play ModeA-B RepeatRepeatRandomProgramSearch Mode | Create/EditPlayback StartPlayback StopProgram Delete | |
| 2 | Seleccione “Create/Edit” en la lista de opciones de programa. | |
3
Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título o un capítulo a la lista de programa.

- Para un CD o Vídeo CD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa. Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
4
Repita el paso 3 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
- Puede introducir pasos en medio de una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/capítulo/pista. - Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR.
5
Para reproducir la lista de programa, pulse ▶ (reproducir).

La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a continuación), expulse el disco o desactive el reproductor.
Sugerencia:
- Use los controles siguientes durante la reproducción de programa:
| Botón | Qué hace |
| PLAY MODE | Guarda la lista de programa y sale de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción (SETUP hace lo mismo). |
| ▶▶I | Salta al paso siguiente en la lista de programa. |
Otras funciones disponibles en el menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el menú de programa.
- Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada
- Playback Stop – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
- Program Delete – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
Búsqueda en un disco
Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el tiempo, y discos DivX Video desde tiempo.
Importante:
- Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con discos WMA/MP3.

1
PLAY MODE

Pulse PLAY MODE y seleccione "Search Mode" en la lista de funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado.
2
Seleccione un modo de búsqueda.
- El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
3




Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo.

Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter

- Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (CD/Vídeo CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
4
Pulse ENTER para iniciar la reproducción.

Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.

1
SUBTITLE

Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtítulo.

Current / Total
1/2
English
Notas:
- Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
- Para configurar las preferencias de subtítulo, véase “Configuración de Language” en la página 42.
- Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en DivX” en la página 9 para más información.
Cambio del idioma/canal de audio
Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR grabado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción.

Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente.
1

Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/canal de audio.
La información de idioma/canal se muestra en pantalla.
Notas:
- Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
- Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase “Configuración de Language” en la página 42.
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG.

1

Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
- Debido a que las imágenes de los DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo CD y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2
Use los botones del puntero para modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
- Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca.
Nota:
- Si ha activado los subtítulos, éstos desaparecerán al aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando reponga la pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono 📋 en pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración de Display” en la página 42).

1

Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
Visualización de la información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante.

- Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla.
Menú Audio Settings
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar cómo va a sonar los discos.

| 1 SETUP | Pulse SETUP y seleccione "Audio Settings" en la visualización en pantalla. Audio Settings |
| 2 | Seleccione y cambie la configura- ción usando los botones ▲/▼/◄/ ► (puntero) y ENTER. |
| Audio Settings Equalizer On Virtual Surround Off Audio DRC Dialog |
Dialog
- Configuración: High, Medium, Low, Off (predeterminada)
La función de diálogo ha sido diseñada para que el diálogo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la pista de sonido.
Equalizer
- Configuración: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseñadas para varios estilos de música.
Nota:
- El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa Equalizer.
Audio DRC
- Configuración: High, Medium, Low, Off (predeterminada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, incluso parte del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio.
Notas:
- Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital.
- Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digital cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital Out en Dolby Digital > PCM (véase “Configuración de Digital Audio Out” en la página 41).
- El efecto de Audio DRC depende de los altavoces y la configuración del receptor AV.
Virtual Surround
- Configuración: On, Off (predeterminada) Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos reales del sonido surround con sólo dos altavoces.
Notas:
- Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las salidas analógicas o digitales.
- El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa Virtual Surround.
- Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún efecto en el audio de la salida digital. Véase Configuración de Digital Audio Out en la página 41 para saber cómo configurar los formatos de salida digital.
- La calidad del efecto surround varía con el disco.
Menú Video Adjust
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diversas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen.

1

Pulse SETUP y seleccione "Video Adjust" desde la visualización en pantalla.

2

Haga la configuración utilizando los botones ▲/▼/◄/► (puntero) y ENTER.

Video Adjust
| Sharpness | ► | Standard |
| Brightness | ► | 0 |
| Contrast | ► | 0 |
| Gamma | ► | Off |
| Hue | ► | 0 |
| Chroma Level | ► | 0 |
Puede ajustar las configuraciones de calidad de imagen siguientes:
- Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes de la imagen (Fine, Standard, Soft).
- Brightness – Ajusta el brillo general (-20 a +20).
- Contrast – Ajusta el contraste entre claro y oscuro (-16 a +16).
- Gamma – Ajusta la “calidez” de la imagen (High, Medium, Low, Off).
- Hue – Ajusta el equilibrio del rojo y el verde (Green 9 a Red 9).
- Chroma Level – Ajusta cómo aparecen de saturados los colores (-9 a +9).
Ajuste las configuraciones de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los botones del puntero ◀/▶ (izquierda/derecha).

3

Pulse ENTER para guardar sus configuraciones y salga de la pantalla Video Adjust.
Notas:
- Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un valor muy alto. En este caso, baje el brillo.
- Estos ajustes para la exploración progresiva se aplican sólo a la salida componente.
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visualización, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.

1![]() | Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.![]() |
2![]() | Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar la configuración y la opción que va a configurar.En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones. |
Notas:
- En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en negrita: otras configuraciones se muestran en cursiva.
- Las configuraciones de salida de audio digital sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo.
- Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles.
- Algunas configuraciones, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD.
Configuración de Digital Audio Out
| Configuración | Opción | Significado |
| Digital Out | On | Sale audio digital por las salidas digitales. |
| Off | No hay salida de audio digital. | |
| Dolby Digital Out | Dolby Digital | Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio digital codificado con Dolby Digital. |
| Dolby Digital > PCM | El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir. | |
| DTS Out | DTS | Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible con audio DTS saldrá ruido.) |
| Off | No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco DTS. | |
| 96 kHz PCM Out | 96kHz > 48kHz | El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de 48kHz para la salida digital. |
| 96kHz | El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz. | |
| MPEG Out | MPEG > PCM | El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio PCM para la salida digital. |
| MPEG | El audio digital codificado con MPEG sale como está. |
Configuración de Video Out
| Configuración | Opción | Significado |
| TV Screen (Véase también “Tamaños de pantalla y formatos de discos” en la página 46.) | 4:3 (Letter Box) | Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior. |
| 4:3 (Pan & Scan) | Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con los lados cortados para que la imagen llene la pantalla. | |
| 16:9 (Wide) | Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica. | |
| Component Out | Interlace | Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de exploración progresiva. |
| Progressive | Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase I manual de instrucciones de su televisor para conocer detalles). Véase también “Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero” en la página 19.Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por los conectores de vídeo componente. | |
| AV Connector Out | Video | Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los televisores. |
| RGB | Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la mejor calidad de imagen.Tenga en cuenta que no hay salida por los conectores de componente cuando se selecciona esta configuración. |
Configuración de Language
| Configuración | Opción | Significado |
| Audio Language*1 | English | Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se reproducirá. |
| Se visualizan imágenes | Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá. | |
| Other Language | Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48). | |
| Subtitle Language*2 | English | Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán. |
| Se visualizan imágenes | Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se reproducirá. | |
| Other Language | Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48). | |
| DVD Menu Language*3 | w/Subtitle Lang. | Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si es posible. |
| Se visualizan imágenes | Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma seleccionado, si es posible. | |
| Other Language | Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48). | |
| Subtitle Display | On | Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que usted haya seleccionado (véase más arriba). |
| Off | Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos anulan esta configuración). |
*1 Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD.
Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Audio Language”.
Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco.
*2 Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos.
Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Subtitle Language”.
Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco.
*3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración específica en qué idioma deberían aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado en “Subtitle Language”.
Configuración de Display
| Configuración | Opción | Significado |
| OSD Language | English | Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en inglés. |
| Se visualizan imágenes | Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma seleccionado. | |
| Angle Indicator | On | Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples ángulos se visualiza un icono de cámara. |
| Off | No se muestra indicación de múltiples ángulos. |
Options settings
| Configuración | Opción | Significado |
| Parental Lock | - | Véase Parental Lock en la página 43. |
| DivX VOD | Display | Véase Acerca de los contenidos DivX® VOD en la página 45. |
Parental Lock
- Nivel predeterminado: Off; contraseña predeterminada: ninguna; código de país predeterminado: us (2119)
Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country Code. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país que ha configurado.
Notas:
- No todos los discos usan Parental Lock, por lo que podrán reproducirse sin necesidad de introducir primero la contraseña.
- Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva. (Véase página 46.)
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code.
1
Seleccione "Password".

Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options
Parental Lock DivX VOD
Password Level Change Country Code
2




Use los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
3

Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1
Seleccione "Password Change".
2

Use los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
3

Introduzca una contraseña nueva ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Parental Lock
1
Seleccione "Level Change".
2

Use los botones de número para introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.





3

Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER.
- Pulse ◀ (puntero a la izquierda) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse ▶ (puntero a la derecha) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Country code
Puede encontrar la lista de códigos de país en la columna adyacente.
1
Seleccione "Country Code".
2




Use los botones de número para introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
3

Seleccione un código de país y pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
- Seleccione por letra de código: Use ▲/▼ (puntero hacia arriba/abajo) para cambiar el código de país.
- Selección por número de código: Pulse ▶ (puntero hacia la derecha) y, a continuación, use los botones de número para introducir el código de país de 4 dígitos.
Esto registra el código de país nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options. El cambio del código del país no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual).
Lista de código de país
| País | Código de país | Letra de código de país |
| Argentina | 0118 | ar |
| Australia | 0121 | au |
| Austria | 0120 | at |
| Bélgica | 0205 | be |
| Brasil | 0218 | br |
| Canadá | 0301 | ca |
| Chile | 0312 | cl |
| China | 0314 | cn |
| Dinamarca | 0411 | dk |
| Finlandia | 0609 | fi |
| Francia | 0618 | fr |
| Alemania | 0405 | de |
| Hong Kong | 0811 | hk |
| India | 0914 | in |
| Indonesia | 0904 | id |
| Italia | 0920 | it |
| Japón | 1016 | jp |
| República de Corea | 1118 | kr |
| Malasia | 1325 | my |
| México | 1324 | mx |
| Países Bajos | 1412 | nl |
| Nueva Zelanda | 1426 | nz |
| Noruega | 1415 | no |
| Pakistán | 1611 | pk |
| Filipinas | 1608 | ph |
| Portugal | 1620 | pt |
| Federación Rusa | 1821 | ru |
| Singapur | 1907 | sg |
| España | 0519 | es |
| Suecia | 1905 | se |
| Suiza | 0308 | ch |
| Taiwán | 2023 | tw |
| Tailandia | 2008 | th |
| Reino Unido | 0702 | gb |
| Estados Unidos de América | 2119 | us |
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor.
Importante:
- Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados.
- Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje Authorization Error en pantalla y no se reproducirán los contenidos.
- El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en Restablecimiento del reproductor en el manual de instrucciones principal) no hará que desaparezca el código de registro.
Visualización del código de registro DivX VOD
1

Pulse SETUP y seleccione "Initial Settings".
2
Seleccione "Options" y, a continuación, "DivX VOD".

Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
3
Seleccione "Display".
Verá su código de registro de 8 dígitos.

Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX VOD Registration Code
01234567
Anote el código, ya que lo necesitará para registrarse con un proveedor de DivX VOD.
Reproducción de contenidos DivX® VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired. Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje.
Tamaños de pantalla y formatos de discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporciones dimensionales de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato estándar 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración de TV Screen (página 41) de este reproductor deberá ser “16:9 (Wide)”.
Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y expansión; para más información, lea las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales de algunas películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán en un estilo tipo “buzón” con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración de “TV Screen” (página 41) de este reproductor deberá ser “4:3 (Letter Box)” o “4:3 (Pan&Scan)”, según sus preferencias. Si lo configura en “4:3 (Letter Box)”, los discos de pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior.

Si lo configura en “4:3 (Pan&Scan)”, los discos de pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera.

Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo “buzón” a pesar del valor configurado.
Nota:
- El uso del valor “16:9 (Wide)” con un televisor estándar con formato “4:3”, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada.
Restablecimiento del reproductor
Use este procedimiento para restablecer todos los valores del reproductor a los valores predeterminados de fábrica.
| 1 | Active el reproductor en modo de espera. |
2![]() | Utilizando los botones del panel delantero, mantenga pulsado el botón ■ (detención) y pulse STANDBY/ON para volver a encender el reproductor. |
![]() |
Configuración del televisor
La configuración predeterminada de este reproductor es “AUTO”, y a menos que noto que la imagen aparece distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en “AUTO”. Si la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos de discos son compatibles con cada configuración (“AUTO”, “PAL” y “NTSC”).

| 1 ○STANDBY/ON | Si el reproductor está encendido, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera. |
| 2 ○STANDBY/ON | Usando los controles del panel delantero, mantenga pulsado ▶▶I y luego pulse STANDBY/ON para encender el sistema de TV. El televisor cambia de esta manera: →AUTO → NTSC → PAL |
Nota:
- Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse STANDBY/ON) antes de cada cambio.
| Disco | Reproductor adjuste | |||
| Tipo | Format | NTSC | PAL | AUTO |
| DVD,Video CD,DivX video | NTSC | NTSC | PAL | NTSC |
| PAL | NTSC | PAL | PAL | |
| CD/sindisco | - | NTSC | PAL | NTSC oPAL |
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos.

flowchart
graph LR
A["Títulos 1"] --> B["Capítulos 1"]
B --> C["Capítulos 2"]
C --> D["Capítulos 2"]
D --> E["Capítulos 3"]
E --> F["Capítulos 3"]
F --> G["Capítulos 1"]
G --> H["Capítulos 1"]
H --> I["Capítulos 2"]
Los CD y los Video CD se dividen en pistas.

Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archivos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpetas pueden contener más carpetas.

flowchart
graph LR
A["Carpetas A"] --> B["Pistas 1"]
A --> C["Pistas 2"]
A --> D["Pistas 3"]
A --> E["Pistas 1"]
A --> F["Archivo 1"]
A --> G["Archivo 2"]
H["Carpetas B"] --> I["Pistas 1"]
H --> J["Archivo 1"]
H --> K["Archivo 2"]
L["Carpetas C"] --> M["Pistas 1"]
L --> N["Archivo 1"]
L --> O["Archivo 2"]
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El reproductor de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos marcados “ALL” se reproducirán en cualquier reproductor.
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD del mundo.

Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como “DVD Language” (Idioma DVD) en Setup Navigator) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la lista de código de idiomas de página 49.

| 1 | Seleccione “Other Language”. |
2![]() | Use los botones ◀/► (puntero hacia la izquierda/derecha) para seleccionar una letra de código o un número de código. |
3![]() | Use los botones ▼/▲ (puntero hacia arriba/abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código.Véase “Lista de código de idiomas” en la página 49 para obtener una lista completa de idiomas y códigos. |
Lista de código de idiomas
| Idioma | Letra de código de idioma | Código de idioma |
| Japanese | ja | 1001 |
| English | en | 0514 |
| French | fr | 0618 |
| German | de | 0405 |
| Italian | it | 0920 |
| Spanish | es | 0519 |
| Chinese | zh | 2608 |
| Dutch | nl | 1412 |
| Portuguese | pt | 1620 |
| Swedish | sv | 1922 |
| Russian | ru | 1821 |
| Korean | ko | 1115 |
| Greek | el | 0512 |
| Afar | aa | 0101 |
| Abkhazian | ab | 0102 |
| Afrikaans | af | 0106 |
| Amharic | am | 0113 |
| Arabic | ar | 0118 |
| Assamese | as | 0119 |
| Aymara | ay | 0125 |
| Azerbaijani | az | 0126 |
| Bashkir | ba | 0201 |
| Byelorussian | be | 0205 |
| Bulgarian | bg | 0207 |
| Bihari | bh | 0208 |
| Bislama | bi | 0209 |
| Bengali | bn | 0214 |
| Tibetan | bo | 0215 |
| Breton | br | 0218 |
| Catalan | ca | 0301 |
| Corsican | co | 0315 |
| Czech | cs | 0319 |
| Welsh | cy | 0325 |
| Danish | da | 0401 |
| Bhutani | dz | 0426 |
| Esperanto | eo | 0515 |
| Estonian | et | 0520 |
| Basque | eu | 0521 |
| Persian | fa | 0601 |
| Finnish | fi | 0609 |
| Fiji | fj | 0610 |
| Faroese | fo | 0615 |
| Frisian | fy | 0625 |
| Irish | ga | 0701 |
| Scots-Gaelic | gd | 0704 |
| Galician | gl | 0712 |
| Guarani | gn | 0714 |
| Gujarati | gu | 0721 |
| Hausa | ha | 0801 |
| Hindi | hi | 0809 |
| Croatian | hr | 0818 |
| Idioma | Letra de código de idioma | Código de idioma |
| Hungarian | hu | 0821 |
| Armenian | hy | 0825 |
| Interlingua | ia | 0901 |
| Interlingue | ie | 0905 |
| Inupiak | ik | 0911 |
| Indonesian | in | 0914 |
| Icelandic | is | 0919 |
| Hebrew | iw | 0923 |
| Yiddish | ji | 1009 |
| Javanese | jw | 1023 |
| Georgian | ka | 1101 |
| Kazakh | kk | 1111 |
| Greenlandic | kl | 1112 |
| Cambodian | km | 1113 |
| Kannada | kn | 1114 |
| Kashmiri | ks | 1119 |
| Kurdish | ku | 1121 |
| Kirghiz | ky | 1125 |
| Latin | la | 1201 |
| Lingala | ln | 1214 |
| Laothian | lo | 1215 |
| Lithuanian | lt | 1220 |
| Latvian | lv | 1222 |
| Malagasy | mg | 1307 |
| Maori | mi | 1309 |
| Macedonian | mk | 1311 |
| Malayalam | ml | 1312 |
| Mongolian | mn | 1314 |
| Moldavian | mo | 1315 |
| Marathi | mr | 1318 |
| Malay | ms | 1319 |
| Maltese | mt | 1320 |
| Burmese | my | 1325 |
| Nauru | na | 1401 |
| Nepali | ne | 1405 |
| Norwegian | no | 1415 |
| Occitan | oc | 1503 |
| Oromo | om | 1513 |
| Oriya | or | 1518 |
| Panjabi | pa | 1601 |
| Polish | pl | 1612 |
| Pashto, Pushto | ps | 1619 |
| Quechua | qu | 1721 |
| Rhaeto-Romance | rm | 1813 |
| Kirundi | rn | 1814 |
| Romanian | ro | 1815 |
| Kinyarwanda | rw | 1823 |
| Sanskrit | sa | 1901 |
| Sindhi | sd | 1904 |
| Sangho | sg | 1907 |
| Idioma | Letra de código de idioma | Código de idioma |
| Serbo-Croatian | sh | 1908 |
| Sinhalese | si | 1909 |
| Slovak | sk | 1911 |
| Slovenian | sl | 1912 |
| Samoan | sm | 1913 |
| Shona | sn | 1914 |
| Somali | so | 1915 |
| Albanian | sq | 1917 |
| Serbian | sr | 1918 |
| Siswati | ss | 1919 |
| Sesotho | st | 1920 |
| Sundanese | su | 1921 |
| Swahili | sw | 1923 |
| Tamil | ta | 2001 |
| Telugu | te | 2005 |
| Tajik | tg | 2007 |
| Thai | th | 2008 |
| Tigrinya | ti | 2009 |
| Turkmen | tk | 2011 |
| Tagalog | tl | 2012 |
| Setswana | tn | 2014 |
| Tonga | to | 2015 |
| Turkish | tr | 2018 |
| Tsonga | ts | 2019 |
| Tatar | tt | 2020 |
| Twi | tw | 2023 |
| Ukrainian | uk | 2111 |
| Urdu | ur | 2118 |
| Uzbek | uz | 2126 |
| Vietnamese | vi | 2209 |
| Volapük | vo | 2215 |
| Wolof | wo | 2315 |
| Xhosa | xh | 2408 |
| Yoruba | yo | 2515 |
| Zulu | zu | 2621 |
Audio analógico
Una señal eléctrica que representa directamente sonido. Puede compararse con audio digital, que puede ser una señal eléctrica, pero es una representación indirecta de sonido. Véase también “Audio digital”.
Proporción dimensional
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales son 4:3 (es decir, la pantalla es casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son 16:9 (la anchura de la pantalla es dos veces mayor que la altura).
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por números. Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos discretos (44.100 veces por segundo para audio de CD) por medio de un convertidor analógico-digital, que genera un grupo de números. En la reproducción, un convertidor digital-analógico general una señal analógica basada en estos números. Véase también la “Frecuencia de muestreo” y “Audio analógico”.
Dolby Digital

Con el uso de un máximo de 5,1 canales de audio, este sistema surround de alta calidad se usa en la mayoría de los mejores cines del mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué canales están activados, por ejemplo 3/2.1. El 3 representa los dos canales frontales y el canal central, el 2 representa los canales surround y el 1 representa el canal LFE.
DRM
DRM (gestión de derechos digitales) es un tipo de software servidor desarrollado para permitir distribuir de forma segura por la Web el contenido grabado pagado; ha sido incorporado recientemente por WMA (Windows Media Audio).
DTS

DTS significa Digital Theater Systems. DTS es un sistema surround distinto a Dolby Digital que se ha convertido en un formato de sonido surround muy popular para películas.
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos posibles en una señal de audio (sin provocar distorsiones o perder sonido). Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS son capaces de producir una gama dinámica muy amplia, que ofrece sorprendentes efectos de tipo cinematográfico.
Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Formato ISO 9660
Éste es un estándar internacional para la lógica de formato de las carpetas y archivos CD-ROM. Para el formato ISO9660, existen reglamentos para los dos niveles siguientes.
JPEG
Un formato de archivo de imagen fija, como fotografías e ilustraciones. Los archivos JPEG se identifican por la extensión “.jpg” o “.JPG”. La mayoría de las cámaras digitales emplean este formato.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen por su extensión “.mp3” o “.MP3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD y en algunos discos DVD. Esta unidad puede convertir audio MPEG a formato PCM para una mayor compatibilidad con grabadoras digitales y amplificadores AV. Véase también “PCM (Pulse Code Modulation)”.
Vídeo MPEG
El formato de vídeo usado para Video CD y discos DVD. El Video CD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y DVD usa el estándar más reciente y de mejor calidad MPEG-2.
PBC (Playback Control) (sólo para Video CD)
Un sistema de exploración de un Video CD a través de los menús en pantalla grabados en el disco. Es bueno para discos que no vería de principio a fin al mismo tiempo: por ejemplo, discos de karaoke.
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de audio digital encontrado en CD y DAT. De excelente calidad, pero requiere mucha información comparado con formatos como Dolby Digital y audio MPEG. Para ser compatible con grabadoras de audio digital (CD, MD y DAT) y amplificadores AV con entradas digitales, esta unidad puede convertir audio Dolby Digital, DTS y MPEG a PCM. Véase también “Audio digital”.
Regiones (sólo DVD-Vídeo)
Asocian discos y reproductores con zonas concretas del mundo. Esta unidad sólo reproduce discos que tienen códigos de regiones compatibles. Para encontrar el código de región de su unidad mirando el panel posterior. Algunos discos son compatibles con más de una región (o con todas las regiones).
Frecuencia de muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. A velocidad más alta, mejor calidad de sonido, pero se genera más información digital. El audio de un CD estándar tiene una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa 44.100 muestras (medidas) por segundo. Véase también “Audio digital”.
WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 8 (o anterior) o Windows Media Player para Windows XP.
Si tiene algún problema al utilizar su DV-SP403E, compruebe la siguiente tabla para posibles causas y soluciones. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo.
| Síntomas | Causas | Soluciones | |
| Reproductor de DVDs | ¿No se activa el DV-SP403E? | El cable de alimentación no está conectado. | Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente (página 22). |
| Interferencias externas afectan a los circuitos internos del DV-SP403E. | Desactive el DV-SP403E, espere cinco segundos y activelde nuevo. Si de esta forma no se activa, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos, conéctelo de nuevo e intente activar de nuevo el equipo. | ||
| ¿La bandeja de carga de discos no se cierra correctamente? | El disco no se ha centrado en la bandeja del disco. | Coloque el disco en el centro de la bandeja (página 25). | |
| El disco está sucio. | Extraiga el disco y limpielo (página 10). | ||
| ¿No puede iniciar la reproducción? | No hay ningún disco cargado. | Cargue un disco (página 25). | |
| El disco no se puede reproducir porque es incompatible. | Utilice sólo discos compatibles (página 8). | ||
| El disco está al revés. | Cargue el disco en la dirección correcta (página 25). | ||
| El disco no se ha centrado en la bandeja del disco. | Coloque el disco en el centro de la bandeja (página 25). | ||
| El disco está sucio. | Extraiga el disco y limpielo (página 10). | ||
| El disco utiliza bloqueo parental y la función Parental Lock está activada. | Desactive la función Parental Lock (página 43). | ||
| El disco DVD-Video es para utilizar en otra región. | Si el número de región en el disco no coincide con el número de región en el DV-SP403E, éste no se puede reproducir (página 47). | ||
| ¿La imagen se distorsiona de vez en cuando? | El disco está sucio. | Extraiga el disco y limpielo (página 10). | |
| Utiliza la función Fast Forward o Fast Reverse. | Puede que se produzca una ligera distorsión de la imagen al utilizar estas funciones. Esto es normal. | ||
| ¿La imagen es inestable o presenta interferencias? | El DV-SP403E está conectado al televisor a través de un VCR o de otro equipo de vídeo y un sistema de protección de copia afecta a la imagen. | Conecte el DV-SP403E directamente al televisor (página 18). | |
| ¿Sin imagen? | Se ha seleccionado una fuente de entrada incorrecta en el televisor. | En el televisor, seleccione la entrada a la que el DV-SP403E esté conectado. | |
| El cable de vídeo no está correctamente conectado. | Compruebe la conexión del cable del vídeo y conéctelo de nuevo si es necesario (página 18). | ||
| ¿Los ajustes no se guardan? | En caso de fallo de la alimentación, o si el cable de alimentación se desconecta accidentalmente, los ajustes se perderán. | Antes de desconectar el cable de alimentación, ajuste el DV-SP403E a Standby pulsando el botón [STANDBY/ON] y espere a que “OFF” desaparezca de la pantalla. | |
| ¿El brillo es inestable o la imagen presenta interferencias? | El DV-SP403E está conectado al televisor a través de un VCR o de otro equipo de vídeo y un sistema de protección de copia afecta a la imagen. | Conecte el DV-SP403E directamente al televisor (página 18). | |
| El aparato de TV no es compatible con el barrido progresivo. | Reinicie el DV-SP403E a sus ajustes iniciales (página 40). | ||
| ¿Los capítulos o las pistas no se reproducen por orden? | Utiliza la reproducción repetida, la reproducción de programa o la reproducción aleatoria. | Seleccione la reproducción normal (página 32–34). | |
| ¿Los botones del DV-SP403E y del controlador remoto no tienen efecto alguno? | Fluctuaciones en la alimentación y otras anomalías, como por ejemplo la electricidad estática, pueden afectar al normal funcionamiento. | Desactive el DV-SP403E, espere cinco segundos y activelde nuevo. Si de esta forma no se resuelve, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos, conéctelo de nuevo e intente activar de nuevo el equipo. |
Reproductor de DVDs
| ¿Sin sonido? | El ajuste 96 kHz PCM Out está definido a “96 kHz.” | Cambie el ajuste 96 kHz PCM Out a “96 kHz > 48 kHz,” o utilice conexiones analógicas (página 41). |
| El ajuste Digital Out está “Off.” (desactivado) | Defina el ajuste Digital Out a “On” (activado) (página 41). | |
| Se ha seleccionado una fuente de entrada incorrecta en el televisor, el amplificador hi-fi, o el receptor AV. | En el televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV, seleccione la entrada a la que el DV-SP403E esté conectado. | |
| El cable de audio no está correctamente conectado. | Compruebe la colocación del cable de audio y colóquelo de nuevo si es necesario (página 21). | |
| El televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV conectado a las salidas de audio del DV-SP403E no están activados o tienen el volumen bajado. | Active el TV, amplificador hi-fi, o receptor AV y ajuste su volumen según convenga. | |
| Uno de los ajustes Digital Audio Out del DV-SP403E es incorrecto. | Compruebe los ajustes Digital Audio Out y corrí-jalos si es necesario (página 41). | |
| La reproducción se detiene. | Reanude la reproducción (página 26). | |
| El disco DVD-Video o el CD utiliza un formato de audio DTS y utiliza salidas analógicas. | El audio DTS sólo se envía a través de salidas digi-tales. Para reproducir material DTS debe conectar una de la salida digitale del DV-SP403E a una entrada digital de un amplificador hi-fi o de un receptor AV que disponga de un decodificador DTS integrado (página 21). | |
| ¿La imagen está distor-sionada o con un tamaño incorrecto? | El ajuste TV Screen es incorrecto. | Defina el ajuste TV Screen para que coincida con la relación de aspecto de su televisor (página 41). |
| ¿La reproducción del Audio CD salta o emite ruidos? | El Audio CD cargado utiliza un control de copia. | Los CDs con control de copia son discos especia-les que no cumplen con el estándar de CDs audio y, por lo tanto, es posible que no funcionen correc-tamente con el DV-SP403E. |
| ¿Ha introducido un Audio CD pero el DV-SP403E visualiza “NO DISC”? | ||
| ¿La primera pista no se reproduce? | ||
| ¿La localización de un punto específico tarda más tiempo del habitual? | ||
| ¿La reproducción se ini-cia en el centro de una pista? | ||
| ¿Se omiten algunas secciones de una pista? | ||
| ¿La reproducción se detiene en el centro de una pista? | ||
| ¿El DV-SP403E visua-liza mensajes incorrectos? |
| Reproductor de DVDs | ¿Algunos archivos MP3 no se reproducen? | Los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen. | Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). |
| El disco MP3 contiene más de 299 carpetas y/o 648 carpetas y archivos combinados. | El DV-SP403E sólo reconoce las primeras 299 carpetas y 648 carpetas y archivos combinados. Las carpetas que superen este número no se reconocen y no pueden reproducirse (página 9). | ||
| El disco MP3 es un disco multisesión. | El DV-SP403E no es totalmente compatible con los discos multisesión. Sólo pueden reproducirse los archivos de la primera sesión (página 8). | ||
| ¿No puede reproducir discos MP3/WMA/ JPEG? | El disco no tiene el formato ISO9660 Level 1 o 2. | Utilice sólo discos con formato ISO9660 Level 1 o 2 (página 8). | |
| El disco no está finalizado. | Finalice el disco (página 8). | ||
| ¿No puede seleccionar archivos MP3? | Los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen. | Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). | |
| ¿No puede reproducir archivos WMA? | Los archivos WMA con una extensión distinta a “.wma” o “.WMA”no se reconocen. | Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). | |
| La opción de copyright del archivo está activada. | No utilice la opción de copyright (página 9). | ||
| ¿No puede visualizar archivos JPEG? | Los archivos JPEG con una extensión distinta a “.jpg” o “.JPG” no se reconocen. | Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). | |
| Sólo se aceptan los archivos Baseline JPEG. No se aceptan los archivos Progressive JPEG. | Utilice archivos Baseline JPEG (página 9). | ||
| Controlador remoto | ¿Los botones del DV-SP403E funcionan correctamente pero los del controlador remoto no? | El controlador remoto no tiene baterías. | Coloque unas baterías nuevas (página 11). |
| Las baterías están agotadas. | Cámbielas por unas nuevas (página 11). | ||
| Los baterías están mal colocadas. | Compruebe la colocación de las baterías y colóquelas de nuevo si es necesario (página 11). | ||
| No está apuntando con el controlador remoto al sensor del DV-SP403E. | Apunte con el controlador remoto al sensor del DV-SP403E (página 11). | ||
| Está muy alejado del DV-SP403E. | Intente utilizar el controlador remoto más cerca del DV-SP403E (página 11). El controlador remoto tiene un alcance aproximado de 5 metros. | ||
| Una luz intensa interfiere con el sensor del DV-SP403E. | Compruebe que el DV-SP403E no quede expuesto a la luz solar directa ni a luces fluorescentes. Cámbielo de posición si es necesario. | ||
| Si el DV-SP403E está instalado en un mueble con puertas de cristal ahumado, es posible que el controlador remoto no funcione correctamente con las puertas cerradas. | Abra las puertas o use un mueble con las puertas de cristal normal, no ahumado. |
El DV-SP403E contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
| Sistema de señal | PAL/AUTO | |
| Salida de vídeo compuesto/Impedancia | 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronización negativa, RCA/phono | |
| Salida de S-Video/Impedancia | Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronización negativa, mini DIN de 4 patillasC: 0,286 V (p-p)/75 Ω | |
| Salida de vídeo componente/Impedancia | Y: 1,0 V (p-p)/75 ΩPB/PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω RCA/ phono | |
| Conector AV | 1,0 V (p-p)/75 Ω, Euroconector | |
| Respuesta de frecuencia | Sonido lineal de DVD | 4 Hz–44 kHz (96 kHz)4 Hz–22 kHz (48 kHz) |
| CD de audio | 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz) | |
| Relación S/N | 106 dB | |
| Gama dinámica de audio | 96 dB | |
| THD (Distorsión armónica total) | 0,002 % (1 kHz) | |
| Wow y Flutter | Por debajo del umbral de medición | |
| Salida de audio/Impedancia (digital coaxial) | 0,5 V (p-p)/75 Ω | |
| Salida de audio/Impedancia (analógica) | 2,0 V (rms)/440 Ω | |
■ General
| Alimentación | CA 220–240 V, 50 Hz/60 Hz |
| Consumo | 7 W |
| Consumo en espera | 0,75 W |
| Dimensiones (An. x Al. x Prt.) | 435 mm (An.) x 61 mm (Al.) x 215,5 mm (Prt.) |
| Peso | 1,9 kg |
| Temperatura de la condición de funcionamiento | +5°C – +40°C |
| Compatibilidad con los discos | DVD-video, DVD-R/RW, CD de audio, CD-R/RW, CD de vídeo, MP3, WMA, JPEG, vídeo DivXEs posible que los discos que no se hayan finalizado correctamente no se puedan reproducir o sólo se puedan reproducir en parte |
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL'INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL'UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR


VIDEOTM
R
RW
DIGITAL VIDEO
DIGITAL AUDIO Recordable
DIGITAL AUDIO ReWritable

–
–
AV CONNECTOR



ANALOG








Control remoto










