ST. LOUIS MP56 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ST. LOUIS MP56 BLAUPUNKT en formato PDF.
| Marca | Blaupunkt |
| Modelo | ST. LOUIS MP56 |
| Tipo de producto | Autoradio |
| Peso | Aproximadamente 1,5 kg |
| Alimentación eléctrica | 10,5 - 14,4 V |
| Consumo de corriente | 10 A máx. en funcionamiento |
| Potencia de salida del amplificador | 4 x 25 W RMS a 4 Ω (1% THD) |
| Salida de preamplificador | 4 canales, 3 V |
| Rango de frecuencias del sintonizador | FM: 87,5-108 MHz (Europa), AM: 531-1602 kHz |
| Ancho de banda del reproductor de CD | 20 - 20 000 Hz |
| Formatos de audio compatibles | CD audio, CD-R/RW (MP3/WMA), MMC/SD, USB |
| Pantalla | LCD con analizador de espectro y protector de pantalla |
| Ecualizador | Digital de 6 bandas paramétrico (DEQ) |
| Funciones especiales | RDS, XBass, Subout, Reproducción aleatoria, Repetición |
| Seguridad | Panel frontal desmontable, láser clase 1 |
| Limpieza | Paño seco o ligeramente húmedo, sin disolvente |
| Accesorios incluidos | Control remoto RC 12H, estuche para panel frontal, cables |
| Garantía | Según condiciones del distribuidor local |
Preguntas frecuentes - ST. LOUIS MP56 BLAUPUNKT
Preguntas de los usuarios sobre ST. LOUIS MP56 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ST. LOUIS MP56 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ST. LOUIS MP56 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO ST. LOUIS MP56 BLAUPUNKT
PTY 3), RPT 4), MIX 5)
A droite : heures
PTY 3), RPT 4), MIX 5)
A droite : heures
En cuando a estemanual.132
En cuando a su seguidad 132
Volumen de suministro. 133
Garantía 133
Vista de Conjunto del equipo.....134
Elementos de mando 134
Mando a distancia. 135
Poner en servicios el equipo.......136
Retirar/colonar la unidad de mando. 136
Conexión/defconexión del equipo...136
Sustituir la pila del mando a
distancia 138
Introducir un CD 138
Colocar la tarjeta MMC/SD.138
Conectar un medio USB 139
Regular el volumen 139
Modo silencio del equipo 140
Funcionamento con el téléphone....140
Seleccionar una fuente de audio ...140
La pantalla del sintonizador.....142
La pantalla de CD de sonido.....142
La pantalla del cambiadiscos....143
La pantalla del MP3. 143
Vista general del manejo 144
Vista general de las teclas 144
Vista general de lasmericanos 145
Conectar/desconectar la reproduction aleatoria (MIX) ....145
Conectar/desconectar la repeticion de títculos (REPEAT)...146
Explorar los titulos (SCAN) 146
Teclas para el manejo del menu ....146
Ejemplo para el manjo del menu.147
Abrir el menu. 147
Selecciónarunaopión de
menu enelmenudajuste.147
Modificación y memorización de ajustes. 148
Salida de la optacion de menu.....148
Manejo del sintonizador 149
Busqueda de emisora. 149
Búsqueda manual de emisoras ..149
Búscueda automatica de emisoras. 150
Memorizar emisoras 151
Activar emisoras memorizadas.....151
Explorar todas las emisoras que se pueda sintonizar (SCAN) 151
Ajustar el equipo para la region Europa, EE.UU. o Tailandia....152
Modificar los ajustes del sintonizador (Menu "TUNER"). 153
Autorizar Frequencias
alternativas (RDS) 154
Buscar una emisora FM de forma automática y memorizarla en el nivel de memoria FMT (T-STORE) 154
Modificar la sensibilitad de
respuesta a la detec tion de
emisoras (SENS) 154
Conectar/desconectar la mejora de la recepcion (HIGH CUT).....155
Limitar la búsqueda de emisoras a programas con determinados Contents PROG TYP) 155
Alternar entre modo mono y estéreo (MONO). 155
Manejar el reproductor de CD integrado. 157
¿Cómo deben crearse los CD de archivos MP3 o WMA? 157
Funciones del reproductorde CD integrado cuando seintroduce un CD de audio.158
Conectar/desconectar la visualizacion de texto del CD (TEXT) 159
Conectar/desconectar el texto en movimiento para el CD (SCROLL). 159
Manejo del reproductor de MP3/WMA. 160
Conectar/desconectar el texto en movimiento (SCROLL) 161
Selecciónar la información sobre titulos que se desea)... 161
Selecciónar un titulo de una lista (Modo Examinar (Browser)/ Listade reproduccion ( Playlist))...162
Manejar un cambiadiscos optional. 164
Seleccionar el CD del cargador (vista general de CD) 165
Modificar el nombre de un CD en el cargador del cambiadiscos (CD NAME) 165
Modificar los ajustes basics del menu de ajuste. 166
Ajustar el sonido y el balance (AUDIO) 167
Modificar la distribución del volumen (BALANCE/FADER) 167
Modificar el ajuste del ecualizador (DEQ). 168
Crear/modificar el ajuste de
ecualizarador definido por el
username (ADJUST) 169
Cual es el ajuste de ecualizador correcto? 171
Seleccionar los ajustes
predeterminados de sonido
(PRESET) 172
Ajustar la subida de volumen según la velocidad (AUTO SND) ..172
Ajustar el realce de graves (XBASS) 172
Configurar la calidad del preamplificador para graves profundos (SUBOUT) 173
Desconectar el ecualizador (OFF) 173
Modificar los ajustes de pantalla (DISPLAY). 174
Modificar el color de la
pantalla (COLOR) 174
Modificar el color definido por el usuario (USER) 175
Adaptar el ángulo de visión de la pantalla (ANGLE) 175
Invertir la pantalla (INVERT) 176
Conectar/desconectar el analizador de espectro (SPECTRUM) 176
Conectar/desconectar el salvapantallas (SCREEN S) 176
Modificar los ajustes predeterminados de volumen (VOLUME) 177
Modificar el ajustepredeterminado del volumendel Telefono (PHONE) 177
Modificar el ajuste predeterminado del volumen de una seals acústica (BEEP). 178
Modificar el ajuste predeterminado del volumen de encendido (ON VOL) 178
Restablecer el volumen al conectar (LAST VOL). 178
Modificar los ajustes del reloj (CLOCK) 179
Ajustar la hora (TIME) 179
Conectar/descenctar la indicación horaria con el equipo apagado (OFFCLOCK) 179
Configurar las entradas de audio (AUX) 180
Conectar/desconectar la
indicacion de 24 horas
(24H MODE)180
Activar/desactivar entradas de audio (AUX1/2). 181
Cambiar de nombre las entradas de audio (EDIT) 181
Modificarajustespeciales (VARIOUS) 182
Modificar el texto de bienvenida (ON MSG) 182
Conectar/deconectar el amplificador interno (AMP ON)...183
Restablecer la configuracion de fabrica (NORMSET) del equipo. 183
Modificar el tiempo de exploración (SCANTIME)............183
Mostrar el numero de series (SER NUM) 184
Tabla de errores. 184
Datasétécnicos. 185
Glosario. 186
Instrucciones de instalacion....379
Blaupunkt es sinónimo de competencia技术水平 for la calidad de recepción de radio móvil, losPreciosystems de navigación y el sonido de primera hora. El punto azul hizo su aparicio por primera vez en 1923, como un sello de calidad, que se otorgaba tras estrictos controlles de functúnamente, y desde antes cesha hoy nada ha燮ado. Entonces como hoy, los productos con el punto azul se distinguián por suextraordinaryaricalidad.
En cuando a estemanual
Lea este manual, en especial el capítulo-DDe, "En cuando a su segundad",complete (proximo apartado),antes deutilizar el equipo.Observate también las instrucciones siguientes:
- Cambiadiscos, si está disponible
- Mando a distancia, si está disponible
El software y hardware descriitos en este manual son marcas o marcas registradas y, como tales, estan sujets a las dispositions legales.
En cuando a suseguidad
El equipo se ha fabrindo basandose en el estado actual de la技术和 y en las normas de seguidad技术水平 reconocidas. A pesar de todo, pueda surgir situaciones de peligro si noiene en cuentas这三个indicaciones sobre seguidad:
Lea detenidamente y porcompleteo estemanual,antes deutilizar el equipo.
Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los sistemas.
Al proportionar el equipo a un cercero, facilitezelo sempre+junto con estemanual.
Uso según las normas
El equipo está Concebido para suutilización en un vehúculo con una tensión de red de 12 V y debemontarse en una ranura de tamano estándar (según DIN).
Si instalala el equipo usted mesmo
Sólo puede instalar el equipo si Tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema electrico del vehístico.
jDebe teneresto en Counseling

Pelicro de lesiones!
;No puede descrear ni modifier el equipo! En
el equipo hay un láser clase 1,
que emite radiación invisible, que
puede ser perjudicial para sus
ojos. En caso de abrir el equipo,
la garantía pierde su validez.

'Peligro de accidente!
Manipule el equipo unicamente si la situacion del refrico lo permite.

Pelicro de sufrir lesiones auditivas!
Ajuste únicamente vo-
lúmenes moderados, para que siemprecouldo oir las senas de
alarma acústicas. De esta forma, también protege su oido. El equipo enmudece brevemente@mientras, por exemple, el Cambiadiscos cambia el CD o el usuariro cambia la fuente de sonido.No suba el volumen durante esta停下a para carriar.

Pelicro para el equipo!
No introduzca mini CD (8 cm de diametro) ni
Shape-CD (CD con formas), ya que estropean lainstitution
Seguro antirrobo
Llevese consigo la unidad de mando dentro de su estuche cuando abandone el vehiculo.
Limpieza
Limpie el equipo con un paño seco o ligeramente humedo. No utilise ningún disolvente, detergente o abrasivo, ningún spray para el salpicadero ni productos de limpieza para plásticos.
Volumen deuministro
1 St. Louis MP56
1 Mando a distancia RC 12 H
1 Estuche para la unidad de mando
1 Manual de instrucciones
1 Marco de sujeción
2 Horquillas de desmontaje
1 Perno de guía
1 Cable de connexion USB
1 Cable del preamplificador
1 Cable de connexion de los altavoces
1 Cable para el suministro de corrente y la transmisión de la seals
Garantía
Se aplicarán las conditiones de garantía estipuladas por nuestrorepresentante del País en cuestion.
Vista de Conjunto del equipo
Elementos de mando

① Tecla
para la extracción de launidad de mando
② Tecla TUNER
Seleccionar el sintonizador como fuente de sonido Abrir el menu "TUNER"
③ Tecla basculante
Sintonizador:起初 la búsqueada de emisoras
Menu de ajuste: modifier los values
④ Tecla On/Off
Pulsaciónorta:conectar/silencio Pulsaciónlarga:desconectar
⑤ Regulador del volumen
⑥ Telea NEXT
Sintonizador: seleccionar el nivel de memoria (FM1, FM2, FM3, FMT)
Menu de ajuste: hojear hasta la.),?.
siguiente pagina del menu
MP3/WMA: cambiar entre "PLAY", "BROWSER" y "PLAYLIST"
7 hasta 12 Teclas programables para selectionar la referencia que se muestra en la pantalla+junto a la tecla correspondiente
⑬ Tecla
para la expulsion/colonación del CD
14 Pantalla (comp. con las pájinas 142 y 143)
15 Tecla MENU para la aperture del menu de ajuste
16 Tecla ESC Menu de ajuste: confirmar la optacion de menu y cambiar a la pantalla de la fuente de sonido Scan/Travelstore: interrupcion
17 Tecla OK Pulsacionorta: confirmar la optacion de menu y embaral al seguiente nivel de menu mas alto Pulsacion larga: iniciar exploracion/busqueda automatica de emisoras
18 Tecla SRC Cambiar entre las differentes fuentes de sonido disponibles una vez另外一个
19 Unidad de CD

20 Ranura para tarjetas MMC/SD

Mando a distancia
El mando a distancia RC 12H incluido en el suministro permite manejar las functions principales del equipo de forma coma moda y segura. Paraarlo,debé existir una communicator optica directa entre el mando a distancia y el equipo. Ahora bien,el equipo no se pue de connectar ni desconectar con el mando a distancia.

21 Teclas de selección laquia funcion que la tecla basculante ③
22 Teclas de volumen
23 Tecla SRC la misma referencia que la tecla SRC 18 del equipo
(24) Tecla Mute modo silencio
25 Portapilas contiene pilas de boton de 3 V CR 2025 (para Cambiar la pila vexe la pagina 138)
Poner en servicios el equipo
Retirar/colonar launidad de mando
Puede retiring la unidad de mando como proteccion antirrobo.

PRECAUCION!
iPeligro de robo!
Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los padrones.
→ No guarde nunca la unidad de mando en el vehiculo, ni si quiera en un lugar escondido; al contrario, llévesela consigo dentro de su funda al irse del vehiculo.

iPRECAUCION!
Deterioro de la unidad de mando!
Launidad de mando se deteriora odea de funciona si noiene en cuenta los requisitos siguientes:
Nunca deje caer la unidad de mando.
No exponga la unidad de man-do a la luz directa del sol o a otheras fuentes de calor.
→ Transportela exclusivamente con su estuche.
No toque nunca con los dedos los contactos de la partetrasera.
Limpie asiduously los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Para retiring la unidad de mando:
Pulse la tecla 1 .
La unidad de mando se abate a la izquierda hacía delante.
El equipo se apaga de forma automática.
Extraiga launidad de mando.
Para colocar la unidad de mando:
Coloque la unidad de mando con elazo derechocho en primer lugar en la ranura.
A continuación presione elazo izquierdo con cuidado hacía atrás, hasta que launidad de mando encaje.
Ahora puede conectar el equipo.
Conexión/desconexión del equipo
Para conectar el equipo:
Pulse la tecla On/Off ④.
El equipo reproduce la fuente de audio que eschuo enultimate lugar.
Nota:
Cuando conecta el equipo sin haber conectado previamente el encendido del vehiculo, el equipo se desconecta automaticamente tras una hora, para proteger la bateria del vehiculo.
Para desconectar el equipo:
Mantenga pulsada la tecla On/Off ④ durante aproximamente 2 segundos.
Asimismo, el equipo se apaga automatistically, en cuando se desconecta el encendido. Si hace a conectar dicho encendido, el equipo también se conectará de forma automática.
Funciones generales
Sustituir la pila del mando a distancia
Presione el cierre del portapilas ② 5 en la direccion de la flecha y al mismo tiempo extraiga el portapilas ② 5
Sustituya la pila por una pila de botón de 3 V tipo CR 2025.
Coloque la pila con el polo pos-positivo en dirección a la parte trasera del mando a distancia.
Introducir un CD

iPRECAUCION!
iUnidad de CD averiada debido a CD inapropiados!
Los mini CD (de 8 cm de diametro) o los shape-CD (CD con formas) averian launidad.
Introduzca exclusivamente CD circularares con un diametro de 12 cm en launidad de CD.
Para colocar un CD de MP3, WMA o de audio, el equipoDebe estar encendido:
Pulse la tecla 13.
Lainstitution de mando se abre. En el caso de que haya un CD en lainstitution,este seraextraido.SinoretroiraesteCD,se vol
verá a meter automatístico para adentro tras aprox. 10 seg功夫.
Coloque el CD con la cara impresa mirando hacía arriba en la unidad de CD 19, solo hasta不符ar cierta resistencia.
El CDenta automatically en la unidad y la unidad de mando se cierra. Ahora peute selectionar este CD como fuent de sonido.
Nota:
Mientras el CD se encuesta en la unidad, el equipo memoriza el titulo y el tiempo de reproduccion delultimate CD eschado y tras abrir la fuente de sonido comienza la reproduccion en el punto donde se habia interruptido.
Colocar la tarjeta MMC/SD
Nota:
Blaupunkt no pueda garantizar elperfecto funciona bajo la條規定 de todas las tarjetas MMC/SD del mercado, por lo que recomienda usar tarjetas MMC/SD de SanDisk® o de Panasonic®. Last tarjetas deben estar formateadas en los sistemas de ARCHIVOS FAT16 o FAT32 y CONTER archivos MP3 o WMA.
→ Extraiga la unidad de mando tal y como se explicía en la página 136.
Empujé la tarjeta MMC/SD en la ranura (20) hasta que encaje. Los contactos de la tarjeta deben estar orientados hacer abajo y hacer atrás.
Coloque la unidad de mando tal y como se explica en la página 136.
Ahora puede selectionar esta tarjeta MMC/SD como fuente de sonido.
Para extraer la tarjeta MMC/SD:
→ Extraiga la unidad de mando tal y como se explicía en la página 136.
Presiona la tarjeta MMC/SD hasta que se libre.
→Extraiga la tarjeta MMC/SD de la ranura 20.
Conectar un medio USB
Para poder conectar un lápiz USB o un disco duro, antes del montaje debe conectarse el cable USB suministrado en la parte trasera del equipo, tal como se describe en las instrucciones de montaje. Puede tener este cable, por exemple, en la guantera o en un lugar apropiado de la consola central.
Nota:
Desconecte siempre el equipo antes de conectar o extraer el medio USB
Conecte el medio USB al cable USB que sale de la parte trasera del equipo.
Ahora puede selectionar el medio USB como fuente de sonido.
Para que el equipo reconozca el medio USB, este debe estar especialico como memoria de gran capacité (Mass Storage Device) y formateado en los sistemas de ARCHivos FAT16 o FAT32 y conteñer ARCHIVOS MP3 o WMA.
Blaupunkt no pueda garantizar el functionality correcto de todos los medios USB que pueda adquirirse en el mercado. Si está memorizados numerosos ARCHivos, la búsqueda puede tardar un poco (vease la págin 162).
Regular el volumen

ATENCLION!
iPeligro deben a un alto volumen!
Un volumen demasiado alto daña el oído y le impide oir las señales acústicas de alarma.
→ No modifique el volumen,mier-tras el equipo cambia el CD delcambiadiscos o la fuente desonido.
Ajuste sempre un volumen moderado.
Gire el regulador del volumen ⑤. El volumen actual se muestra en la zona central ⑧ de la pantalla. Todas las fuentes de sonido adoptan este volumen.
Nota:
Para realizar el preajuste del volumen de un téléphone conec-tado (PHONE), o de la seals acústica (BEEP), véase la página 177 y siguientes.
Modo silencio del equipo
Puede activar el modo silencio del equipo como se indica a continuacion:
Pulse brevamente la tecla On/ Off ④.
En la pantalla se visualiza "MUTE".
Para memorizar el modo silencio:
Pulse或其他方式的表达式。
Funcionamento con el Telefono
Si dispone de una dispositivo manos libres instalado en el vehiculo o su móvil está connectado con el equipo mediante un adaptor Bluetooth, el equipo recciona del modo suiviente ante llamadas entrantes o salientes:
- La voz de su interlocutor se reproduce a工程技术 de los alta-voces del vehiculo.
- En la pantalla se visualiza "PHONE CALL".
La fuente de sonido realizada en ese momento se silencia. - Durante la conversacióntelefónica modifique el volumen de esta con el regulator ⑤.
Selecciónar una fuente de audio
El equipo dispone de las siguides fuentes de sonido:
- Sintonizador
- Reproductor de CD integrado (puede reproducir CD de audio, como CD con archivos MP3 o WMA)
- Tarjeta MMC/SD con archivos MP3 o WMA
Asimismo, también puede connectar fuentes de audio externas:
- Cambiadiscos optional o AUX1
- AUX2 (por exemple reproductor de minidisc o MP3除外)
- Lápiz USB con archivos MP3 o WMA
Para poder seleccionar una fuente de audio externa, esta debe estarconectada y CONTENER ARCHivos de sonido.
Pulse la tecla SRC 18antas vesces hasta que en la pantalla aparezca brevemente la fuente de sonido deseada.
La pantalla del sintonizador

A Linea principal Izquierda: flecha Centro: nombre de la emisora o su Frequencia
Zona central Fuente de audio
Posicion de memoria para la emisora de radio que pueda seleccionarse con las cuales teclas programables ⑦ hasta ⑫
Linea de informacion 1 Izquierda: nivel de memoria Intermedio: XBS 1),RDS 2),PTY 3) Derecha:reloj
E Linea de informacion 2 Frecuencia
La pantalla de CD de sonido

A Linea principal Izquierda: flecha Centro: número de titulo
(Z) Zona central Fuente de audio
Funciones que peuvent selectionarse con las teclas programables ⑦ hasta ⑫
Línea de información 1 Izquierda: fuente de sonido Intermedio: XBS 1),RDS 2),PTY 3), RPT 4),MIX 5) Derecha:reloj
E Linea de informacion 2 Izquierda: tiempo de reproduccion Centro: texto del CD
1) XBS aparece si XBass está activado (véase la páginla 172).
2) RDS aparece si está habitado el cambio a Frequencias Alternativas (véase la páginá 154).
3) PTY aparece si la búsqueda automatica de emisoras se ha restringido para un determinado tipo de programas (véase la párgina 155).
4) RPT aparece si la función de repetition está activada (vease la página 146).
5) MIX aparece si la reproduccion aleatoria está activada (vease la page 145).

La pantalla del cambiadiscos
A Linea principal Izquierda: flecha Centro: numero de titulo
(Z) Zona central Fuente de audio
C Funciones que poderes seleccionarse con las teclas programables 7 hasta 12.
Línea de información 1 Izquierda: fuente de sonido Intermedio: XBS 1),RDS 2),PTY 3), RPT 4),MIX 5) Derecha:reloj
E Linea de informacion 2 Izquierda: tiempo de reproduccion Centro: texto del CD o nombre del CD

La pantalla del MP3
A Linea principal Izquierda: flecha Centro: número de titulo
(Z) Zona central Fuente de audio
C Funciones que poderes seleccionarse con las teclas programables 7 hasta 12.
Línea de información 1 Izquierda: fuente de sonido Intermedio: XBS 1),RDS 2),PTY 3), RPT 4),MIX 5),Derecha:reloj
E Linea de informacion 2 Izquierda: tiempo de reproduccion Centro: informacion de los títulos (p.ej., nombres de ID3 o de ARCHIVOS)
La pantalla del MP3 se muestra cuando se introduce un CD, una tarjeta SD/MMC o un lápiz USB con ARCHivos MP3 o WMA y se selección como fuente de sonido. El medio MP3 correspondiente se muestra a la izquierda en la linea de información 1 (E).
Vista general del manejo
En este capítulo se presentan las teclas del equipo. A continuación, se describes las functions de sonido MIX, REPEAT y SCAN, punto que se manejan del mesmo modo en todas las fuentes de sonido.
A partir de la página 146 se describe el manejo de los differentes menús del equipo.
Vista general de las teclas
Mediente la tecla BASculante ③ 能把 manejarse numerosas func iiones bássicas para la reproduccion de música, como por exemple el avance o el retroceso de la misma (con las quatre unidades >, < , ) la tecla OK ⑦ o las cuales teclas programables ⑦ hasta ⑫
Nota:
Estas functions no se muestran en la pantalla.
La tablasumaque muesra las functions que poderejecutarse con estas teclas.
| ¿Qué quiere hacer? | Fuente de sonido selectable | ||||
| Sintonizador | CD | MP3/WMA | CDC | AUX | |
| Avanzar | - | mantener pulsado > | No pueda Manejarse desde el St. Louis | ||
| Rebobinar | - | mantener pulsado < | |||
| Saltar<t TituloHCIa>delante | - | pulsacionorta > | |||
| Saltar<t TituloHCIa>ahrs | - | pulsacionorta < | |||
| CD/capeta previa | - | - | pulsacioncorta ∧ | ||
| Siguiente CD/capeta | - | - | pulsacioncorta ∨ | ||
| Reproducir<t Titulo/emisora(SCAN)(véase también la pagea 146) | Pulsar OK durante 2segundos | ||||
| Reproducir la emisora de radio | pulsacioncorta ☐ | - | - | - | |
| Memorizar la emisora de radio | pulsar ☐2 vezes | - | - | - | |
Vista general de lasustraliano Mix y RPT
En el borde de la pantalla de la fuente de sonido activa se muestran a izquierda y derecha hastaphisfunctionesF que, independientelemente de la fuente,se manejan siempre con las mismas ses teclas programables ⑦ hasta ⑫ .Los differentes ajustes de una referencia se seleccionan pulsando varias vezes seguidas la mesma tecla programable.
Lasuma Tabla muesra losajustes disponibles para las functions MIXyREPEAT.
| Tecla programable , junto a la función de sonido | Fuente de sonido selecciónable | |||||
| Sinto- niza- dor | CD | CD de MP3 | USB/SD/ MMC | CDC | AUX | |
| MIX (reproducción alea- toria) (véase también la páginá 145) | - | OFF CD | DIR CD OFF | ALL OFF FOLDER | OFF All CD | No可以选择 el St. Louis |
| RPT (modo de repetition) (véase también la páginá 146) | - | OFF TRACK | OFF DIR TRACK | OFF DIR TRACK | OFF CD TRACK | |
Conectar/desconectar la reproduccion aleatoria (MIX)
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "MIX").
El modo de reproduccion aleatoria se muestra en la linea principal A.
"MIX CD": todos los títulos del CD de sonido se reproducen enorden aleatorio.
"MIX ALL": todos los titulos de todos los CD que se encuentran en el cargador del Cambiadiscos se reproducen enorden aleatorio.
"MIX FOLDER"/"MIX DIR": se reproducen aleatoriamente un max. de 99 titulos MP3 o WMA en la carpeta actual.
"MIX MEDIUM": todos los títulos en formatting MP3 o WMA del soporte actual de archivos (CD, tarjeta MMC/SD o lápiz USB) se reproducen enorden aleatorio.
"MIX OFF": la reproduccion aleatoria está desconectada. Todos los titulos se reproducen en el orderen en el que se
encuentran en el soporte de archivos.
Si está activada la reproduccion aleatoria, el modo de reproduccion aleatoria se muestra en la linea de informacion 1 日 y en el borde de la pantalla aparece resaltado "MIX".
Conectar/desconectar la repeti-. ción de titulos (REPEAT)
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "REPEAT").
El modo de reproduccion se muestra en la linea principal A.
- "REPEAT TRACK": el titulo actual se repite hasta que finalice la funciona de repetition.
- "REPEAT DIR"/"REPEAT FOLDER": todos los títulos de la carpeta actual se repiten hasta que finalice la función de repetition.
- "REPEAT CD": todos los títulos del CD se repiten hasta que finalice la función de repetition.
- "REPEAT OFF": el modo de repetition está desconectado. No obstarce, la reproduccion no finaliza con elultimate titulo. Tras elultimate titulo de la ultima carpeta la reproduccion continua con el primer titulo de la prima carpeta.
El modo de repetition seleccionado se muestra en la linea de informacion 1 (日) y aparece resultado "REPEAT".
Explorar los titulos (SCAN)
Es possibleREENVERME("explorar")todostlos títulos de un soporte de archivos.La duraciónde la reproduccion selec tion en el menú de ajuste (op-cion de menú "SCANTIME",vease la página 182 y 183).
Mantenga pulsada la tecla OK 17 durante aprox.2 segundos.
Se reproducen todos los titulos. En la linea principal de la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de titulo o el nombre del archivo.
Para interruptir el Scan:
Pulse la tecla OK ⑦.
Continúa la reproducción del titulo actual.
Teclas para el manejo del menu
El equipo tiene temas que permitenATTER losajustes predeterminados orealizaruna seleccion. En la pantalla se muestran hastaphisopocionesde menu.Cada opiconstadoasignadaauna de lasseis teclas programables ⑦ hasta ⑫
Para el manejo de los manos son necessities las teclas siguientes:
- Con la tecla MENU (15) se pue de partir el menu de ajuste ("USER MENU").
- Si un menu consta de varias páginas, pueda hojarlas una vez; para lo做不到, use the next.
- Si ha seleccionado "TUNER" como fuente de sonido, abra el menu "Tuner" con la tecla TUNER ②.
- Si el menu actual dispone de varias páginas, se muestra a la izquierda en la linea principal A una flecha (F).Esta flecha indica que se pueda navegar por estas páginas con la tecla NEXT 6.
- Con las teclas programables ⑦ hasta ⑫ selección las-optiones de menu, que se muestran en la pantalla jusqu'à la tecla correspondiente.
- En algunos menos puede modifierse el ajuste de una optacion de menu mediante la tecla basculante ③
Esteajuste es efectivo de inmediato y se memoriza de forma automatica.
- Con la tecla OK (17) se confirma el ajusteamente y cambia al niveau de menu anterior.
- Si navega por un menu, en la linea principal A se muestra el
simpilo ESC (E). Esto quiere decide que es possible salir del menu con la tecla ESC 16. Con la tecla ESC se confirma también el ajuste todo, pero se sale del menu paravoltar a la pantalla de la fuente de sonido activa.
- Si no pulsa ninguna tecla, tras aprox. 16 segundos se muestra de forma automatica la pantalla de la fuente de sonido activa.
Ejempio para el manejo del筷
El exemple suiviente del menu de ajuste (cambio del brillo de la pantalla) muestra la forma general de trabajo con los nombres.
Abrir el menu
Pulse la tecla MENU 15.
Se muestra el menu de ajuste ("USER MENU").

Selecciónar unaopping de menu en el menu de ajuste
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "DISPLAY").

Se muestra el menu "DISPLAY".
Pulse la tecla programable (12) (situada jusqu a "BRIGHT").
La.option de menu "BRIGHT" parpadea. Esto significa que ahora peutecodificarse el ajuste correspondiente.Ademas, en la linea principal A semuestran los ajustes actuales para el brillo de la pantalla durante la noche ("NIGHT") y durante el dia ("DAY"). La option de menu "NIGHT" PARPADEA.

El ajuste del brillo de la pantalla puede variar para el día y la noche por lo que debe cambiar entre las-optiones "NIGHT" y "DAY".
Pulse paraarlo tecla basculante ③ sobre >0< ,hasta que se resalte la optacion de menu deseada.
Modificación y memorización de ajustes
Para modificar el brillo de la pan-talla:
Pulse la tecla basculante ③ sobre
Su ajuste se adopts de inmediatio (la pantalla se aclara o se oscurece). Se memoriza el ajuste. Si no pulsa ninguna或其他 tecla, tras aprox. 16segundos se muestra de forma automatica la pantalla de la fuente de sonido activa.
Salida de la.option de menu
Pulse la tecla OK ⑰ para cam-biar al nivel de menu anterior.
O bien pulse la tecla ESC para salir del menu y volver a la pantalla de la fuente de sonido activa.
Manejo del sintonizador
Una vez que ha seleccióno "TUNER" como fuente de sonido, aparece la pantalla del sintonizador (vease la página 142). La reproduccion comienza de inmediato con la ultima emisora que se eschupo, siempre que el vehiculo se ocurrent en el area de recepcion de dicha emisora.

Cambiardenivel dememoria
El equipo dispone de quatre niveles de memoria (FM1, FM2, FM3 y FMT). En cada nivele de memoria se pueda memorizar o partir soit emisoras.
Pulse la tecla NEXT 6 hasta que se muestre el nivel de memoria en el indicator de nivel E de la pantalla del sintonizador.
Búsqueada de emisora
La búsqueda de la emisora puede sermanualo automática.
Nota:
Paraoculara y memoriarla en el nivel de memoria FMT, vexe "T-STORE" en la pagina 154.
Búsqueda manual de emisoras
Mientras se visualiza la panta-lla del sintonizador pulse la tecla basculante ③ sobre >0< .
La reación del sintonizador depende de los ajuste del menu "RDS" (páginia 154) y "Prog Typ" (PAGINA 155).
- Si ha seleccionado un tipo de programa concreto (PTY, p. ej.,/DDrsc, deporte, mUsica clAsica, etc.) en el menu "PROG TYP", el sintonizador busca automatically en la direc tion selectionada la siguiente emisora que emite este tipo de programa Para ello, la emisora debe enviar la correspondiente identificacion PTY como service RDS.
- Si haactivado el cambio automatico en freuencia alternativa en el menu "RDS",el sintonizador busca la misma emisora en othera freuencia.
- Si en el menu "PROG TYPE" ha selecciónado la option "PTY OFF" y en el menu "RDS" ha desactivado el cambio automatístico a Frequencias alternativas, el sintonizador pueda variarse de forma manual en pasos de 200 kHz.
En cuando se ENCuentre una emisora, se reproducirá. Tras un breve lapso de tiempo aparece el nombre de la emisora en la linea principal A, siempre que esta envie tal información RDS.
Ahora puede memorizar esta emisora (vease la páginla 151) o ini
ciar de nuevo la búsquedamanual de emisoras.
Búsqueada automática de emisoras
Mientras se visualiza la panta-lla del sintonizador pulse la tecla basculante ③ sobre o El sintonizador busca en la direccion seleccionada la siguiente emisora en la banda actual de ondas. Seienen en cuenta los ajustes en el menu "SENS" (vease la pagina 154) y en el menu "PROG TYP" (vease la pagina 155).
En cuando se ha sentido una emisora, se detiene la búsque-da de emisoras y se reproduce la emisora encontrarada. Tras un breve lapso de tiempo aparece el nombre de la emisora en la linea principal A, siempre que esta envie tal información RDS.
Ahora puede memorizar esta emisora (vease la page 151) o iniciar de nuevo la búsueda automática de emisoras.
Nota:
Si mantiene pulsada la tecla basculante ③ sobre ,la sintonizacion automatica salute la emisora encontrarada hasta que se suela esta tecla.
Memorizar emisoras
Tras localizar una emisora puede memorizarla como se indica a continuación:
→ Seleccione el nivel de memoria deseado (vease la página 149).
Pulse durante aprox.dos segundos la tecla programable a la que desea asignar la emisora.
Se memoriza la emisora. Una seals acústica confirma que se ha memorizzato la emisora. La Frequencia o el nombre de la emisora © se muestra+junto a la tecla programable. La emorsa actual aparece resaltada.
Nota:
Paraocular de la memoria FM, vexe "T-STORE" en la párgina 154.
Activar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria deseado (vease la página 149). En la pantalla del sintonizador se muestran las Frequencias o los nombres de las cuales emisoras ⑥ que tienen asignadas las teclas programables ⑦ a ⑫ en este nivel de memoria.
Pulse brevamente la tecla programable a la está asignada la emisora que desea ajustar.
La Frequencia o el nombre de la emisora actual aparece的结果。La emisora seleccionada se reproduce siuede recibirse en la posicionactual del vehiculo.
En la linea principal A aparece la Frequencia o el nombre de esta emisora, siempre que esta envia tal informacion RDS. Asimismo, la posicion de memoria de la emisora de radio C aparece resultada.
Explorar todas las emisoras que se pueda sintonizar (SCAN)
Selezione la banda de ondas (FM, AM), cuyas emisoras desea explorar (vease la pagina 153).
Mantenga pulsada la tecla OK ① 7 durante aprox.2段时间s. El sintonizador busca emisoras en la banda de ondas actual. En la linea principal A se muestra "SCAN" cada dos segundos.
Cuando el sintonizador encuentra una emisora, se reproduce brevamente y el nombre de la emisora o su Frequencia apa
rece en la ligne principal A. La duración de esta reproducción peute ajustarse tal como se describe en elApartado "SCANTIME" en la página 182 y 183.
Una vez se ha buscado en toda la banda de Frequencia completa, la búsqueda se detiene y se reproduce laulta emisora localizada.
Ahora puede realizar en todo momento los siguientes pasos:
- Memorizar la emisora reproduceda en el momento actual (vease la pagina 151).
- Interrumpir la funciona Scan pulsando brevemente la tecla OK ⑰.
Ajustar el equipo para la region Europa, EE.UU. o Tailandia
El equipo está ajustado de fabricula a la gama de Frequencias y las technologías de emisión de la region en la que se vende. En el caso de que este ajuste sea incorrecto, pueda adaptar el equipo a las differsentes gamas de Frequencias y Tecnologías de emisión de Europa, EE.UU. o Tailandia como se indica a continuación.
Apague el equipo.
Mantenga pulsadas ambas teclas programables ⑨ y ⑫ mIENTRAS conecta la radio. Se abre el menu "AREA".
Pulse la tecla programable situada junto a la region en la que utilizes el equipo.
Pulse la tecla OK ⑦.
Modificar los ajustes del sintonizador (Menu "TUNER")
El menu "TUNER" permite modifier los ajustes Basics del sintonizador. Para abrir el menu "TUNER":
Pulse la tecla TUNER ②.
El menu consta de dos páginas ("FM TUNER MENU1" y "FM TUNER MENU2". Paracaebarde pagsina, pulse la tecla NEXT ⑥.

Modificar la banda de ondas (BAND)
El sintonizador puede recibir FM y AM. Y pueda alternar entre estas bandas de ondas:
En el menu "TUNER", pulse la tecla programable (situada jusqu a BAND").
Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando la tecla programable correspondiente.
FM
AM
Ahora puede realizar las actiones seguidentes en esta banda de ondas:
- Buscar emisoras (página 149).
- Memorizar emisoras (pagina 151).
- Abrir una emisora memorizada (pagina 151).
Autorizar frequencies alternatives (RDS)
El equipo puedeCambiar de forma automaticaauna freuencia alternative (AF) de la mesma emisora cuando la recepcion no es buena.
En el menu "TUNER", pulse la tecla programable (situada jusqu a "RDS").
-RDS ON": el equipo ajusta de forma automatica la mayor freuencia para la recepcion de la emisora, siempre que esta sea compatible con la referencia RDS "AF".
- "RDS OFF": el equipo no cambia de Frequencia.
Buscar una emisióna FM de forma automatica y memorizarla en el nivel de memoria FMT (T-STORE)
Puede memorizar las emisoras FM más fuertes de la region de forma automática en el nivel de memoria FMT.
En el menu "TUNER", pulse la tecla programable (situada jusqu a "T-STORE").
En la linea principal A aparece "TRAVEL STORE...". El sintonizador busca automatamente las 6 emisoras FM con mejor recepcion y las memoriza en el nivel de memoria. Cuando finaliza la memorizacion, se reproduce la emisora que ocupa el lugar de la memoria 1 del nivel FMT. Las emisoras que estaban memorizadas anteriorsmente en el nivel de memoria FMT, se eliminan de forma automatica.
Modificar la sensibilitad de responsa a la deteccion de emisoras (SENS)
La sensibilitad de respuesta a la detec tion de emisoras decide sobre si la busicada automatica de emisoras encontrartra solo emisoras con seals potente o también con seals debil, que podrian tener ruido.
Bombie a la segunda págin del menu "TUNER" pulsando la tecla NEXT ⑥.
En el menu "TUNER", pulse varias vezes la tecla programable (situada jusqu a "SENS").
Aparece el menu "SENSITIVITY".
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "FM") para ajustar la sensibilitad de respondera a la detec tion de emisoras FM o pulse la tecla
programable (12) (situada jusqu a "AM") paraaabstar la sensibili dadereprompta a la detec tionde emisoras AM.
Es possibleaabustarlasensibili-daderespuestaa la detec tionde emisoras enseis niveles.
- "1": sensibilitidad bajo a la detec tion de emisoras. En una búsque da emisoras (vease la pagsa 149) solo se enca ntran emisoras locales fuertes.
- "6": sensibilitad alta a la detec tion de emisoras.heiro se encuentran las emisoras mas debiles.
Conectar/desconectar la mejor de la recepcion (HIGH CUT)
La funciona High Cut mejora la calidad de recepcion cuando la postal de recepcion de la radio no es buena (sólo para FM).
Bombie a la segunda págin del menu "TUNER" pulsando la tecla NEXT 6.
En el menu "TUNER", pulse varias vezes la tecla programable (situada jusqu'à "HIGH CUT").
- "1": la funciona High Cut está connectada y tiene una sensibilitad de respondera baja. Cuando la Reception es bas
tante mala, se disminuye de forma automatica el nivel de ruido.
- "2": la funciona High Cut está conectada y tiene una sensibilitad de respuesta alta. Cuando la Reception es mala, se disminuya de forma automatica el nivel de ruido.
- "0": la funciona High Cut está desconectada.
Limitar la búsqueda de emisoras a programas con determinados contents PROG TYP)
Bombie a la segunda página del menu "TUNER" pulsando la tecla NEXT ⑥.
En el menu "TUNER", pulse la tecla programable (12) (situada jusqu a "PROG TYP").
Utilice la tecla NEXT ⑥ para hojear las páginas de los temas de programas.
Pulse la tecla programable situada+junto al tipo de programa deseado.
A continuación comience un búsqueada de emisoras (vease la página 149).
Alternar entre modo mono y estéreo (MONO)
Si ha seleccionado la banda de ondas "FM" se pueda alternar entre el modo mono y el modo estéreo.
Bombie a la segunda págin del menu "TUNER" pulsando la tecla NEXT ⑥.
En el menu "TUNER", pulse la tecla programable (situada jusqu a "MONO").
- "MONO ON": el modo mono está conectado. Las emisoras con ruidos o débiles se reproducen con mayor claridad.
- "MONO OFF": el modo estéreo está conectado. Se oye en estéreo siempre que la emisiónema ita en estéreo.
Nota:
Al encender el equipo este valor se ajusta automatistically en modo estéreo.
Manejar el reproducto de CD integrado
El equipo puede reproducir los siguientes formatos de CD:
- CD de audio (algunos CD con proteccion contra copia no se pueda reproducir)
- CD-R o CD-RW con ARCHIVOS MP3 o WMA (solo sin proteccion contra copia DRM)
Nota:
La calidad de los CD grabados varía según los cuales softwares para grabadoras de CD, los CD virgenes y las velocidades de grabación. Por ese es possible que el equipo no pueda reproducir algunos CD grabados.
En caso de que no pueda reproducir un CD-R/RW:
- utilise un CD virgen de altri fabricante o de altre color,
- grabe con menor velocidad.
¿Cómo deben crearse los CD de ARCHIVOS MP3 o WMA?
El equipo solo puede reproducir y visualizar correctamente los CD de MP3 o WMA que presentan las siguientes caractécticas:
-
El CD-ROMsolepuedicontener archivos y carpetas de MP3 o solo de WMA, en ningún caso,OTHERTIPIDearchivos (aunquesean archivos de CD audio).
-
Formato del CD: ISO 9660 (nivel 1 o 2) o Joliet
- Velocidad binaria: MP3: max. 320 kbit/s WMA: max. 768 kbit/s
- Extension del archivo: debesar ".MP3" o ".WMA"
- Etiquetas ID3: version 1 o 2
- Max. 252 carpetas por CD con un máximo de 999 ARCHIVOS MP3 en cada carpeta (si los nombres de archivo son largos menos: aprox. 700 si los nombres de ARCHIVOSildenafilapprox. 20 characteres)
- Los nombres de ARCHIVOS no deben tener acentes ni characteres especiales y deben tener una longitud最大程度. de 32 characteres.
- Los ARCHIVOS WMA con DRM (Digital Rights Management, proteccion con contra copia/limitacion de reproduccion) que se ofrecen, p. ej., en algunos portales en Internet para descargar, no=Puen reproducirse.
Los ARCHIVOS WMA, que se genera como p. ej. de archivos de audio para CD, se pueda reproducir.
Funciones del reproductor de CD integrado cuando se introduce un CD de audio
Una vez introducido un CD de audio (vease la頁a 138) y tras seleccionar por primera vez "CD" como fuente de sonido (vease la頁a 140),
aparece "CD Reading" durante unoos segundos en la linea principal A. A continuacion se muestra la pantalla de CD de audio (vease la pagina 142). Se inicia la reproduccion.

| Opinion de Meal | Abr. | Tecla progra- mable | Posibiliad de configuración | véase también |
| Reproducción aleatoria | MIX | ⑦ | Conectar (MIX CD) Desconectar (MIX OFF) | Páginia 145 |
| Repetición de títulos | REPEAT | ⑧ | Conectar (REPEAT TRACK) Desconectar (REPEAT OFF) | Páginia 146 |
| Visualizar texto de CD | TEXT | ⑫ | Conectar (CD TEXT ON) Desconectar (CD TEXT OFF) | Páginia 159 |
| Visualización de letras enmovimiento | SCROLL | ⑬ | Conectar (SCROLL ON) Desconectar (SCROLL OFF) | Páginia 159 |
Conectar/desconectar la visualización de texto del CD (TEXT)
Algunos CD permiten visualizar-textos informativos sobre el artista, el album, el titulo, etc. Para conectar/desconectar la visualizacion del texto de CD:
Pulse la tecla programable (12) (situada jusqu a "TEXT").
El estado del texto del CD se muestra durante uno segundos en la linea principal A:
- "CD TEXT ON": el texto del CD se muestra en la linea de informacion 2 (E).
- "CD TEXT OFF": no se muestra el texto del CD.
Conectar/desconectar el texto en movimiento para el CD (SCROLL)
El equipo可以选择 estar texto del CD de forma esta o en movimiento (Scroll). Para modifier la visualizacion del texto del CD:
Pulse la tecla programable (11) (situada+juntoa"SCROLL").
El estado de visualización del texto del CD se muestra durante unocesgudos en la linea principal A:
"SCROLL ON": el texto del CD se muestra como,texto enmovimiento,siempre que el CD contenga texto paraocular,lavisualizacionesteconectada(vexeleapar
tado anterior) y el texto no quepa en la linea de informacion 2 E.
- "SCROLL OFF": el texto del CD no se muestra como texto en movimiento. Si el texto del CD no cabe en la linea de información 2 (E) de la panta-Ila, se muestra incomplete.
Manejo del reproductor de MP3/WMA
Una vez se ha introducido un medio con ARCHivos MP3 o WMA (CD, tarjeta MMC/SD o lápiz USB) (veanse las páginas 138 y 139) y se ha selecciónado por primera vez como fuente de sonido (vease la网页 140), aparece "CD/MMC/USB Reading" en la linea principal A. A continuación se muestra la pantalla de MP3 (vease la网页 143). Se已在ca la reproduccion.

| Oportunidad de menu | Abr. | Tecla programable | Posibiliad de configuracion | vexe |
| Reproduc- cción alea- toria | MIX | ⑦ | Reproducir los ARCHivos de la carpeta (MIX FOLDER) o del soporte de ARCHivos (MIX ALL) enorden aleatorio. Desconectar (MIX OFF) | Pá- gina 145 |
| Repetición de titulos | REPEAT | ⑧ | Repetir el archivo actual (REPEAT TRACK) o los ARCHivos actuales de la carpeta (REPEAT DIR). Conectar (REPEAT OFF) | Pá- gina 146 |
| Visualiza- ión de in- formación | SHOW ALL | ⑫ | Toda la información disponible sobre el titu- lo actual se muestra una vez por la linea de informatión 2 (E) | Pá- gina 161 |
| Texto en movimiento | SCROLL | ⑬ | Conectar (SCROLL ON) Desconectar (SCROLL OFF) | Pá- gina 161 |
| Selecciónar información | INFO | ⑭ | Alternar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM y FILE | Pá- gina 161 |
Mostrar toda la información del titulo actual (SHOW ALL)
Paraunar todola informacion
disponiblere sobreel titulo actual
(p.ej.,de etiquetas ID3) en la
linea de informacion 2 E:
Pulse la tecla programable (12) (situada jusqu a "SHOW ALL"). Toda la informacion disponible sobre el titulo actual se muestra una vez por la linea de informacion 2 (E).
Conectar/desconectar el texto enmovimiento (SCROLL)
El equipo可以选择做不到 la información sobre el titulo selecciónada en lahawk de menu "INFO" (vease el apartado singular) de forma estática o como,texto enmovimiento.
Paraaltenarentrelavisualizacion estaticayel texto enmovimiento:
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "SCROLL").
- Cuando está connectada la visualización del texto en Movimiento, el texto se desplaza de forma continua dearetha a izquierda en la linea de información 2 (E).
- Cuando está desactivada la visualización del texto en movimiento, el texto se desplaza una vez dearetha izquierda en la linea de infor
mación 2 (E). A continuación se muestran como máximo 13 characteres.
Selecciónar la información sobre titulos que se desea做不到 (INFO)
El equipo可以选择做不到la siguiente informacion en la linea de informacion 2 E:
- Bien información de datos incrustados o de etiquetas ID3 (artista, titulo, album,,genero, ano),siempre que estén disponible
- O bien el nombre del ARCHIVO y la carpeta.
Para selecciónar la información sobre el titulo que se desea做不到:
Pulse varias vezes la tecla programable (situada junto a "INFO").
Se visualiza el tipo de informacion que se desea estar:
- "DIR": nombre de la carpeta en la que se encuesta el archivo que se reproduceactualmente
- "SONG": nombre del titulo actual
- "ARTIST": nombre del artista
- "ALBUM": nombre del album
- "FILE": nombre del archivodel titulo actual
Selección un
Durante la reproduccion de MP3 o WMA puedeCambiar en todomomento con la tecla NEXT ⑥ entre los modelos sugintentes:
- Pantalla de MP3 (izquierda de la figura).
- Modo Examinar (centro de la figura).
- Modo lista de reproduccion (derecha de la figura).
Nota:
El equipo puedaREENducirlistas de reproduccion generadas con un gestor de MP3, como por exemple WinAmp® o Windows Media Player. Dichas listas deben tener formatting M3U, PLS o RMP y estar memorizadas en el directorio raíz del soporte de ARCHivos.

El modo Examinar o la lista de reproduccion muestra:
- en la ligne principal A el archivo que se reproduceactualmente,
- bajo de ese los tres siguiertes ARCHivos que van a reproducirse,
- en el borde derecho, dos flechas, que aparecen si es posible deslizarse en la direccion correspondiente.
Nota:
Los ARCHivos no se reproduce enorden alfabetico sino en elorden fisico en que está memorizados en el soporte. Esteorden se muestran también en el modo Examinar.
En los发展模式 Examinar y lista de reproduccion possible seleccionar ARCHIVOS o carpetas de la lista como se indica a continuacion:
Pulse la tecla basculante ③ sobre o para desplazarse hacía arriba o hacía abajo.
Pulse la tecla basculante ③ sobre < para cambiar hacía arriba a un directorio superior.
Pulse la tecla OK ⑰ para cam-biar hacer abajo a un directorio inferior.
Pulse la tecla OK [17] para reproducir un archivo seleccionado.
Manejar un Cambiadiscos optional
Una vez se ha introducido al menos un CD en el cargador del cambiadiscos y se ha seleccionado por primera vez "CDC" como fuente de sonido (vease la page 140), aparece brevamente "Magazine Scan" en la pantalla. A continuacion aparece una vista general de CD. Se inicia la reproduccion.
Puede alternar entre la vista general de CD (parte superior de la figura) y la pantalla del Cambiadiscos (centro de la figura) con la tecla NEXT ⑥.

Opión de menu Abr. Tecla programable Posibiliad de configuración véase Reprodución aleatoria MIX 7 Se reproducen en order aleatorio todos los titulos del CD (MIX CD) o del carrador (MIX ALL) en order aleatorio Desconectar (MIX OFF) Pá-gina 145 Repetición de titulos REPEAT 8 Repetur el titulo (REPEAT TRACK) o el CD actual (REPEAT CD) Desconectar (REPEAT OFF) Pá-gina 146 Editar nombre de CD CD NAME 12 Localizar, introducir, modifier o:barrar los nombres para los CD que se encontrartran en el carrador del cambidiador Pá-gina 165
Seleccionar el CD del cargador (vista general de CD)
La vista general de CD muestra:
- el número del CD (p. ej., "DISC 01")
- o el nombre del CD (puede indicarse tal como se describe en elApartado singular)
- o un espacio vacío si la posición correspondiente del car-gador no tiene CD.
En caso necessario pulse la tecla NEXT ⑥ para做不到 la vista general de CD.
Pulse la tecla programable que se enquirytraCTL al numero o el nombre del CD deseado.
En la linea principal A se muestra durante uno segundos "LOADING CD".A continua comienza la reproduccion con el primer tuito del CD.
Nota:
Si su cambiadiscos tiene mas de cinco CD en el cargador, pulse la tecla programable 10 que se encontrartra bajo a las OPCIONES de menu "NEXT" y "PREVIOUS" para alternar entre la visualizacion de los cinco primeros CD y los cinco ultimos.
Modificar el nombre de un CD en el cargador del Cambiadiscos (CD NAME)
Puede asignar un nombre a cada CD que se encontrar en el cambiadiscos. El nombre pueda tener un maximum de 7 caracteres.
En la vista general de CD selec. cione el CD al que desea asignar un nombre como se descri- be en el apartado anterior.
Pulse la tecla NEXT ⑥ ,para做不到la pantalla del cambia-discos.
Pulse la tecla programable (12) (situada jusqu a "CD NAME").
Pulse la tecla programable ⑦ (situada junto a "EDIT"). A continuación aparece el cuadro de,texto. El primer parácer del nombre parpadea.
Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o para modifier el paracter resultado.
Pulse la tecla basculante ③ sobre > para cambiar al siguiente caracter.
Pulse la tecla OK ⑰ para finalizar la introduccion de texto y memorizar el nombre introducido.
Nota:
Para finalizar la introduccion de texto sin modifier el nombre, pulse la tecla ESC 16.
Para borrar el nombre del CD actual:
Mantenga pulsada la tecla programable (12) (situada jusqu a "CLEAR CD") durante más de dos segundos.
En la linea principal A se muestra durante uno segundos "CLEARING".
Para:borrar los nombre de todos los CD que se encontrartran en el cargador del cambiadiscos:
Mantenga pulsada la tecla programable (situada jusqu a "CLR ALL") durante más de dos segundos.
En la linea principal A se muestra durante uno segundos "CLEARING".
Modificar los ajustes Basics del menu de ajuste
El menu de ajuste le permite adaptar a sus necessities las functions痫icas del equipo, como p. ej., el sonido, el volumen de connexion o el brillo de la pantalla.
Para abrir el menu de ajuste:
Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste.

Ajustar el sonido y el balance (AUDIO)
En el menu "AUDIO" se offre numerous posibilidades para adaptar el sonido a sus necessities.
Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste.
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "AUDIO").

Modificar agudos o graves (TREBLE/BASS)
Pulse la tecla programable ⑦ (situada+junto a TREBLE") o la tecla programable ⑫ (situada+junto a "BASS").
Se visualiza el regulador del sonido correspondiente.
Pulse la tecla basculante ③ sobre o > para subir los agudos o los graves.
Pulse la tecla basculante ③ sobre o < para bajo los agudos o los graves.
Modificar la distribución del volumen (BALANCE/FADER)
El balance regula la distribución del volumen entre derecha e izquierda, el fader entre delante y detrás.
Pulse la tecla programable ⑧ (situada junto a "BALANCE") o la tecla programable ⑨ (situada junto a "FADER"). Se visualiza la distribución del volumen.
Pulse la tecla basculante ③ sobre la direccion deseada. Se modifica la distribución del volumen. La pantalla muestra la nuova distribución del volumen.
Modificar el ajuste del ecualizador (DEQ)
Su equipo dispone de un ecualizador digital de 6 bandas. El menu "DEQ" permite adaptar el sonido de forma selectiva a su vehiculo y a sus necessities y SOLUTIONAR problemas, como por exemple, zumbido o mala percepcion de la voz.
Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste.
Pulse la tecla programable (7) (situada+junto a "AUDIO SETTINGS"). Aparece el menu "AUDIO".
Pulse la tecla programable (situada jusqu'à "DEQ").

Abrir el ajuste del ecualizador definido por el usuario (DEQ)
En el menu "DEQ" se pueda crear, memorizar yAbrir hasta configuraciones de ecualizador definidas por el usuario ("EQ-1" hasta "EQ-3").
ParaAbriruno del los tres ajustes deecualizadordefinidos por el,))。
Pulse la tecla programable (7) (situada jusqu a "USER EQ").
Se visualiza el menu "USER EQ".
Pulse una de las tres teclas programables ⑦ hasta ⑨ (si-tuadas+junto a "EQ-1", "EQ-2" o "EQ-3").
Aparece resultado el ajuste seleccionado de ecualizador definido por el usuario. El sonido se modifica de forma correspondiente.
Pulse en su lugar la tecla programable (10) (situada+junto a "P-EQ OFF") para desconectar el ecualizador.
Crear/modificar el ajuste de ecualizador definido por el usuario (ADJUST)
Los tres ajustes del ecualizador definidos por el usuario poderen adaptarse a differentes situaciones, por exemple para conductor solo, para conductor yacompañante o para occupantes delante y detrás.
SeLECTIONE el ajuste del ecualizador definido por el usuario que desea crear/modificar tal como se describe en elApartado anterior.
Pulse la tecla programable (12) (situada junto a "ADJUST"). Se abide el menu "USER EQ ADJUST".

AUTO:
Puede crear de forma automática uno de los tres ajustes de ecualizar con un micrófono calibrado (disponible como accesorio).
Antes de comenzar, asegúrese de lo suiviente:
- El micrófono calibrado debe connectarse antes del montaje del equipo como se describe en las instrucciones de montaje del micrófono.
- Durante la calibraciónDebe haber un silencio real, ya que los sonidos extraños-ofrecen resultados Incorrectos. Por eldo debe cerrar todas las puertas y ventanas,yel techo corredizo. Detenga el motor perocedele encendidoconctado.
- La temperatura dentro del vehiculo debe ser inferior a 55^ .
- Todos los altavoces tienen que estar connectados. La calidad del sonido por los altavoces no debe verse entorpecida por ningún的对象。
Coloque el micrófono calibrado
- para el conductor solo, 10 cm+junto a su oreja derecha,
- para el conductor y elacompanante,justo entre ambos alaaltitude delacabeza,
- para occupantes delante y detrás, a la.altura de la cabaena el centro del vehiculo.
Asegürese de que todos los occupantes están sentados en el vehiculo en silencio.
Bombie al menu "DEQ" y abra un ajuste de ecualizador definite por el usuario ("EQ-1"ISTA "EQ-3") tal como se describe en elApartado anterior.
→ Abra el menu "USER EQ AD-JUST" tal y como se describe en la página 169.
Pulse la tecla programable (situada junto a "AUTO") y siga a continuacion las instrucciones de la pantalla.
Tras una cuenta atrás de 5 seg
undos se oye un ruido de prue
ba y en la linea principal
A se visualiza de forma al-
terna "SILENCE PLEASE" y "ADJUSTING".
El ajuste automatico del ecualizador ha finalizo correctamente si se muestra "ADJUSTMENT OK" en la linea principal A. Se memoriza el ajuste del ecualizador. Al hacerlo se sobrescribe un ajuste anterior del ecualizador memorazo antes que este. El nuevo ajuste pueda abrirse ahora en el ajuste correspondiente del ecualizador ("EQ-1" hasta "EQ-3").
MANUAL:
De forma alternatively puede crearse el ajuste del ecualizador de manualmente sin micrófono calibrado. En cada una de las cuales bandas de Frequencia peuvent se
leccionarse de forma selectiva una sola Frequencia central y ajustarse con sensibilitidad su nivel y su facto de calidad Q.
Introduzca un CD que conozca perfectamente.
Ajuste los graves,los agudos, el balance y el fader a cero en cada caso.
→ Abra el menu "USER EQ AD-JUST" tal como se describe en la頁ina 169.
Pulse la tecla programable (12) (situada jusqu a "MANUAL").
Selección en primer lugar una banda de fecuencia, que quería modificar. Modifique en primer lugar los intermedios, después los agudos y, para tenerminar, los graves.
- "LOW1" hasta "2": si desea modificar los graves (20 hasta 250 Hz).
"HIGH1" hasta "4": si desea modificar los internedios o los agudos (320 hasta 20.000 Hz).
La pantalla muestra el aspectro de Frequencia. Si ya ha Modifications el nivel en另一边 banda de Frequencia, se ve esta modifica- tion en el aspectro de Frequencia. La Frequencia central (Hz) actual aparece resultada.

Seleccione la fecuencia central que desea modificar pulsando la tecla basculante ③ sobre o
Para cada una de las dos bandas de fecuencia "LOW1" y "2" puede selectionar una fecuencia central desde 20 hasta 250 Hz. Para cada una de las quatre bandas de fecuencia "HIGH1" hasta "4" puede selectionar una fecuencia central desde 320 hasta 20.000Hz
Pulse la tecla basculante ③ sobre
El indicator de nivel (dB) aparece resultado.
Seleccione el nivel de la frecuencia central recién ajustada pulsando la tecla basculante ③ sobre o
El cambio de niveau se apprecia en el aspectro de Frequencia. El sonido se modifica de forma correspondiente.
Pulse la tecla basculante ③ sobre
Elfactorde calidadQapareceresultado.
SeLECTIONe el factor de calidad Q desrado pulsando la tecla basculante ③ sobre
"Q1":pendiente de fretespequeña,anchura de bandade filtro ancha
- "Q2":pendiente de fretes y anchura de banda de filtros medias
"Q3":pendiente de fretes alta,anchura de banda de filtro estrecha
El cambio se apprecia en el espectro de Frequencia. El sonido se modifica de forma correspondiente.
Pulse la tecla OK ⑦.
Se memoriza el ajuste del ecuallizador definido por usted.
¿Cuál es el ajuste de ecualizador correcto?
Impresión de sonido y problemas Solutación Frecu%-cia central (Hz) Nivel (dB) Graves con ruido, zumbido, presión incómoda 125–400 aprox. -4 Sonido en un primer plano muy agresivo, sin efecto estéreo 1000–2500 aprox. -4 a -6 Sonido bajo,otta transparencia, sin brillo de los instrumentos 8000–12500 aprox. +4 a +6 Se reciben graves 50–100 aprox. +4 a +6
Seleccionar los ajustes predeterminados de sonido (PRESET)
Esta opération de menu permite seleccionar uno de los siguientes ajustes predeterminados de sonido: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ o CLASSIC.
Pulse la tecla programable que se encuentra+junto al ajustepredeterminado deseado.
Elajustepredeterminado de sonido seleccionado aparece的结果ado y se muestra en la linea principal A.
Pulse en su lugar la tecla programable (10) (situada+junto a "P-EQ OFF") para desconectar el ecualizador.
Ajustar la subida de volumen según la velocidad (AUTO SND)
Si conducce más rápido, el equipo pueda subir el volumen de forma automatística para compensar el ruido del vehúculo. Paraarlo es imprescindible conectar la seals del tacómetro tal como se indica en las instrucciones de montaje. Puede ajustar la subida de volumen de 0 (sin subida) a 5 (subida maxima).
Pulse varias vezes lea tecla programable (situada junto a "AUTO SND").
La subida de volumen actual variable según la velocidad se muestra en la linea principal A.
Nota:
Si no se ha ajustado ninguna subida de volumen, en la linea principal A se muestra "AUTO SND OFF".
Pulse la tecla basculante ③ sobre > ,para subir el volumen.
Pulse la tecla basculante ③ sobre o < para bajo el volumen.
Ajustar el realce de graves (XBASS)
XBASS es un realce de graves a un volumen reducido. Este realce de graves puede ajustarse por niveles desde0(sinrealce)hasta6 (realce maximo)para lassiguientes freuencias:32Hz,40Hz, 50 Hz,63 Hz o80 Hz.
Pulse la tecla programable (11) (situada junto a "XBASS"). La-option de menu "XBASS" parpadea. La Frequencia (Hz) y el realce de graves (GAIN) se muestran en la linea principal A.
Pulse la tecla basculante ③ sobre < 0> para seleccionar la fecuencia deseada.
Pulse la tecla basculante ③ sobre o y para ajustar el realce de graves.
Configurar la calidad del preamplificador para graves profundos (SUBOUT)
Si desea utilizar un altovoz adicional de bajos profundos (Subwoofer) pueda adaptarlo a los除外s altavoces.
Puedeajustarel nivel del salida del preamplificador subout en 13 nivelesdesed-6dB(reducion maxima)hastra+6dB(subida maxima)parauna de lassiguientes freuenciasde corte:80Hz, 120Hz o 160Hz
En el menu "AUDIO", pulse la tecla programable (situada jusqu a "SUBOUT").
La.option de menu "SUBOUT" parpadea. La Frequencia de corte actual (HZ) y el nivelactual (GAIN) se muestran en la linea principal A.
Pulse la tecla basculante ③ sobre < 0> para seleccionar la fecuencia limite deseada.
Pulse la tecla basculante ③ sobre o para ajustar el nivel deseado en la calidad del preamplificador.
Desconectar el ecualizador (OFF)
En el menu "DEQ", pulse la tecla programable (situada jusqu a "OFF").
Modificar los ajustes de pantalla (DISPLAY)
En el menu "DISPLAY" peuvent modifierse, entre它们, el brillo y el contraste de la pantalla.
Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste.
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "DISPLAY").
Aparece el menu "DISPLAY".
El menu "DISPLAY" consta de dos páginas entre las cuales可以选择 alternar con la tecla NEXT.

Modificar el color de la pantalla (COLOR)
El color de la pantalla se pueda modifier. Paraarlo, seleccione uno de los quatre ajustes predeterminados ("OCEAN", "AMBER", "SUNSET" o "NATURE") o el color definido por el usuario ("USER").
Para seleccionar uno de los cuales ajustes predeterminados:
Pulse la tecla programable correspondiente (situada jinto a "OCEAN", "AMBER", "SUNSET", "NATURE" o "USER").
El color de la pantalla cambia en función de la modificación.
Modificar el color definido por el usuario (USER)
Para modifier el color definido por el usuario hay dosvinciones posibles. Primera posibiliad:
Pulse la tecla programable (situada+juntoa"USER").
Ajuste el color deseado con las teclas programables ⑦ a ⑫
- "RED-": reduce la intensidad del color rojo.
"GREEN-": reduce la intensidad del color verde.
- "BLUE-": reduce la intensidad del color azul.
- "RED+": aumento la intensidad del color rojo.
"GREEN+: aumenta la intensidad del color verde.
- "BLUE+": augmentation la intensidad del color azul.
El color de la pantalla cambia en función de la modificación.
Segunda posibiliad:
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "COL-SCAN").
La pantalla muestra enorden secuencial todos los colores que se pueda visualizar.
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "SAVE") o a la tecla OK para seleccionar el color visualizo actual.
Pulse en su lugar la tecla programable (12) (situada jun-to a "BREAK") o la tecla ESC 16 para salir de la direccion de menu "COL-SCAN" sin modificar el color.
Adaptar el ángulo de visión de la pantalla (ANGLE)
El ángulo con el que el conductor observa la pantalla depende entre otheras cosas de la posición de montaje del equipo, de la posición del conductor y de su taman. El contraste de la pantalla pueda adaptarse al ángulo de visión del conductor.
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "ANGLE").
La opction de menu "ANGLE" parpadea. El contraste actual de la pantalla se muestra en la linea principal A.
Pulse la tecla basculante ③ sobre 0> ,para incrementar el contraste de la pantalla.
Pulse la tecla basculante ③ sobre 0 < , para reducir el contraste de la pantalla. El contraste de la pantalla puede ajustarse en 13 niveles desde-6 hasta +6
Modificar el brillo de la pantalla durante día/noche (BRIGHT)
Véase la página 147.
Invertir la pantalla (INVERT)
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "INVERT").
Las zonas claras de la indicación se做不到 en color oscuro brillante.
Conectar/desconectar el analizador de espectro (SPECTRUM)
El equipo可以选择unaranaliz-zadordeespectrode5bandas enlugarde la pantalla de la fuente desonido.Paraello,el salvapantallasdebesteardesactivado(veaseleapartadosiguiente)yacuinuaciondebeconectarseelanalizadorde espectrotalocomse describesa continuacion.
Pulse la tecla programable (situada junto a "SPECTRUM").
- "SPECTRUM ON": se pueda(""); lo es supece loestre el analizador de espectro.
- "SPECTRUM OFF": no se pueda(""); no se me quan a); de espectro.
Transcurridos 16segundostras la pulsaciondeuna tecla,se muestra elanalizador de espectro en lugar de la pantalla de la fuente de sonido.Si lo desea, tambiéncoulde visualizar el analizador de espectromanualmente.
Paraarlo,pulse la tecla ESC 16,minteras que se muestra la pantalla de la fuente de sonido.
Pulse una teclarialquiera para desconectar el analizador de espectro.
Conectar/desconectar el salvapantallas (SCREEN S)
El equipo pueda做不到 un salvapantallas en lugar de la pantalla de la fuente de sonido. Paraarlo, la indicacion del analizador de espectro debe estar desconectada (vease el apartado anterior) y a continuacion debe activarse la indicacion del salvapantallas tal como se describe a continuacion.
Pulse la tecla NEXT ⑥ para Cambiar a lasegunda páginadel menus "DISPLAY".
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "SCREEN S").
"SCREEN SAVER ON": el salvapantallas se activa de inmediato.
- "SCREEN SAVER OFF": no se muestra el salvapantallas.
Transcurridos 16 segundos tras la pulsacion de una tecla, se muestra automatamente el salvapantallas en lugar de la pantalla de la fuente de sonido. No es possible visualizar el salvapantallas de forma manual.
Pulse该如何 tecla para salir del salvapantallas y volver a la pantalla de la fuente de sonido activa.
Modificar los ajustes predeterminados de volumen (VOLUME)
En el menu "VOLUME SETTING", selección los ajustes predeterminados de volumen para el téléphone, las señales acústicas, etc.
Pulse la tecla MENU ⑤ . Se visualiza el menu de ajuste.
Pulse la tecla programable (situada jinto a "VOLUME").
Se muestra el menu "VOLUME SETTING". Los ajustes predeterminados del volumen se muestran como númeroos de dos cifras. Una de las dos OPCIONES del menu "ON VOL" o "LAST VOL" aparece resultada.

Modificar el ajuste predeterminado del volumen del téléphone (PHONE)
Cuando el equipo intercala una llamada Telefonica, esta comienza siempre con el volumen ajustado氰.
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "PHONE").
La.option de menu "PHONE" parpadea. El ajuste predeterminado para el volumen del
telefonosemuestraenla linea principalA.
Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen 5 o la tecla basculante 3 (niveles 1 hasta 50).
Durante la llama Telefonica pue de adaptarse el volumen en todo momento con el regulator del volumen ⑤.
Modificar el ajuste predeterminado del volumen de una seals acústica (BEEP)
Cuando se emite una señal acústica, el conductor la oye siempre con el volumen ajustado ahora.
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "BEEP").
La.option de menu "BEEP" parpadea. El ajuste predeterminado para la seals acustica se muestra en la linea principal A.
Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen 5 o la tecla basculante 3 (niveles 0 hasta 6).
Se oye una seals acustica de cada uno de los voluumes seleccionados.
Si no desea oir las senales acusticas, seleccione el volumen cero.
En la linea principal A aparece "BEEP OFF".
Modificar el ajuste predeterminado del volumen de encendido (ON VOL)
El equipo puede configurarse de forma que la reproduccion tras la connexion comience siempre con el volumenquiryajustado Paraarlo tiene que estar resultada laoptionde menu "ON VOL".
Pulse la tecla programable (situada jinto a "ON VOL").
Elajustepredeterminado para el volumendedefencidosedamestra en la linea principal A.
Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen ⑤ o la tecla basculante ③ (niveles 1 hasta 50).
La.option de menu "ON VOL" se muestra resaltada.
Restablecer el volumen al conectar (LAST VOL)
El equipo pueda configurarse de forma que la reproduccion trabla connexion comience siempre con elultimate volumen selectionado. Paraarlo,laOPTION de menu"LAST VOL"debe estarresaltada.
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "LAST VOL").
En la linea principal A se muestra durante uno segundos "LAST VOL ACTIVE". La optacion de menu "LAST VOL" se muestra resaltada.
Modificar los ajustes del reloj (CLOCK)
En el menu "CLOCK SETTING" pueda ajustarse la hora del equipo y modificarse las-optiones de visualización del reloj.
Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste.
Pulse la tecla programable (situada jinto a "CLOCK").
Se muestra el menu "CLOCK SETTING".

Ajustar la hora (TIME)
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "TIME").
La horaactualajustada se muestra en la linea principal A.Las horas parpadean.
Pulse la tecla basculante ③ sobre o para modificar las horas.
Pulse la tecla basculante ③ sobre para Cambiar a los关键时刻.
Los Minutes parpadean.
Pulse la tecla basculante ③ sobre 0 para modificar los Minutes.
Pulse la tecla OK ⑦ para finalizar la introduccion y memoriar la hora.
Nota:
Para finalizar la introduccion sin modifierla hora, pulse la tecla ESC 16.
Conectar/desconectar la indicación horaria con el equipo apagado (OFFCLOCK)
La hora可以选择 como el equipo está desconectado pero el encendido del vehiculo está connectado. Para activar/desactivar esta indication horaria:
Pulse la tecla programable (situada junto a "OFFCLOCK").
- "SHOW CLOCK": la indica-ción horaria está conectada.
- "HIDE CLOCK": la indicación horaria está desconectada.
Conectar/desconectar la indicacion de 24 horas (24H MODE)
La hora可以选择做不到在 formato de 12 horas o de 24. Para alternar entre algunos formatos:
Pulse la tecla programable (11) (situada+junto a"24H MODE").
- "24H MODE ON": el formatting de 24 horas está conectado.
- "24H MODE OFF": el forma-to de 12 horas (AM/PM) está conectado.
Configurar las entradas de audio (AUX)
Puede conectar a las entradas de audio AUX1 y AUX2 hasta dos fuentes de audio externas, como, por exemple, un reproductor de minidisc o un reproductor MP3 externo. Si connecta un cambiadiscos, este ocupa la entrada de audio AUX1 y pueda conectar también la entrada AUX2.
Las fuentes de sonido AUX1 y AUX2 no peuvent manipjarse mediante el St. Louis. Únicamente peuvent modifierse el volumen.
Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste.
Pulse la tecla programable (situada jinto a "AUX").
Se muestra el menu "AUXILIARY". La entrada de audio "AUX1" se muestra si no está conectado un cambiadiscos.

Activar/desactivar entradas de audio (AUX1/2)
Las entradas de audio a las que se conectan fuentes de audio externas deben activarse como se indica a continuación.
Pulse la tecla programable (12) (situada junto a "AUX1") y/o la tecla programable (7) (situada junto a "AUX2").
El estado de la calidad de audio se muestra en la linea principal A:
"AUXILIARY ON": la entrada de audio correspondiente estáactivada ypuedeselectionarse conla tecla SRC 18 como fuente de sonido.
"AUXILIARY OFF": la entrada de audio correspondiente está desactivada. En este caso tampoco pueda selec tionarse como fuente de sonido cuando se connecta una fuente de audio externa.
Cambiardenamelasentradasdeaudio(EDIT)
Si selecciona una entrada de audio como fuente de sonido, se muestra "AUXILIARY 1" o "AUXILIARY 2" en la linea principal A Para modifier este nombre:
Nota:
La.option de menu "EDIT" solamente se muestra si se haactivado la entrada de audio correspondiente tal como se describe en elApartado anterior.
Pulse la tecla programable ⑧ para AUX2 o la tecla programable ① para AUX1, (situadas jusqu a "EDIT").
La entrada de texto para la fuente de sonido seleccionada se muestra en la linea principal A.El primer paracter del nombre parpadea.
Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o para modifier el paracter que parpadea.
Pulse la tecla basculante ③ sobre > para Cambiar al asigniente caracter. El nombre puede tener un máximo de 16 caracteres.
Pulse la tecla OK ⑰ para finalizar la introduccion de texto y memorizar el nombre introducido.
Nota:
Para finalizar la introduccion de texto sin modifier el nombre, pulse la tecla ESC 16.
Modificar ajustes especials (VARIOUS)
En el menu "VARIOUS MENU" pueda modifierse, entre otheras OPCIONES, el tiempo de exploración de la función Scan y el texto de bienvenida.
Pulse la tecla MENU ⑤ . Se visualiza el menu de ajuste.
Pulse la tecla programable (situada jusqu'à "VARIOUS").
Se muestra el menu "VARIOUS".

Modificar el texto de bienvenida (ON MSG)
Al encender el equipo se muestra el texto de bienvenida. El texto viene configurado de fabrica como "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Para modifier este texto:
Pulse la tecla programable (7) (situada jusqu a "ON MSG"). La.option de menu "ON MSG" parpadea. La entrada de texto se muestra en la linea principal A. El primerará del texto de bienvenida parpadea.
Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o ,para modificar el parcacter resultado.
Pulse la tecla basculante ③ sobre > para Cambiar al siguientes parácer. El texto de bienvenida pode tener un máximo de 35 caractères.
Pulse la tecla OK 17 para finalizar la introduccion de dato y memorizar el dato de bienvenida introducido.
Nota:
Para finalizar la introduccion de texto sin modifierla bienvenida, pulse la tecla ESC 16.
Conectar/desconectar el amplificador interno (AMP ON)
Si ha conectado el equipo mediente las salidas del preamplificador (Preamp) a un amplificador final, pueda desconectar el amplificador interno del equipo como se indica a continuacion:

iPRECAUCION!
iCon el amplificador interno desconectado no emite ningún sonido!
Si desconecta el amplificador interno, no se oye ningún sonido de los altavoces conectados al equipo.
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "AMP ON").
Desconecte el amplificador interno, solo si ha conectado un amplificador final externo a la calidad del preamplificador (Preamp) del equipo y sus altevoces estarán conectados a dicho amplificador.
El estado del amplificador interno se muestra en la linea principal A:
- "INTERNAL AMP ON": el amplificador interno está conectado. Los altavoces conectados al equipo reproduce la fuente de sonido selección.
- "INTERNAL AMP OFF": el amplificador interno está desconectado. Los altavoces conectados al equipo permanecen siempre silenciados. Los altavoces deben connectarse al amplificador externo.
Restablecer la configuración de fabrica (NORMSET) del equipo.
Mantenga pulsada la tecla programable (12) (situada+junto a "NORMSET") durante aprox. dos segundos.
En la linea principal A se muestra durante uno segundos "NORMSET ON".En el equipo se restabloce la configuracion de fabrica.
Modificar el tiempo de exploración (SCANTIME)
Pulse la tecla programable (11) (situada junto a "SCANTIME"). La-option de menu "SCANTIME" parpadea. El tiempo de exploración actual se muestra en la linea principal A.
Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o > para prolongar el tiempo de exploracion.
Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o < para acortar el tiempo de exploracion.
El tiempo de exploración puede ajustarse entre 5 y 30segundos en pasos de 5 seguidos.
Mostrar el número de série (SER NUM)
Cada equipo tiene su propio número de série. Para visualizarlo:
Pulse la tecla programable (situada junto a "SER NUM"). El número de série se muestra en la linea principal.
Tabla deerrores
En el caso de que el equipo no funciona correctamente, desconectelo y vuelva a conectarlo a continuación.
Si antes de thiso continuan los problemas,可以更好 solutionar los problemas seguidentes por si mismono con calidad.
Problema Posible causa Posible solución Los niños no aparecen tal como se muestra en este manual. El sintonizador no pude ajustarse a las Frequencias indicadas en los datos tec-nicos. El equipo no está ajustado para su region. Ajuste el equipo a la region en la que se encontrar tal como se describe en la pá-gina 152. En la pantalla aparece infor-macion sobre el equipo. Está activado el modo Demo. Pulse brevamente la tecla MENU (15). Pulse de neue-vo esta tecla y manténgala pulsada durante quatre segundos. El equipo permanece siem-pre en silencio awhile la connexión es correcta. El amplificador interno está desconectado. Conecte el amplificador in-terno como se describe en la頁a 183.
Si aun continuán los problemas, acuda a un taller autorizzato o al centro de atencion al cliente de Blaupunkt (vease la ultima page).
Datos技术和
Peso 1,5 kg aprox. Suministro de corriente Tensión de serviceo: 10,5-14,4 V Consumo de corriente En funciona bajo la lawe: máx. 10 A< 3,5 mA Amplificador Potencia de salute: 25 W RMS x 4 canales @ 14,4 V @ 4 ohmios@ 1 % THD Salida preamplificador (Preamp Out) 4 canales: 3 V Sensibilitidad de entrada Entradas AUX: 2 V / 6 kΩ Entrada Telefono: 10 V / 1 kΩ Sintonizador Gama de freuencias deEE. UU. FM:AM: 87,5-107,9 MHz (pagos de 200 kHz)530-1710 kHz (pagos de 10 kHz) Gama de freuencias deEuropa FM:AM:OM: 87,5-108 MHz (automático:pagos de 100 kHz,manual:pagos de 50 kHz)153-279 kHz (pagos de 9 kHz)531-1.602 kHz (pagos de 9 kHz) Gama de freuencias deTailandia FM:AM: 87,5-108 MHz (automático:pagos de 50 kHz,manual:pagos de 25 kHz)531-1602 kHz (pagos de 9 kHz) Respuesta FM: 35-16 000 Hz Sensibilitidad FM mono: < 17 dBf Reproductor de CD Respuesta: 20-20 000 Hz ¡Reservado el Derecho a introducirmericanas)!
Glosario
AF - freecuencia alternativa
El alcance de las emisoras de FM es limitado. Por ese se distribuyen los programas de radio de FM endietres fecuencias.El serviceo RDS AF informa al sintonidor de cuales son estas fecuencias.Cuonga la recepcion no esbuena porque el vehiculo abandona la zona de recepcion de una fecuencia, el sintonidor peutecambiar de forma automatica a la fecuencia que mejo se reciba.
DEQmaxEx - Ecualizador paramétrico digital con calidad de filtro variable
Esta funciona permite la的最大a exactitud de optimizacion de la的回答a de fecuencia, para que la gama de sonidos pueda ajustarse alvehiculo al gusto individual del usuario.
Factor de calidad Q
Determine la calidad del filtro del ecualizador, es decir, las pendentes de fretes y la anchura de banda del filtro en función de la Frequencia caractéctrica.
Etiquetas ID3
Las etiquetas ID3 contienen informacion adicular sobre los archivos MP3 (por exemple, artista, titulo, album, genero, año).
Mass Storage Device - Dispositivo de almacenamento masivo
Formato para medios de almacenimiento que pueda memorizar constantemente grandes cantidades de ARCHivos, como por exemple los medios de almacenimiento intercambiable USB (lapiz USB o disco duro USB).
Tarjeta MMC/SD - Multimedia/ Secure Digital-Card
Las tarjetas MMC/SD son formattingos de tarjetas de almacenimiento que pueda introducirse en la ranura para tarjetas ② del equipo. El equipo puede reproducir los archivos MP3 y WMA memorizados en las tarjetas de almacenimiento.
MP3, WMA
MP3 y WMA son formatos de ARCHivos de audio que permiten una gran comprensión con una minima perdida de calidad.
Playlist
Lista de reproduccion para ARCHivos MP3 o WMA. En estas listas se determina elorden en el que deben reproducirse determinados titulos. Se generate con un gestor de MP3, como por ejempio WinAmp® o Windows Media® Player.
PTY - Program Type
El equipo busca emisoras de forma selectiva con programas bajo el nombre可能导致ly seleccionarse (por exemple, noticias, rock, pop, deporte uthers).
El equipo del vehiculo intercala de forma automatica las notices de emergencias y sobre catástro-fes (PTY 31)
Directorio raíz (Root)
Directorio principal de un soporte de ARCHivos. En el directorio raíz se encontrartran todos losDEMás directorios.
Subwoofer, Subout
Altavoces independentes de gravas profundos. El equipo tiene una calidad de preamplificador Subout. Aquí pueda connectarse un Subwoofer activo o un amplíficator final independiente con Subwoofer.
T-STORE - Travelstore
Búsquey y memorización automática de las cuales emisoras de radio que mejor se reciben en la region.
Sintonizador
Pieza receptora del equipo de radio.
USB - Universal Serial Bus
USB es una interfaz para la co- nexión en el equipo de medios de almacenimiento externos intercambiables.
XBass
XBASS significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido. De este modo la calidad de sonido es Tmaxima incluso a volumenes bajo.
Índice alfabetico
Symbole
24H Mode 181
A
ADJUST 170
Ajustar la région 153
Amplificador 184
AMP ON 184
Analizador de espectro 177
ANGLE 176
AREA 153
AUDIO 168
AUTO 170
AUTO SND 173
AUX 181
Avanzar 145
B
BALANCE 168
BAND 154
Banda de ondas 154
BASS 168
BEEP 179
C
Cambiadiscos 165
Funciones 165
Indicación 144
Modificar el nombre de un CD del cargador 166
Cambiar la pila del mando a distancia 139
CD
Extraer 139
Introducir 139
Modificar el nombre de un CD del
cargador del cambiadiscos 166
Seleccionar del cargador del
cambiadiscos 166
CLOCK 180
Códio Nacional 153
COLOR 175
Conexión 137
Configuración de fabrica 184
D
DEQ 169
Desconexión 138
DISPLAY 175
Distribución del volumen 168
E
Ecualizador 170, 174
Abrir el ajuste definido por el usuario 169
Crear el ajuste definido por el,)nero 170
Recomendaciones de ajuste 172
EDIT 182
Emisora
Abrir 152
Buscar 150
Explorar 152
Memorizar 152
Entradas de audio
Activar 182
Cambiar el nombre 182
Configurar 181
Examiner 163
Explorar 147
F
FADER 168
FM1, FM2, FM3 y FMT 150
Frecuenciasalternativas
Autorizar 155
Fuente de audio 141
Nota:
Las entradas de indices en mayusculas son.optiones de menu.
Sintonizador 150
G
Garantía 134
Graves profundos 174
H
HIGH CUT 156
1
INFO 162
Información de los títulos 162
INVERT 177
Invertir
La pantalla 177
L
LAST VOL 179
Lineadeformation 143,144
Linea principal 143, 144
M
Mando a distancia 136
Cambiar la pila 139
MANUAL 171
Medio USB
Conectar 140
Mejora de calidad de recepcion 156
Menu
Abrir 148
Ejemplode manejo 148
Manejo 147
Menu "Tuner" 154
Menu de ajuste 167
Modificación y memorización de
ajustes 149
Salir 149
Selecciónar punto del menu 148
Menu de ajuste 167
MIX 143, 146
Modo de repetition 146
Modo estéreo 156
Modo mono 156
Modo silencio 141
MONO 156
MP3
Archivos en CD 158
MUTE 141
N
Nivel de memoria 150
NORMSET 184
Numero de série 185
0
OFFCLOCK 180
ONMSG183
ON VOL 179
P
Pantalla
Ángulo de visión 176
Brillo 148
Modificar el color 175
Pantalla de CD 143
Pantalla del cambiadiscos 144
Pantalla del sintonizador 143
Pantalla de MP3 144
PHONE 178
Playlist 163
PRESET 173
PROG TYP 156
PTY 143, 156
R
RDS 143, 155
Realce de graves 173
Rebobinar 145
Regulador del volumen 135, 136
Reloj 180
Ajuste 180
Indicación con el equipo
desconectado 180
Indicación de 24 horas 181
Repeat 146, 147
Repeticion de tItulos 147
Reproduccion aleatoria 146
Reproductorde CD 158
Funciones 159
Indicación 143
Reprodctor de MP3 161
Funciones 161
Indicación 144
Reproducotor de WMA 161
Funciones 161
RPT 143,146
S
Saltart titulo 145
Salvapantallas 177
SCAN 147
SCREENS 177
SCROLL 160, 162
SENS 155
Sensibility de responsa a la
detecion de emisoras 155
SER NUM 185
SHOWALL 162
Sintonizador
Funciones 150
Indicación 143
Menu 154
Solutcionar averias 185
Solutacionarerrores 185
Sonido 168
Ajustes predeterminados 173
SPECTRUM 177
SUBOUT 174
Subwoofer 174
T
T-STORE 155
Tarjeta de memoria
Extraer 139
Introducir 139
Ranura para tarjetas 136
Tarjeta MMC: ver Tarjeta de memoria
Tarjeta SD: ver Tarjeta de memoria
Tecla BAND 135, 148
Tecla basculante 135, 136, 145
Tecla ESC 136, 148
Tecla MENU 136, 148
Tecla NEXT 135, 148
Tecla OK 136, 145, 148
Tecla On/Off 135
Tecla para extracción de la unidad de
mando 135
Tecla para la expulsion/colonacion del
CD 135
Tecla programable 135, 145
Teclas 135
Tecla SRC 136
Telefono 141
Texto de bienvenida 183
Textodel CD 160
Tiempo de exploración 184
TIME 180
Travelstore 155
TREBLE 168
U
Unidad de mando 137
USER 176
V
VARIOUS 183
Vista general de CD 166
VOLUME 178
Volumen 140
Ajustes predeterminados 178
Al conectar 179
Modo silencio 141
Subida segun la velocidad 173
W
WMA
Archivos en CD 158
X
XBASS 173
XBS 143
Z
Zona central 143, 144
Indices
Sobre estas instruções 196
Para sua segurarca. 196
Fornecimento. 197
Garantia 197
Visao geral do aparelho.198
Elementos de commando 198
Telecomando manual. 199
Colocar o aparelho em.."funcionamento. 200
Retirar/colocar o paineal frontal ....200
Ligar/desligar o aparelho. 200
Substituir a pilha do telecomando manual 202
Inserir CD 202
Inserir cartao MMC/SD 202
Ligar um suporte USB. 203
Regular o volume 203
Silenciar o aparelho 204
Funcionamento com telephone 204
Selecciona fonte audio 204
O visor do sintonizador. 206
O visor de CD audio 206
O visor do leitor multi-CD 207
O visor MP3. 207
Visão geral da'utilisation. 208
Visao geral das teclas 208
Visão geral das funções MIX e RPT...209
Ligar/desligar a leitura numa ordem aleatoria (MIX) 209
Ligar/desligar a repeticao de faixas (REPEAT) 210
Tocaroinicio das faixas (SCAN)...210
Teclas para comandar o menu......210
Exemplo para comandar o menu...211
Chamar o menu. 211
Selecionar a opcao de menu no menu de ajuste. 211
Alterar e memorizar o ajuste......212
Abandonarao pOcAo de menu.....212
Operar o sintonizador. 213
Sintonizar estaques 213
Sintonização manual de estações 213
Sintonização automática de estações 214
Memorizar as esta.. 215
Chamar uma��memorizada..215
Reproduzir brevemente todas as estações sintonizáveis (SCAN) ....215
Regular o aparelho para a região Europa, EUA ou Tailândia 216
Alterar os ajustes do sintonizador (menu "TUNER") 217
Permitir frequencies alternatives (RDS) 218
Sintonizar automaticamente\
estações FM e memorizar no[nível\
de memória FMT (T-STORE)......218
Alterar a sensibilitadede busca (SENS) 218
Ligar/desligar o melhoramento da recepçao (HIGH CUT) 219
Limitar a sintonização a determinados conteudos de programas (PROG TYP) 219
Comutar entre modo mono e estéreo (MONO) 219
Comandar o leitor de CD integrado ... 221
Como devem criar-se os CDs MP3 ou WMA? 221
Funções do leitor de CD
integrado quando está inserido
um CD录音 222
Ligar/desligar a indentao de
textarea de CD (TEXT) 223
Ligar/desligar o texto rolante para texto de CD (SCROLL).223
Operar o leitor de MP3/WMA ....224
Ligar/desligar o texto rolante (SCROLL) 225
Selecionar as informacoes da faixa a partir (INFO).....225
Seleccionar faixas de una lista (modo de Browser/ Playlist) .....226
Comandar o leitor multi-CD opcional. 228
Seleccionar CD da gaveta de CDs (resumo do CD) 229
Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD (CD NAME) 229
Alterar os ajustes basics no menu de ajuste. 230
Regular o som e Balance (AUDIO) ..231
Alterar a distribuição do som (BALANCE/FADER) 231
Alterar o ajuste do equalizador (DEQ) 232
Programar/alterar o ajuste do equalizarador definido pelo utiliser (ADJUST) 233
Qual é o ajustéCERTOD equalizador? 235
Seleccionar o pré-ajuste do som (PRESET). 236
Regular o aumento do volume em funcao da velocidade (AUTO SND) 236
Regular a TNTUACo dos graves (XBASS) 236
Configurar a saía do pré-amplificador para graves fundos (SUBOUT) 237
Desligar o equalizador (OFF).....237
Alterar os ajustes do visor (DISPLAY) 238
Alterar acor do visor (COLOR)..238
Alterar a cor definida pelo。
utilizador (USER) 239
Adaptar o angulo visual do visor (ANGLE) 239
Inverter a indentacao (INVERT) ....240
Ligar/desligar o analisador de espectro (SPECTRUM) 240
Ligar/desligar a protecção de eça (SCREEN S) 240
Alterar os pré-ajustes do volume (VOLUME) 241
Alterar o pré-ajuste do volume do telephone (PHONE) 241
Alterar o pré-ajuste do volume do som de aviso (BEEP) 241
Alterar o pré-ajuste do volume
inicial (ON VOL) 242
Repor o volume ao ligar (LAST VOL) 242
Alterar os ajustes do relógio (CLOCK) 243
Acertar o relógio (TIME) 243
Ligar/desligar a indentao das horas com o aparelho desligado (OFFCLOCK) 243
Configurar as entradas audio
(AUX) 244
Ligar/desligar a indentacao noprogramming de 24 horas (24H MODE) 244
Activar/desactivar as entradas audio (AUX1/2). 245
Renomear as entradas audio (EDIT) 245
Alterar ajustes especialis
(VARIOUS) 246
Alterar a Saudação (ON MSG)....246
Ligar/desligar o amplificador
interno (AMP ON). 247
Repor os ajustes de fabrica do aparelho (NORMSET) 247
Alterar o tempo de leitura (SCANTIME) 247
Apresentar o número de série (SER NUM) 248
Tabela de falhas 248
Dados技术和. 249
Glossario 250
Índice alfabetico 252
Instruções de montagem 379
Blaupunkt é sinônimo de competência Tecnica na area da receção molevel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira classe. A sua estreia em 1923 significou a primaira apareção do punto azul como solo de qualidade, atruíduo antes rigoros os controlos de funcaoamento - e isto é valido quando es algo. Então como antes, o punto azul sinaliza produits de qualidade superior.
Sobre estas instruções
Antes de utiliser o aparelho, leia estas instruções, em especial o capítulo seguinte, "Para sua segurança", na sua totalidade! Além disso, é favor observar as seguintois instruções:
- leitor multi-CD, se existir
- telecomando, se existir
As designações de "software" e "hardware" presentes nestas instruções são marcas ou MARCAS REGISTadas e, como tal, está sujeitas às normas legais.
Para sua segurarca
Este aparelho foi fabricado de accordo com os actuais conheci-mento Tecnologicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de seguranca. Apasar disso, poder surgir situacoes perigosas no caso de não observar estas informacoes de seguranca:
Leia cautadasa e totalmente estas instruções antes de utilizez o aparelho.
Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquermomento para todos osutilizadores.
→ Entregue sempre o aparelho a terreiros jintamente com estas instruções.
Utilização de acordo com as disponções legais
O aparecido foi concebido para utilizesçao num Veiculo com tenso da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só delve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiencia na instalação de auto-rádios e posseir conhecelimentos seguros sobre oSYSTEMA electrolytico dovehicle.
O que deve ter em atençao!

Perigo de ferimentos!
Não deveAbrirnem modificar oaparelho!No aparelhoexistuemaserdaclasse1, o qual emite radiaçoesLaser nao visiveis quepodem lesionar osseus olhos.A garantiaperde validade seAbriroaparelho.

Perigo de acidente!
Manipule o aparelho so quando a situação doTRSítio o permitir!

Perigo de danos auditivos!
Regule sempre um volume de som medio, de forma a encontrar ouvir sempre as advertencias acusticas! Deste modo,
tambem protege a sua audicao. O aparelho silencia-se por breves instantes quando, p. ex., o leitor multi-CD muda o CD ou quando muda de fonte audio. nao augmente o volume durante esta停下a!

Perigo para o aparelho!
Não introduza mini CDs (8 cm de diametro) nem
"shape-CDs" (CDs de contornos realizados), poised estragam aunities de leitura!
Proteção anti-roubo
Quando abandona o veico, leve sempre consigo o pailen frontal noestojo fornecido jintamente.
Limpeza
Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humido. Não utilize quandoyxer produits sol-ventes, de limpeza ou abrasivos, spray para cockpits ou produits de conservacao para plácicos.
Fornecimento
1 St. Louis MP56
1 telecomando RC 12H
1estojo para o paine frontal
1 instruções de serviços
1 armação de fixação
2 ganchos de desmontagem
1 perno guia
1 cabo de ligação USB
1 cabo para pre-amplificador
1 cabo de ligação para altifalante
1 cabo para alimentação eletrica e transferência do sinal
Garantia
Sãoyardascondiõesde garantiaapresentadaspelos nosso-sosrepresentantesno respectivopais.
Para conhecer as condições de garantia, visite a)nossa págin na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as direcçãomente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Linha azul
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Alemanha
Visão geral do aparelho
Elementos de commando

① Tecla
para retirar o paine frontal
② Tecla TUNER
Seleccionar o sintonizador como fonte audio Abrir o menu "TUNER"
(3) Tecla basculante
Sintonizador:,iniciar as sintonização Menu de ajuste:alterar os ajustes
(4) Tecla de ligar/desligar
Premir brevemente: ligar/silenciar Premir longamente: desligar
⑤ Regulador do volume
⑥ Telea NEXT
Sintonizador: selección nível de memoria (FM1, FM2, FM3, FMT)
Menu de ajuste: folhear para aproxima pagina do menu
MP3/WMA: comutar entre "PLAY", "BROWSER" e "PLAYLIST"
⑦ a ⑫ Softkeys
para seleccionar a functão indicadono visor+junto à respectiva tecla
⑬ Tecla
para ejectar/inserin o CD
14 Visor (cf. páginas 206 e 207)
15 Tecla MENU para chamar o menu de ajuste
16 Tecla ESC Menu de ajuste: confirmar a opcao de menu e Mudar para o visor da fonte audio Scan/Travelstore: interromper
17 Tecla OK Premir breve: confirmar a opcao de menu e Mudar para o nivel de menu superior segunte Premir longamente: iniciar o Scan/sintonização
18 Tecla SRC comutar successivement entre as fontes audio disponveis
19 Unidade de CD

20 Ranhura para cartoes MMC/SD

Telekomando manual
Com o telecomando manual RC 12H incluido no fornecimento, pode controlar segura e comportavelmente as funções bássicas do seu aparelho. Para o efeito, delve existir uma ligação visual directa entre o telecomando manual e o aparelho. Não é possível ligar/desligar o aparelho através do telecomando manual.

21 Teclas Select a mesma funcao da tecla basculante 3
22 Teclas do volume
23 Tecla SRC a mesma funcao da tecla SRC 18 no aparelho
(24) Tecla Mute silenciar
25 Alojamento da pilha contentém uma pilha tipo botão de 3 V CR 2025 (substituição da pilha, consultar a páginá 202)
Colocar o aparecido em funciona
Retirar/colocar o paine frontal
Podeletalpontal por umaquestao de protecao contra roubo.

CUIDADO!
Perigo de roubo!
Sem o paine frontal, o aparelho não tem valor algoq para um la- drão.
Nunca guarde o painei frontal no interior do veiculo, mesmo num local escondido, mas leveo consigo no respectivoestojo ao abandonar o voiculo!

CUIDADO!
Danificacao do pail frontal!
O paine frontal fica danificado ou deixa de funcionar se nao observar as seguintes indications:
Nunca deixe cair o paine frontal.
→ Não exponha o pailen frontal à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor.
Transporte-o unicamente no estojo fornecido jintamente.
Nunca mexa com os dedos nos contactos na parte traseira.
Limpe regularamente os contactos do painei frontal com um pano macio, humedecido com alcool de limpeza.
Para retirar o paine frontal:
→ Prima a tecla ①.
A parte esquerda do paine frontal dobra para a frente. O aparelho desliga-se automaticamente.
Retire o paineI frontal.
Para colocar o panel frontal:
Insira primeiro o lado direito do painei frontal na cavidade.
De seguida, pressione cuidadosamente o性和 esquerdo para这只是, at e o pailen frontal enga- tar.
Pode ligar ahora o aparelho.
Ligar/desligar o aparelho
Para ligar o aparelho:
Prima a tecla de ligar/desligar 4.
O aparelho reproducz a fonte audio reproduzida emultimate lugar.
Nota:
Quando ligar o aparecido sem ligar primeiro a ignicao do célico, o aparecido desiga-se automaticamente antes uma hora, por forma a poupar a bateria do célico.
Para desligar o aparelho:
Mantenha a tecla de ligar/desligar ④ premida durante aprox.
dois segundos.
Além disso, aparelho desiga-se automaticamente assim que desligar a ignião. Ao ligar novamente a ignião, o aparelho volta a ligarse automaticamente.
Visão geral das funções
Substituir a pilha do telecomando manual
→ Prima o fecho do alojamento da pilha ⑤ no sentido da seta e puxe simultaneamente o alojamento da pilha ⑤ para fora.
Substitua a pilha por uma pi-lha tipo botão de 3 V, do mode-lo CR 2025.
Coloque a pilha de forma a que o pólo positivo aponte para a parte traseira do telecomando manual.
Inserir CD

CUIDADO!
CDs improprios danificam a unidade de CD!
Os mini CDs (8 cm de diametro) ou os "shape-CDs" (CDs de contornos realçados) danificam aunities!
Insira exclusivamente CDsroidos com 12 cm de diametro na unidade de CD.
Para introduzir um CD MP3, WMA ou audio, o aparecido deve estar ligado.
→ Prima a tecla ⑬.
O painl frontal abre-se. Caso se encontrar um CD na unidade, ele é empurrado para fora. Se não retiring este CD, ele volta a ser automaticamente metido paraaretho après aprox. 10 segundos.
Insira o CD na unidade de CD 19, com oazo impresso para cima,apanas até sentir uma resistencia.
O disco é recolhido automaticamente e o pail frontal fecha-se. Agora, pode seleccionar este CD como fonte audio.
Nota:
Enquanto o CD se encontrar na unidade, o aparelho memoriza a faixa e o tempo de reproducao doultimate CD reproduzido e,deois de se chamar a fonte audio, a reproducao inicia-se no punto em que foi interrompida.
Inserir cartão MMC/SD
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir o funciona correcto de todos os cartões MMC/SD disponível no mercado, recomendando, por consiguito, autilização de cartões MMC/SD da marca SanDisk® ou Panasonic®.
Os cartões devem estar formataos no Sistema de ficheiros FAT16 ou FAT32 e possuir ficheiros MP3 ou WMA.
Retire o painei frontal, conforme descrito na pagina 200.
Insira o cartão MMC/SD na rañnhura para cartões (20), às en-gatar. Os contactos do cartão devem estar virados para baixo e paraTRS.
Coloque o paine frontal, con
forme descririto na páginna 200.
Agora, pode selecionar este
cartão MMC/SD como fonte
áudio.
ParaletalocartaoMMC/SD:
Retire o painei frontal, conforme descrito na pagina 200.
Pressione o cartao MMC/SD, até engatar.
Retire o cartao MMC/SD da ranhura para cartoes 20.
Ligar um suporte USB
Para poder ligar-se una caneta USB ou um disco rígido USB, é necessário, antes da montagem, ligar o cabo USB fornecido à parte traseira do aparelho, tal como descririto nas instruções de montagem. Pode instalar este cabo, p. ex., no porta-luvas ou num local adequado da consola central.
Nota:
Desligue sempre o aparecido antes de ligar ou desligar o seu suporte USB!
Ligue o suporte USB ao cabo USB que sai da parte traseira do aparelho.
Agora, pode seleccionar o suporte USB como fonte audio.
Para que o aparelho reconheça o suporte USB, este deve estar especificado como dispositivo de armazenamento em massa (Mass Storage Device), estar formatado noSYSTEMA de ficheiros FAT16 ou FAT32 e conte r ficheiros MP3 ou WMA. A Blaupunkt não pode garantir um functi冗amento correto de todos os suportes USB disponveis no mercado. Se estiver armazenado um grande volume de dados no seu suporte USB, a busca de ficheiros (consultar a pagina 226) pode tornar-se lenta.
Regular o volume

AVISO!
Perigo devido a um volume elevado!
Um volume demasiado elevado prejudica a sua audicao e não ouve advertencias acusticas!
→ Não altere o volume quando o aparecido muda de CD no leitor multi-CD ou quando muda de fonte录音.
Regule sempre um volume moderado.
Rode o regulador do volume 5. O volume actual é indication na zona central 8 do visor e as-sumido para todas as fontes audio.
Nota:
Para pre-ajustar o volume de um téléphone instalado (PHONE) e do som de aviso (BEEP), consulutar a partir da páginá 241.
Silenciar o aparelho
Pode silenciar o aparelho da seguinte forma:
→ Prima brevamente a tecla de ligar/desligar ④.
No visor é indicado "MUTE".
Para anular o silenciador:
→ Prima de novo, breve, a tecla de ligar/desligar ④ ou rode o regulador do volume ⑤.
Funcimiento com telephone
Se estiver instalado um Sistema de mãos-livres no seu Veiculo ou se o seu telemóvel estiver ligado ao aparelho atraves de um adaptor tador Bluetooth, o aparelho reage a recepçao ou a realizacao de chamadas Telefonicas da seguin-te forma:
- A voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes do veçculo.
- No visor é indicado "PHONE CALL".
- A fonte audio reproduzida no momento é silenciada.
- Durante a chamada Telefonica, altere o volume do Telefonema com o regulador do volume ⑤.
Selección a fonte audio
O aparelho possui as seguintes fontes audio:
- sintonizador
- leitor de CD integrado (pode reproducir CDs录音, bem como CDs com ficheiros MP3 ou WMA)
cartao MMC/SD com ficheiros MP3 ou WMA
Além disso, pode ligar adiconda-mente fontes audio externas:
- leitor multi-CD optional ou AUX1
AUX2 (p. ex., leitor de Mini-Disc ou leitor除外o de MP3)
- caneta USB com ficheiros MP3 ou WMA
Para poder seleccionar una fonte audio externa, esta deve estar ligada e contez+dados de audio.
→ Prima as vezes necessarias a tecla SRC 18, até o visor indicar brevamente a fonte audiopretendida.

O visor do sintonizador
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: nome ou frequência da estação
Zona central
Fonte audio
C Posicao na memoria para a esta tao de rado, que pode selecionar com as seiis softkeys 7 a 12
Linha de informação 1
Esquerda: nível de memória
Meio: XBS 1), RDS 2), PTY 3)
Direita: relógio
E) Linha de informacao 2
Frequência

O visor de CD audio
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
Zona central
Fonte audio
© Funções, que pode seleccio
nar com as softkeys ⑦ a ⑫
Linha de informacao 1
Esquerda: fonte audio
Meio: XBS 1), RDS 2), PTY 3),
RPT4),MIX5)
Direita: relógio
E Linha de informacao 2
Esquerda: tempo de reproducao,
Centro: texto de CD
1) XBS aparece quando o XBass é ligado (consultar a págnia 236).
2) RDS aparece quando é permitida a mudança para frequências代替as (consultar a pagina 218).
3) PTY aparece quando a sintonização foi limitada a um determinado tipo de programa (consultar a páginá 220).
4) RPT aparece quando está activa uma funcção de repeticao (consultar a págnia 210).
5) MIX aparece quando está ligada a leitura numa ordem aleatoria (consultar a págin 209).

O visor do leitor multi-CD
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
Zona central
Fonte audio
C Fonções, que pode selec tionar com as softkeys ⑦ a ⑫
D Linha de informacao 1
Esquerda:fonte audio
Meio: XBS 1), RDS 2), PTY 3),
RPT4),MIX5)
Direita: relógio
E Linha de informacao 2
Esquerda: tempo de reproducao,
Centro: texto ou nome de CD

O visor MP3
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
Zona central
Fonte audio
Funções, que pode seleccio-
nar com as softkeys 7 a 12
Linha de informacao 1
Esquerda: fonte audio
Meio: XBS 1), RDS 2), PTY 3),
RPT4),MIX5)
Direita: relógio
E Linha de informacao 2
Esquerda: tempo de reproducao,
Centro: informacoes da faixa
(p.ex.,nome ID3 ou nome de
ficheiro)
O visor MP3 aparece quando um CD, um cartão SD/MMC ou uma caneta USB com ficheiros MP3 ou WMA está inserido e selecionado como fonte audio. O correpondente suporte MP3 é indicado à esquerda na红线 de informação 1 (E).
Visão geral da'utilisation
Neste capítulo finga a conhecer antes de mais as teclas do aparelho.
De seguida, descrevem-se as funções录音 MIX, REPEAT e SCAN, quando elas são operadas da mesma forma em todas as fontes录音.
A partir da párgina 210, fica a conhecer o modo como pode operar os menus do aparelho.
Visão geral das teclas
Muitas funçõesbineasde reproducao musical,como,p.ex.,avançar ou recuar músicas,são operadas com a tecla basculante ③ (com as quatro funções >, <,AeV),a tecla OK ⑰ ou as seis softkeys ⑦a ⑫.
Nota:
Estas funções não são aparecidas no visor!
Aabela segunte indica quais as funções que pode executar com estas teclas.
O que pretende fazer? Fonte录音的选择器 Sintonizador CD MP3/WMA CDC AUX Avançar - >manter premido não épossible a utilizesçao no St. Louis Recuar - <manter premido Salto de faixa para a frente - >premir brevamente Salto de faixa para trás - <premir brevamente CD/pasta antecedente - - ^premier brevamente CD/pasta seguinte - - √premier brevamente Tocar brevamente a faixa/istação (SCAN)(consular não与发展 a pagsa 210) OK - premir 2segundos Reproducir a estação de rádio -premier breve-mente - - - Memorizar a estação de rádio -premier 2 seg. - - -
Visão geral das funções MIX e RPT
No visor da fonte录音 activa são aparecidas, na margem esquerda e direita, até seiis funções (F), que pode operar independenteMENTada fonte录音, sempre com as mesmas seiis softkeys ⑦ a ⑫. Os diversos ajustes de uma função são escolhidos por si, premindo varías vezes sucessivas a mesma softkey.
Aabela segunte indica quais os ajustes que existem para as funções MIX e REPEAT.
Softkey jusqu'àfunção录音 Fonte录音的选择avel Sintoni-zador CD CD MP3 USB/SD/MMC CDC AUX MIX (leitura numa or dem aleatoria) (consultar también a pági-na 209) - OFFCD DIRCD OFF ALLOFF FOLDER OFFAll CD não é possível autilização noSt. Louis RPT (modo de repetiçao) (consultar también a网页 210) - OFFTRACK OFFDIR TRACK OFFDIR TRACK OFFCD TRACK
Ligar/desligar a leitura numa ordem aleatoria (MIX)
Prima a softmax (junto a "MIX").
O modo de leitura numa ordem aleatoria é indicado na LINHA principal A.
"MIX CD": são reproduzidas todas as faixas do CD audio actual numa ordem aleatoria.
"MIX ALL": são reproduzidas todas as faixas de todos os CDs na gaveta do leitor multi-CD numa ordem aleatoria.
"MIX FOLDER"/"MIX DIR": são reproduzidas no max. 99 fai-xas MP3 ou WMA da pasta actual numa ordem aleatoria.
"MIX MEDIUM": são reproduzidas todas as faixas MP3 ou WMA do suporte de dados actual (CD, cartão MMC/SD ou caneta USB) numa ordem aleatoria.
"MIX OFF": a leitura numa ordem aleatoria está desligada. Todas as faixas são reproduzidas na sequência em que se encontrar no suporte de dados.
Se tiver ligado a leitura numa ordem aleatoria, o modo de leitura numa ordem aleatoria selecionado épresentado na红线 de informacao 1 e érealçado"MIX".
Ligar/desligar a repeticao de faixas (REPEAT)
Prima a softmax (junto a "REPEAT").
O modo de repeticao é indentado na LINHA principal A.
- "REPEAT TRACK": a faixaactual é repetida até terminar arepeticao.
- "REPEAT DIR"/"REPEAT FOLDER": todas as faixas na pasta actual são repetidas até terminar a repetuição.
- "REPEAT CD": todas as faixas do CD são repetidas às terminar a repetuição.
- "REPEAT OFF": o modo de repeticao está desligado. Ape-sar disso, a reproducao não termina com a ultima faixa. Após a ultima faixa da ultima pasta, a reproducao prossegue com a primeira faixa da primeira pasta.
O modo de repeticao selecionado épresentado na LINHA de informacao 1 erealcado "REPEAT".
Tocar o inicio das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o ∈njicio de todas as faixas contidas num suporte de dados. O tempo de leitura é selecionado no menu de ajuste (opçao de menu "SCANTIME", consultar a págnia 246 e 247).
→ Mantenha a tecla OK ⑰ premida durante aprox.does段时间。 É tocado o inicio de todas as faixas. Na LINHA principal do visor aparece, alternadamente, "SCAN" e o número da faixa ou o nome do ficheiro.
Para interromper a funcao Scan:
→ Prima a tecla OK ⑰.
A reprodução da faixa actual prossegue.
Teclas para comandar o menu
O aparelho possui menus, através dos quais pode alterar pré-ajustes ou efectuar uma seleção. São aparenados no visor até seiis opções de menu. Cada opçao de menu está atribuição a uma das seiis softkeys ⑦ a ⑫.
Para comandar os menus, precisas seguintes teclas:
- Com a tecla MENU ⑤ , chama o menu de ajuste ("USER MENU") a qualquer momento.
- Se um menu for composto por varias páginas, pode folheá-las sucessivamente com a tecla NEXT ⑥.
- Se estiver seleccionado "TUNER" como fonte audio, chame o menu "TUNER" com a tecla TUNER ②.
- Se o menu actual tiver varías páginas, surge na LINHA principal A, à esquerda, uma seta (Isto significá que pode utilizes a tecla NEXT para folhear sucessivamente as diversas páginas.
- Com as softkeys ⑦ a ⑫, selec.ione as opções de menu que são aparezadas no visor junto à respectiva tecla.
- Em algunos menus, pode alterar o ajuste de uma opção de menu com a tecla basculante ③.
Esteajustefica imeditamenteactivo eémemorizado automaticamente.
- Com a tecla OK ⑦ , confirmá o ajuste aparecido e muda para o;nível de menu anterior.
- Quando navega num menu, surge na LINHA principal A, a direita, o*símbolo ESC (16). Isto significa que pode utiliser a tecla ESC 16 para abandonar o menu. Com a tecla ESC 16, confirmma igualmente o ajuste aparecido, mas sai do menu
e regressa ao visor da fonte audio activa.
- Se não premir nenhuma tecla, surge automaticamente, antes aprox. 16 segundos, o visor da fonte audio activa.
Exemplo para comandar o menu
O exemplo seguinte do menu de ajuste (alteração da luminosida de do visor) representa o modo como trabalho, por regra, com os menus.
Chamar o menu
→ Prima a tecla MENU ⑮.
É indicado o menu de ajuste ("USER MENU").

Selecionar a opcao de menu no menu de ajuste
→ Prima a softmax (8) (junto a "DISPLAY").

Surge o menu "DISPLAY".
→ Prima a softmax ⑫ (junto a "BRIGHT").
A opçao de menu "BRIGHT" pisca. Isto significa que pode alterar ahora o respectivo ajuste. Além disso, são indicados na LINha principal A os ajustes actuels para a luminosidade do visor de noite ("NIGHT") e dia ("DAY"). A opçao de menu "NIGHT" pisca.

Dado que pode ajustar separatamente a luminosidade do visor para noite e para dia, deve comutar entre as opções de menu "NIGHT" e "DAY".
→ Para oefeito, prima a tecla basculante ③ em > ou <, até estar realçada a opção de menu pretendeda.
Alterar e memorizar o ajuste
Para alterar a luminosidade do visor:
→ Prima a tecla basculante ③ em ou .
O seu ajuste é imeditamente assumido (o visor torna-se mais claro ou mais escuro). O ajusté é memorizzato. Se não pre-
mir mais nenhuma tecla, surge automaticamente, après aprox. 16 segundos, o visor da fonte audio activa.
Abandonar a opção de menu
→ Prima a tecla OK ⑰ para mu-dar para o nível de menu an-terior.
Ou prima a tecla ESC [16] para abandonar o menu e regressar ao visor da fonte audio activa.
Operar o sintonizador
Depois de ter seleccionado "TUNER" como fonte audio, surge o visor do sintonizador (consultar a págin206). A reproducao inicia-se imeditamente com a estacao reproduzida em ultimo lugar, desde que ovehicleo se encontrar na zona de recepcao esta estacao.

Selección o;nivel dememória
O aparelho possui quatre niveis de的记忆ia (FM1, FM2, FM3 e FMT). Em cada;nével de的记忆ia, pode memorizar-se ou chamar-se,is estações.
→ Prima as vezes necessarias a tecla NEXT 6, at e o nivel de memória pretendido ser indica do na indentação do nivel E do visor do sintonizador.
Sintonizar estações
Pode sintonizar as estagens manual ou automaticamente.
Nota:
Para sintonizar automaticamente estações FM e memorizá-las no nível de的记忆ia FMT, consultar "T-STORE" na página 218.
Sintonização manual de estações
→Durante a aparecao do visor do sintonizador, prima a tecla basculante ③ em ou<. A reacao do sintonizador depende dos ajustes nos menus
"RDS" (págin218) e "PROG TYP" (págin220).
- Se tiver selecionado um determinado tipo de programa no menu "PROG TYP" (PTY, p. ex., noticias, desporto, musica clássica, etc.), o sintonizador procura automaticamente, no sentido selecionado, a estação segunte que emita este tipo de programa. Para o efeito, a estação deve emitir a respectiva identificacao PTY como service RDS.
- Se tiver activations a mudança automática para frequências替代as no menu "RDS", o sintonizador procura a mesma {?acão numa另外一个 frequência.
- Se, no menu "PROG TYP", tiver selecionado a opcao "PTY OFF" e, no menu "RDS", tiver desactivado a mudanca automatica para frequencias alternativas, pode regular manualmente a frequencia do sintonizador em passos de 200kHz .
Assim que for encontrar uma estação, ela é reproduzida. Àpos algoguns momentos, o nome da estação surge na LINHA principal A, desde que a estação emita esta informação RDS.
Pode ahora memorizar esta estacão (consultar a páagina 215) ou reinicuar a sintonização manual de estações.
Sintonização automática de estações
→Durante a aparecao do visor do sintonizador, prima a tecla basculante ③ em ou O sintonizador procura a estacao segunte na banda actual, no sentido selecionado. Nesta situacao, são considerados os ajustes no menu "SENS" (consultar a pagina 218) e no menu "PROG TYP" (consultar a pagina 220).
Assim que tiver sido encontrará uma estação, a busca é interrom-pida e a estação encontrada é reproduzida. Após algunosMomentos, o nome da estação surge na linha principal A, desde que a estação emita esta informação RDS.
Pode ahora memorizar esta estaqao (consultar a pagina 215) ou reiniciar a sintonização automatica de estaquoes.
Nota:
Se mantiver premido ou na tecla basculante ③, a sintonização automatica salute sobre estagens encontraras até soltar novamente a tecla basculante.
Memorizar as estações
Depois de ter sentido uma estação, pode memoriará-la da mesma forma:
SeLECTIONO nivel de memó- ria pretendido (consultar a pá-gina 213).
→ Prima, durante aprox. doit segundos, a softkey que pretende atribuir à estação.
A estação é memorizada. Um som de征求意见 confirma que a estação foi memorizada. A frequência ou o nome da estação é são indicados muito ao softkey. A estação actual está realçada.
Nota:
Para sintonizar automaticamente estações FM e memorizá-las no nível de的记忆ia FMT, consultar "T-STORE" na página 218.
Chamar umaestrutura memorizada
SeLECTIONO nivel de memória pretendido (consultar a pá-gina 213).
No visor do sintonizador, são indicadas as frequências ou os nomes das vezes本站es ©tributionas neste;nivel de memória às softkeys ⑦ a ⑫.
→ Prima breve a softkey atrubuía à estação que pretende sintonizar.
Érealçadaafrequencyou onome da estacãoactual.A estacão selecionada é reproduzida,desdeque possa sercaptada naactual posicao dovecidolo.
Na linha principal A surge a frequência ou o nome esta estação, desde que ela emita esta informação RDS.Além disso, a posicao na memória da estação de radio C érealçada.
Reproduzir breveidades como: a) estenduras sintonizáveis (SCAN)
Seleciona a banda (FM, AM) cajas estacoes sintonizaveispretende reproducir (consultar a pagina 217).
Mantenha a tecla OK ⑰ premida durante aprox. doit segundos.
O sintonizador procura esta- cões na banda actual. Na LINHA principal A é indicado "SCAN" a cadainousodos.
Logo que o sintonizador tenhaZX. esté reproduzida e o nome da estao ou a frequencia aparecem na LINHA principal A. Pode
ajustar o tempo de reproducao, tal como descririto em "SCAN-TIME", na pagina 246 e 247.
Quando a faixa de frequência tiver sido explorada totalmente uma vez, a procura interromperse e a mesma encontrar para最後 é reproduzida.
Pode, a qualquer momento:
- memorizar a estação a ser reproduzida no momento (consultar a páginá 215),
- interromper a funcao Scan, premindo brevamente a tecla OK ⑰.
Regular o aparelho para a região Europa, EUA ou Tailândia
O aparelho está regulado de fabrica para a gama de frequência e Tecnologias de emissão da região em que é comprado. Caso este ajuste não esteja correto, pode adaptar o aparelho às发展目标as de frequência e Tecnologias de emissão da Europa, EUA ou Tailândia, como se segue.
Desligue o aparelho.
Mantenha premidas ambas as softkeys ⑨ e ⑫ , enqvanto liga o radio. Abre-se o menu "AREA".
→ Prima a softkey junto à região onde'utiliza o aparelho.
→ Prima a tecla OK ⑰.
Alterar os ajustes do sintonizador (menu "TUNER")
O menu "TUNER" permite-lhe alterar os ajustes basics do sintonizador. ParaAbrir o menu "TUNER":
→ Prima a tecla TUNER ②.
O menu é composto por两大 páginas ("FM TUNER MENU1" e "FM TUNER MENU2", entre as quais pode comutar com a tecla NEXT ⑥.

Alterar a banda (BAND)
O sintonizador pode captar FM e AM. Para comutar entre estas bandas:
No menu "TUNER", prima a softkey ⑦ (junto a "BAND").
Selectione a banda pretendeda premindo a respecinta softkey.
FM
AM
Pode awhile, nesta banda:
- sintonizar estações (pagina 213),
- memorizar estações (páginas 215),
- chamar estações memorizadas (pagina 215).
Permitir frequências代替as(RDS)
O aparecido pode Mudar automaticamente para una Frequência alternativa (AF) da mesma这种方式 quando a receção piora.
No menu "TUNER", prima a softkey ⑪ (junto a "RDS").
-RDS ON": o aparelho regula automaticamente a frequencia com melhor captação这其中a estação, desde que a estação suporte a funcao RDS "AF".
-RDS OFF": o aparecido não muda a frequência.
Sintonizar automaticamente estatações FM e memorizar no nível de memória FMT (T-STORE)
No nível de memória FMT pode memorizar automaticamente as vezes本站es FM com sinal mais forte na regiao.
→ No menu "TUNER", prima a softkey ⑩ (junto a "T-STORE"). Na LINHA principal A surge "TRAVEL STORE...". O sinto-nizador sintoniza automaticamente as seiis estações FM com sinal mais forte e memoríza-as no nível de memória FMT. Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação
na posicao de memoria 1 do nivel FMT. As estaceoes anteriomente memorizadas no nivel de memoria FMT são apagadas automaticamente.
Alterar a sensibilitadede busca (SENS)
A sensibilitadade da busca determina se a sintonização automática encontra apenas estagens com sinais fortes, ou tambem estagens com sinais mais fracos que, eventualmente, estejam distorcidos.
Mude para a segunda páginado menu "TUNER" premindo a tecla NEXT ⑥.
→ No menu "TUNER", primayardias vezes a softkey ⑨ (junto a "SENS").
Surge o menu "SENSITIVITY".
→ Prima a softmax (junto a "FM") paraaabstarasensibilidade da busca de estacoes em FM ou prima a softmax (juntoa"AM")paraaabstarasensibilidade da busca de estacoes em AM.
Pode regular a respectiva sensibilitadade da busca em seis niveis.
- "1": baixa sensibilitadade da busca. Ao efectuar uma sintonização (consultar a págnia 213), apenas são encontrar
das estações locais, com sinal de emissao forte.
- "6": grande sensibilité da busca. Não semunistadas estações mais fracas e distantes.
Ligar/desligar o melhoramento da recepção (HIGH CUT)
A funcão High Cut permite-lhe melhorar a receção do rádio quando esta começa a ficar fracá (so em FM).
Mude para a segunda páginado menu "TUNER" premindo a tecla NEXT ⑥.
→ No menu "TUNER", primayardrias vezes a softkey ⑦ (junto a "HIGH CUT").
- "1": a funcão High Cut está ligada e tem uma baixa sensibilitadé de reacção. Se a receção for muito fraca, o[nível de ruido é automaticamente reduzido.
- "2": a funcão High Cut está ligada e tem uma elevada sensibilité de reacção. Se a receção for fraca, o;nível de ruido é automaticamente reduzido.
- "0": a função High Cut está desligada.
Limitar a sintonização a determinados conteudos de programas (PROG TYP)
Mude para a segunda páginado menu "TUNER" premindo a tecla NEXT ⑥.
No menu "TUNER", prima a soft-tkey 12 (junto a "PROG TYP").
Com a tecla NEXT ⑥ , folheie as páginass com ostips de programas.
Prima a softkeyppo ao tipo de programa pretendedo.
→ Em seguida, inicie uma sintonização (consultar a páginá 213).
Comutar entre modo mono e estéreo (MONO)
Se tiver seleccionado a banda "FM", pode comutar entre os modos mono e estereo.
Mude para a segunda páginado menu "TUNER" premindo a tecla NEXT ⑥.
No menu "TUNER", prima a softkey ⑨ (junto a "MONO").
- "MONO ON": o modo mono está ligado. As estações fracas e distorcidas são reproduzidas com maior nitidez.
- "MONO OFF": o modo estéreo está ligado. Ouve em estéreo, desde que a estação em estéreo.
Nota:
Quando liga o aparelho, este ajuste é automaticamente colocado em modo estéreo.
Funções do leitor de CD integrado quando está inserido um CD录音
Depois de ter inserido um CD录音 (consultar a párgina 202) e ter selecionado pela primarya vez "CD" como fonte录音 (consultar a página 204), "CD Reading" surge brevamente na LINHA principal A. De seguida, aparece o visor do CD录音 (consultar a párgina 206). O aparvelho inicia a reprodução.

Opção de menu Abrev. Softkey Possível de ajuste consular equivalente Leitura numa ordem aleatura MIX 7 Ligar (MIX CD)
Desligar (MIX OFF) Páginas 209 Repeticao de faixas REPEAT 8 Ligar (REPEAT TRACK)
Desligar (REPEAT OFF) Páginas 210 Indicar texto de CD TEXT 12 Ligar (CD TEXT ON)
Desligar (CD TEXT OFF) Páginas 223 Texto rolante SCROLL 11 Ligar (SCROLL ON)
Desligar (SCROLL OFF) Páginas 223
Ligar/desligar a indentação de texto de CD (TEXT)
Alguns CDs suportam a indentação de informações de texto sobre o artista, oalbum, a faixa, etc. Para ligar/desligar a indentação de texto de CD:
Prima a softkey ⑫ (junto a "TEXT").
O estado do texto de CD é brevemente indicado na LINHA principal A:
- "CD TEXT ON": o texto de CD é indicado na LINHA de informação 2 (E).
- "CD TEXT OFF": o texto de CD não éPRESENTado.
Ligar/desligar o texto rolante para,texto de CD (SCROLL)
O aparecido pode estar o texto de CD de forma estática ou como texto rolante (Scroll). Para alterar aindersação de texto de CD:
Prima a softmax ⑪ (junto a "SCROLL").
O estado da indentação do texto de CD é brevamente indicado na LINHA PRINCIPAL A:
- "SCROLL ON": o texto de CD épresentado como texto rolante, desde que o CD suporte texto de CD,a indicaçãode,texto de CDesteja ligada (consultar o parágrafo an
terior) e o texto de CD não couber na LINHA de informação 2 (E).
- "SCROLL OFF": o texto de CD não éPRESENTado como texto rolante. Se o texto de CD não couber na红线 de informação 2 (E) do visor, aparece incomplete.
Operar o leitor de MP3/WMA
DepoS de ter inserido um suporte com ficheiros MP3 ou WMA (CD, cartão MMC/SD ou caneta USB) (consultar as páginasas 202 e 203) e o ter selecionado pela primarya vez como fonte audio (consultar a páginá 204), surge "CD/MMC/USB Reading" na LINHA principal A. De seguida, aparece o visor MP3 (consultar também a páginá 207). O aparecido inicia a reprodução.

Opção de menu Abrev. Softkey Possível de ajuste con-sultar Leitura numa or-dem alea-tória MIX 7 Reproduk os ficheiros da pasta (MIX FOL-DER) ou do suporte de dados (MIX ALL) numa ordem aleatória Desligar (MIX OFF) Páginac 209 Repeticao de faixas REPEAT 8 Repetir o ficheiro actual (REPEAT TRACK) ou ficheiros da pasta (REPEAT DIR) Desligar (REPEAT OFF) Páginac 210 Apresen-tar informa-ções SHOW ALL 12 Todas as informações disponíveis para a faixa actual passam uma vez pela minha de informação 2 E Páginac 225 Texto rolante SCROLL 11 Ligar (SCROLL ON) Desligar (SCROLL OFF) Páginac 225 Escolher informação INFO 10 Comutar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM e FILE Páginac 225
Apresentar todas as informacoes da faixa actual (SHOW ALL)
Para aparecer todas as informações disponíveis sobre a faixaactual (p.ex.,dos "tag ID3") na LINHA deinformação 2 E:
→ Prima a softmax (12) (junto a "SHOW ALL").
Todas as informacoes disponveis para a faixa actual passam uma vez pela LINHA de informacao 2 E.
Ligar/desligar o texto rolante (SCROLL)
O aparecido pode estar as informações da faixa que selecciónou na opção de menu "INFO" (consul-tar o parágrafo segunte), de forma estática ou como texto rolante.
Para comutar entre apareção estática e texto rolante:
Prima a softmax (junto a "SCROLL").
- quando a indentação de texto rolante está ligada, o texto corre ininterruptamente da direita para a esquerda, na LINHA de informação 2 (E).
- quando a indentação de texto rolante está desligada, o texto corre uma vez da direita para a esquerda, na LINHA de informação 2 (E). Depois, são指示os, no máximo, os primeiros 13 caracteres.
Selecionar as informacoes da faixa a partir (INFO)
O aparelho pode aparecer as seguiñes informações da faixa na LINHA de informação 2 (E):
- informações de dados incorpôrados ou "tag ID3" (artista, faixa,album,généro,ano),desde que existentes
ou nome do ficheiro e da pasta. Para selecionar a informacao da faixa a partir:
→ Prima varías vezes a softkey (junto a "INFO").
O tipo de informação a aparecerá muito alto:
- "DIR": nome da pasta em que se encontrar o ficheiro em reproducao
"SONG": nome da faixa actual
- "ARTIST":nome do artista
"ALBUM":nome doalbum
- "FILE": nome do ficheiro da faixa actual
Seleccionar faixas de una lista (modo de Browser/ Playlist)
Durante a reprodução MP3 ou WMA, pode, a qualquermomento,utilizar a tecla NEXT ⑥ para comutar entre os seguintes modelos:
- visor MP3 (parte esquerda da imagem),
- modo de Browser (parte central da imagem),
- modo de Playlist (parte direita da imagem).
Nota:
O aparelho pode reproducir playlists que tenham sido criadas com um gestor de MP3 como, p. ex., WinAmp® ou Windows Media®
Player. Estas playlists devem possuir o Formatting M3U, PLS ou RMP e estar memorizadas no direc tório de raiz do suporte de dados!

O modo de Browser ou a Playlist indica:
- na LINHA principal A, o ficheiro que está a ser reproduzido,
por baixo, os tres ficheiros que serao reproduzidos em seguida,
- na margem direita, duas setas, que aparecem quando puder correr a imagem no respectivo sentido.
Nota:
Os ficheiros não são reproduzidos por ordem alfabetária, mas sim na ordem em que foram gravados no suporte de dados. Essa sequência también é indica no modo de Browser.
No modo de Browser e no modo de Playlist, pode seleccionar os ficheiros ou pastas de una lista da segunte forma:
→ Prima a tecla basculante ③ em ou para correr a imagem para cima ou para baixo.
→ Prima a tecla basculante ③ em < para avançar, para mudar para uma pasta superior.
→ Prima a tecla OK ⑰, para mu-dar para baixo, para una subpasta seleccionada.
→ Prima a tecla OK ⑦, para reproducir um ficheiro selec tionado.
Comandar o leitor multi-CD optional
Depois de ter inserido,leo menos,um CD na gaveta do leitor multi-CD e ter seleccionado pela primarya vez "CDC" como fonte audio (consultar a pagina 204),surge brevemente "Magazine Scan" no visor.De seguida, surge o resumo do CD. O aparelho inicia a reproducao.
Pode comutar entre o resumo do CD (parte superior da imagem) e o visor do leitor multi-CD (ao centro da imagem) com a tecla NEXT ⑥.

Opção de menu Abrev. Softkey Possível de ajuste consular Leitura numa ordem aleatória MIX 7 Reprodukir todas as faixas do CD (MIX CD) ou da gaveta (MIX ALL) numa ordem aleatória Desligar (MIX OFF) Páçina 209 Repeticao de faixas REPEAT 8 Repetir a faixa actual (REPEAT TRACK) ou o CD actual (REPEAT CD) Desligar (REPEAT OFF) Páçina 210 Procesar nomes de CD CD NAME 12 Encontrar, introduzir, modifier, apagar nomes para CDs que se encontrar na gaveta do leitor multi-CD Páçina 229
Seleccionar CD da gaveta de CDs (resumo do CD)
O resumo do CD après:
- o número de CD (p. ex., "DISC 01")
ou o nome do CD (pode introduzi-lo como descririto no paragrafo segunte)
ou um espoço em branco, se a respectiva posicao na gaveta não possuir um CD.
→ Prima, eventualmente, a tecla NEXT ⑥ para estar o resumo do CD.
→ Prima a softkey que se encontra jinto ao referencia ou ao nome do CD pretendedo.
Na linha principal A é breve.
mente indicado "LOADING CD".
De seguida, a reproducao inicia-se com a primarya faixa do CD.
Nota:
Cas o seu leitor multi-CD possua mais de cinco CDs na gaveta, prima a softkey 10 que se encontrar, respectivamente, junto as opções de menu "NEXT" e "PREVIOUS" para comutar entre a indentação dos primeiros ou dos ultimos cinco CDs.
Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD (CD NAME)
Pode atribuir um nome a cada CD que se encontrar no leitor multi-CD. O nome pode ter, no máximo, sete characteres.
→ No resumo do CD, selección o CD ao qual pretende atribuir um nome, tal como descririto no parágrafo anterior.
→ Prima a tecla NEXT ⑥ para aparecer o visor do leitor multi-CD.
Prima a softmax (junto a "CD NAME").
→ Prima a softkey (junto a "EDIT"). Surge a introducao de texto. O primeiro caracter do nomepisca.
→ Prima varias vezes a tecla basculante ③ em ou para alterar o character a piscar.
→ Prima a tecla basculante ③ em > para Mudar para o character seguinte.
→ Prima a tecla OK [17] para terminar a introdução de texto e memorizar o nome introduzido.
Nota:
Para terminar a introducao de texto sem alterar o nome, prima a tecla ESC 16.
Para apagar o nome do CD actual:
Mantenha a softmax (junto a "CLEAR CD") premida por mais deinous.
Na linha principal é indentado "CLEARING" por breves momentos.
Para apagar o nome de todos os CDs que se encontrar na gaveta do leitor multi-CD:
Mantenha a softmax (junto a "CLR ALL") premida por mais deinous.
Na linha principal A é indentado "CLEARING" por breves momentos.
Alterar os ajustes basics no menu de ajuste
O menu de ajuste permite-lhe adaptor às suas necessidades funçõesbasicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial ou a luminosidade do visor.
ParaAbrir o menu de ajuste:
→ Prima a tecla MENU ⑮. Surge o menu de ajuste.

Regular o som e Balance (AUDIO)
No menu "AUDIO"enhastra varias possibilidades de adaptar o som as susas necessidades.
→ Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste.
Prima a softmax ⑦ (junto a "AUDIO").

Alterar os agudos ou baixos (TREBLE/BASS)
Prima a softmax ⑦ (junto a "TREBLE") ou a softmax ⑫ (junto a "BASS").
É aparecido o regulator de som correspondente.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou > para realçar os agudos ou baixos.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou < para baixar os agudos ou baixos.
Alterar a distribuição do som (BALANCE/FADER)
O Balance regula a distribuição do som à esquerda e à direita; o Fader, à fronte e atrás.
Prima a softmax ⑧ (junto a "BALANCE") ou a softmax ⑨ (junto a "FADER").
É apareceu a distribuição do som.
→ Prima a tecla basculante ③ no sentido pretendido.
A distribuição do som altera-se.
No visor surge a nova distribuição do som.
Alterar o ajuste do equalizador (DEQ)
O seu aparecido possui um equalizarador digital de 6 bandas. No menu "DEQ", pode adaptar o som de forma especialica ao seu Veiculo e às suas necessidades, e eliminar problemas como, p.ex., ruidos parasitas ou problemas de audicao.
→ Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste.
Prima a softmax (junto a "AUDIO SETTINGS"). Surge o menu "AUDIO".
Prima a softmax (junto a "DEQ").

Chamar o ajuste do equalizador definido pelo utiliser (DEQ)
No menu "DEQ" pode programar, memorizar e chamar até eles ajustes do equalizador definidos peloutilizador ("EQ-1" a "EQ-3").
Para chamar um dosTRS ajustes do equalizador definidos pelo utilizador:
Prima a softmax (7) (junto a "USER EQ").
Surge o menu "USER EQ".
→ Prima uma dasistesoftkeys ⑦ a ⑨ (juntoa"EQ-1", "EQ-2"ou "EQ-3").
O ajuste do equalizarador definido pelo uso副市长o selecionado érealçado.O som altera-se em conformidade.
→ Em vez delas, prima a softkey ⑩ (junto a "P-EQ OFF") para desligar o equalizador.
Programar/alterar o ajuste do equalizarador definido pelo utiliser (ADJUST)
Pode adaptar osTRSajutesdo equalizador definidospeloutilizador adiversas situações,p.ex.,apenas para o conductor,para o conductor e o accompanying ou para os passageiros darente e deTRS.
Selección o ajuste do equalizarador definido pelo utilizesor que pretende programar/alterar, tal como descririto no parágrafo anterior.
→ Prima a softmax (junto a "ADJUST"). Abre-se o menu "USER EQ ADJUST".

AUTO:
Pode programar um dosTRS ajustes do equalizarador automaticamente com um microfone de medicacao (disponível como acessario).
Certifique-se do seguinte antes de partir:
- O microfone de medicoa deve ser instalado antes da montagem do aparelho, tal como descririto nas instruções de montagem do microfone de medicoa.
- Durante a medicacao, o ambientedeve estar realmente calmo, poisruidos estranhos falseiam a medicacao. Por esta razao, feche todasas as janelas, as portas e o tejadinho de correr. Desligue o motor,mas deleixe a ignicacao ligada.
A temperatura no velico deveser inferior a 55^
- É imprescindível que todos os altifalantes estejam correctamente instalados. A propaganda do som dos altifalantes não deve ser afectada por objetivos.
Coloque o microfone de medicacao
- apenas para o conductor, 10 cm,
junto ao ouvido direito do conductor,
- para o conductor e o accompanying, exactamente no meio dosinous, àaltitude da cabeca,
- para os passageiros darente e deTRS, àaltitude da cabela no centro do Veiculo.
Certifique-se de que todos os passageiros do célico está sentido e sossegados.
Mude para o menu "DEQ" e chame um ajuste do equalizarador definido pelo utiliser ("EQ-1" até "EQ-3"), tal como descririto no parágrafo anterior.
→ Abra o menu "USER EQ ADJUST", tal como descririto na páginá 233.
→ Prima a softmax (junto a "AUTO") e sina as instruções que surgem no visor.
Apos una contagam decres- cente de 5 segundos, escuta o sinal acustico de teste e na linha principal A aparece, alter-nadamente, "SILENCE PLEASE" e "ADJUSTING".
O ajuste automatico do equalizarador foi concluso com exito quando surge "ADJUSTMENT OK" na LINHA principal A. O ajuste do equalizarador é memorizzato. Qualquer ajuste anterior memorizzato neste ajustedo equalizarador é sobrescrito. O novo ajuste pode ahora ser chamado sob o respective ajuste do equalizarador ("EQ-1" a "EQ-3").
MANUAL:
Alternatively, pode programar o ajuste do equalizarador manualmente, sem microfone de medicacao. Em cada uma das vezes faixas de frequencia, pode selecionar de forma especifica uma frequencia central individual e regular com precisao o seuivel e factor de qualidade Q.
Insira um CD que conheça bem.
Ajustes os baixos, agudos, Balance e Fader para zero.
→ Abra o menu "USER EQ ADJUST", tal como descririto na página 233.
→ Prima a softmax (junto a "MANUAL").
→ Em primeiro lugar, selección uma faixa de frequência quepretenda alterar. Altere primeiro ossons médios; em seguida, os agudos e, por fim, os baixos.
- "LOW1" a "2": quando pretende alterar os baixos (20 a 250 Hz).
"HIGH1" a "4": quando pretende alterar ossons médios ou agudos (320 a 20.000 Hz). épresentado o espctro de freqüências.Caso ja tenha alterado o;nível numa另外一个 fai- xa de frequência,visualiza esta alteração no espctro de fre
quéncias. A frequência central actual (Hz) está realçada.

Selectione a frequência central que pretende alterar, premindo a tecla basculante ③ em ou
Em cada una das dosas faixas de frequência "LOW1" e "2", pode selecciónar una frequência central de 20 a 250 Hz. Em cada una das quatro faixas de frequência "HIGH1" a "4", pode selecciónar una frequência central de 320 a 20.000 Hz.
→ Prima a tecla basculante ③ em >.
O nível de recepçao (dB) érealçado.
Selezione o;nível da frequência central,ahoraajustada, pre-mindo a tecla basculante ③ em ou
Visualiza a alteracao do nivel no espectro de frequencias. O som altera-se em conformidade.
→ Prima a tecla basculante ③ em >.
OfactordequalityQérealçado.
Seleciono ofactor de qualidade Qpretendido,premindo a tecla basculante ③ em ou
"Q1": reduzida inclinação do flanco, ampla largura de banda do filtro
- "Q2": inclinação do flanco e largura de banda do过滤o médias
- "Q3": grande inclinação do flanco,很小a largura de banda do过滤
Visualiza a alteracao no espectro de Frequencias. O som altera-se em conformidade.
→ Prima a tecla OK ⑰.
O seu ajuste do equalizarador definido pelo utilizesor é memorizzato.
Qual é o ajusteCERTOdo equaliz-zador?
Impressão acústico ou problema Resolução Frequência central (Hz) Nivel (dB) Graves pouco nitidos,sons parasitas, pressão desagradavel 125 - 400 aprox. -4 Som muito saliente, agressivo, sem efeito estéreo 1000 - 2500 aprox. -4 a -6 Som abafado, pouca transparência, instrumentos sem brilho 8000 - 12500 aprox. +4 a +6 Graves insufições 50 - 100 aprox. +4 a +6
Seleccionar o pré-ajuste do som (PRESET)
Esta opção de menu permite-lhe selecionar um dos seguentes préajustes do som: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou CLASSIC.
→ Prima a softkey que se encontra+junto ao pré-ajuste do sompretendido.
O pré-ajuste do som seleccionado érealçado e aparecido na LINHA principal A.
→ Em vez dela, prima a softkey (junto a "P-EQ OFF") para desligar o equalizador.
Regular o aumento do volume em funcao da velocidade (AUTO SND)
Se conducir a uma velocidade superior, o aparecido podeLERar automaticamente o volume para compensar os ruidos de conduccao. Para o efeito, o sinal do velocimetro deve estar ligado, tal como descririto nas instruções de montagem. Pode regular este aumento do volume entre 0 (nenhum aumento) e 5 (aumento maximal).
→ Primayardasizesasoftkey ⑨ (juntoa"AUTO SND").
O aumento actual do volume em funcao da velocidade e indentado na LINHA principal A.
Nota:
Casónoesteja regulado nenhum aumento,é indicado "AUTO SND OFF"na linha principal.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou > para incrementar o aumento do volume.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou < para reduzir o aumento do volume.
Regular a acentuação dos graves (XBASS)
XBASS é uma acentuação dos graves nos volumes baixos. Pode regular esta acentuação dos graves de forma gradual de 0 (nenhuma acentuação) a 6 (acentuação máximo) para as seguentes frequências: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz.
→ Prima a softmax (junto a "XBASS").
A opçao de menu "XBASS" pisca. A frequencia (Hz) e a acen-tuação dos graves (GAIN) são indicadas na LINHA principal A.
→ Prima a tecla basculante ③ em para seleccionar a frequência pretendeda.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou para regular a acentuação dos graves pretendeda.
Configurar a saía do pré-amplificador para graves fundos (SUBOUT)
Se pretender utiliser um alto-falante de graves fundos adicular (Subwoofer), pode adaptá-lo aos restantes altofalantes.
Pode regular o;nivel da saia do pré-amplificador de Subout em 13 escalões de -6 dB (redução Tmaxima) a +6 dB (aumento maximo) para uma das seguntees frequências limite: 80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz.
→ No menu "AUDIO", prima a softkey (junto a "SUBOUT"). A opção de menu "SUBOUT" piscá. A frequência limite actual (HZ) e o;nível actual (GAIN) são indicados na LINHA principal A.
→ Prima a tecla basculante ③ em para seleccionar a frequencia limitepretendida.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou para regular o;nivel pretendido da saida do pre-amplificador.
Desligar o equalizador (OFF)
→ No menu "DEQ", prima a softkey ⑩ (junto a "OFF").
Alterar os ajustes do visor (DISPLAY)
No menu "DISPLAY", pode, entreculos, alterar a luminosidade, a cor e o contraste do visor.
→ Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste.
→ Prima a softmax ⑧ (junto a "DISPLAY"). Surge o menu "DISPLAY".
O menu "DISPLAY" é composto por两大 páginas, entre as quais pode comutar com a tecla NEXT.

Alterar a cor do visor (COLOR)
Pode alterar a cor do visor, seleccionando um de quatro preajustes ("OCEAN", "AMBER", "SUNSET" ou "NATURE") ou a cor definida pelo usorializar ("USER").
Para seleccionar um dos quatro pré-ajustes:
Prima a respectiva softkey (junto a "OCEAN", "AMBER", "SUNSET", "NATURE" ou "USER").
A cor do visor altera-se em conformidade.
Alterar a cor definida peso utili-zador (USER)
Existem duas possibilidades de alteracao da cor definida pelo utilizador. Primeira possibidade:
Prima a softmax (junto a "USER").
Com as softkeys ⑦ a ⑫ ,ajuste a cor pretendida.
- "RED-": reduz aquantity de vermelho.
"GREEN-": reduz a quantida de verde.
- "BLUE-": reduz a quantidade de azul.
- "RED+": aumenta a quantidade de vermelho.
- "GREEN+": aumenta a quantidade de verde.
- "BLUE+": aumenta a quantidade de azul.
A cor do visor altera-se em conformidade.
Segunda possibilitad:
→ Prima a softmax (junto a "COL-SCAN").
No visor surgem, em sequência, todas as cores possíveis.
→ Prima a softmax ⑦ (junto a "SAVE") ou a tecla OK ⑰ para seleccionar a cor indicada no momento.
→ Em vez dela, prima a softkey ⑫ (junto a "BREAK") ou a tecla ESC
16 para abandonar a opcao de menu "COL-SCAN" sem alterar a cor.
Adaptar o ângulo visual do visor (ANGLE)
O ângulo com que o conductor olha para o visor depende, entre outros, da posicao de montagem do aparelho, da posicao do banco e da estatura do conductor. Pode adaptar o contraste do visor ao seu ângulo visual da segunte forma.
→ Prima a softmax ⑧ (junto a "ANGLE").
A opçao de menu "ANGLE" piscac. O contraste do visor actual é indicado na LINha principal A.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou > paraacular o contraste do visor.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou < para reduzir o contraste do visor.
Pode ajustar o contraste do visor em 13 escalões de -6 a +6.
Alterar a luminosidade do visor de dia/noite (BRIGHT)
Consultar a página 211.
Inverter a indentação (INVERT)
Prima a softmax (junto a "INVERT").
As partes claras da indentação tornam-se escuras, e as escuras, claras.
Ligar/desligar o analisador de espectro (SPECTRUM)
Em vez do visor da fonte audio, o aparelho pode estar um analisador de espectro de 5 bandas. Para o efeito, a proteção de eça deve estar desligada (consultar o capítulo segunte) e deve fazer a apareção do analisador de espectro da segunte forma.
→ Prima a softmax (junto a "SPECTRUM").
- "SPECTRUM ON": o analisador de espectro pode serpresentado.
- "SPECTRUM OFF": o analisador de espectro não pode serpresentado.
O analisador de espectro aparece automaticamente em vez de do visor da fonte audio, 16 seguros après o seuultimateccionamento de tecla. Temembodepresentar o analisador de espectro manualmente:
→ Para oefeito, prima a tecla ESC [6] quando for indicado o visor da fonte audio.
→ Prima una tecla qualquer para desligar o analisador de espectro.
Ligar/desligar a proteção de ecra (SCREEN S)
Em vez do visor da fonte audio, o aparecido pode estar uma proteção de ecran. Para o efeito, a apareção do analisador de espectro deve estar desligada (consultar o capítulo anterior) e deve fazer a apareção da proteção de ecran da segunte forma.
→ Prima a tecla NEXT ⑥ para Mudar para a segunda páginado menu "DISPLAY".
→ Prima a softmax ⑦ (junto a "SCREEN S").
- "SCREEN SAVER ON": a proteção de(ECRA inicia-se imeditamente.
- "SCREEN SAVER OFF": a proteção decrire não épresentada.
A proteção de ecran aparece automaticamente em vez do visor da fonte audio, 16 segundos après o seu最後 acontecimiento de tecla. Não pode aparecer a proteção de ecran manualmente.
→ Prima uma tecla qualquer para interromper a proteção de eça e regressar à apareçaçao do visor da fonte audio activa.
Alterar os pré-ajustes do volume (VOLUME)
No menu "VOLUME SETTING", selezione os pré-ajustes do volume para otelephone, ossons de aviso,etc.
→ Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste.
Prima a softmax ⑨ (junto a "VOLUME").
Surge o menu "VOLUME SETTING". Os pré-ajustes do volume são aparecimentos como números deinous digitos. Esta realçada uma das两大 opções de menu "ON VOL" ou "LAST VOL".

Alterar o pré-ajuste do volume do telephone (PHONE)
Quando o aparelho emite uma chamada Telefonica, esta inicia-se sempre no volumequiry pre-ajustado.
→ Prima a softmax (junto a "PHONE").
A opção de menu "PHONE" pisa. O pré-ajuste para o volume do téléphone é indicado na红线 principal A.
Regule o volume pretended (niveau 1 a 50) com o regulador do volume ⑤ ou a tecla basculante ③
Durante o Telefonema, pode, a qualquer momento, adaptor o volume com o regulador do volume ⑤.
Alterar o pré-ajuste do volume do som de avis (BEEP)
Quando surge um som de avis, ouve-o sempre no volumequiry pre-ajustado.
→ Prima a softmax (junto a "BEEP").
A opção de menu "BEEP" pisa. O pré-ajuste para o som de食欲 é indicado na LINHA PRINCIPLAR A
Regule o volume pretendido (niveis 0 a 6) com o regulador do volume ⑤ ou a tecla basculante ③
Ouve um som de avis no volume selectionado.
Se não pretender ouvir qualquer som de avis, regule o volume para zero.
Na linha principal A surge "BEEP OFF".
Alterar o pré-ajuste do volume inicial (ON VOL)
Pode configurar o aparelho de forma a que a reproducao se inicia sempre, après aactivationo, com o volumequiry pre-ajustado Para oefeito, delve estrarelcada a opao de menu "ON VOL".
→ Prima a softmax (junto a "ON VOL").
O pré-ajuste para o volume inicial é indicado na LINHA principal.
Regule o volume pretended (niveis 1 a 50) com o regulador do volume ⑤ ou a tecla basculante ③
A opçao de menu "ON VOL" é realçada.
Repor o volume ao ligar (LAST VOL)
Pode configurar o aparecido de forma a que a reprodução se inicia sempre, après aactivationo, com o volume selecionado porultimate. Para oefeito, tem de estarrealcada a opao de menu"LAST VOL".
→ Prima softmax (junto a "LAST VOL").
Na linha principal A é indicado "LAST VOL ACTIVE" por breves momentos. A opçao de menu "LAST VOL" é realçada.
Alterar os ajustes do relógio (CLOCK)
No menu "CLOCK SETTING", pode acertar o relógio do aparelho, bem como alterar as opções de apareção do relógio.
→ Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste.
Prima a softmax(junto a "CLOCK").
Surge o menu "CLOCK SETTING".

Acertar o relógio (TIME)
Prima a softmax (junto a "TIME").
As horas ajustadas no quando são indicadas na LINHA PRINCIPAL A. As horas piscam.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou para alterar as horas.
→ Prima a tecla basculante ③ em > para Mudar para os Minutes.
Os instantos piscam.
→ Prima a tecla basculante ③ em ou para alterar os Minutes.
→ Prima a tecla OK [17] para terminar a introdução e memorizar as horas.
Nota:
Para terminar a introducao sem alterar as horas, prima a tecla ESC 16.
Ligar/desligar a indentação das horas com o aparecido desligado (OFFCLOCK)
As horas podem ser indicadas quando o aparecido está desligado, mas a ignicão do automóvel está ligada. Para ligar/desligar esta指示ação das horas:
Prima a softmax ⑧ (junto a "OFFCLOCK").
- "SHOW CLOCK": a indentação das horas está ligada.
- "HIDE CLOCK": aedinção das horas está desligada.
Ligar/desligar a indentação no formato de 24 horas (24H MODE)
As horas poder ser presentadas no formatting de 12 ou 24 horas. Para comutar entre osinous formats:
Prima a softmax (junto a "24H MODE").
- "24H MODE ON": o formatting de 24 horas está ligado.
- "24H MODE OFF": o formatting de 12 horas (AM/PM) está ligado.
Configurar as entradas audio (AUX)
Pode ligar até das fontes audio externas, como, p. ex., um leitor de MiniDisc ou um leitor de MP3 externo, às entradas audio AUX1 e AUX2. quando liga um leitor multi-CD, este ocupa a entrada audio AUX1 e pode, àslem disso, ligar adicondionalmente AUX2.
Não pode operar as fontes录音 AUX1 e AUX2 atraves do St. Louis. Apenas podem alterar o volume.
→ Prima a tecla MENU ⑮. Surge o menu de ajuste.
Prima a softmax (junto a "AUX").
Surge o menu "AUXILIARY". A entrada audio "AUX1"solepresentada se nao estiver ligado nenhum leitor multi-CD.

Activar/desactivar as entradas audio (AUX1/2)
Tem de activar as entradas audio a que liga fontes audio externas da segunte forma.
Prima a softmax (junto a "AUX1") e/ou a softmax (junto a "AUX2").
O estado da entrada audio é indentado na LINHA principal A:
"AUXILIARY ON": a relacionada como fonte audio con a tecla SRC 18.
"AUXILIARY OFF": a respectiva entrada audio está desactivada. Ela también não pode ser seleccionada como fonte audio se estiver ligada una fonte audio externa.
Renomear as entradas audio (EDIT)
Quando selecciona una entrada audio como fonte audio, surge "AUXILIARY 1" ou "AUXILIARY 2" na红线 principal A Para alterar este nombre:
Nota:
A opçao de menu "EDIT" so aparece se tiver activado a respeciva entrada audio, tal como descririto no capítulo anterior.
→ Prima a softmax (8) para AUX2 ou a softmax (11) para AUX1 (respectivamente junto a "EDIT"). A introdução de texto para a fonte audio selecionada é indicada na LINHA principal (A). O primeiro caracteter do nomepisca.
→ Prima varias vezes a tecla bas-culante ③ em ou para alterar o character a piscar.
→ Prima a tecla basculante ③ em > para Mudar para o character segunte. O nome pode ter, no máximo, 16 characteres.
→ Prima a tecla OK [17] para terminar a introdução de texto e memorizar o nome introduzido.
Nota:
Para terminar a introducao de texto sem alterar o nome, prima a tecla ESC 16.
Alterar ajustes especials (VARIOUS)
No menu "VARIOUS MENU", pode alterar, entre outros, o tempo de leitura para a funcao Scan e a Saudacao.
→ Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste.
Prima a softmax (junto a "VARIOUS").
Surge o menu "VARIOUS".

Alterar a Saudação (ON MSG)
Quando liga o aparelho, surge uma Saudacao.Esta está configurada de fabrica como "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Para alterar este texto:
→ Prima a softmax ⑦ (junto a "ON MSG").
A opçao de menu "ON MSG" pisca. A introducao de texto é indica na LINha principal A. O primeiro caracteter da saudao pisca.
→ Primayardasveezatecla basculante ③ em ou para alterarocaracterrealcado.
→ Prima a tecla basculante ③ em > para Mudar para o character segunte. A Saudação pode ter, no máximo, 35 characteres.
→ Prima a tecla OK ⑰ para terminar a introdução de texto e memorizar a Saudação introduzida.
Nota:
Para terminar a introducao de texto sem alterar a Saudacao, prima a tecla ESC 16.
Ligar/desligar o amplificador interno (AMP ON)
Se tiver ligado o aparelho atraves das saidas do pré-amplificador (Preamp) a um amplificador de saía externo, pode desligar o amplificador interno do aparelho da segunte forma:

CUIDADO!
Não é emitido nenhum som quando o amplificador interno está desligado!
Quando desligo o amplificador interno, não é emitido nenhum somidos altifalantes ligados ao aparrelo!
→ Prima a softmax (junto a "AMP ON").
Desligue o amplificador interno apenas se tiver ligado um amplificador de saida externo as saidas do pre-amplificador (Pre-amp) do aparelho e os seu altifalantes estiverem ligados a este amplificador de saida.
O estado do amplificador interno é indicado na LINHA principal:
- "INTERNAL AMP ON": o amplificador interno está ligado. Os altifalantes ligados ao aparecido reproducem a fonte.audio selecciónada.
- "INTERNAL AMP OFF": o amplificador interno está desligado. Os altifalantes ligados ao aparecido permanecem em silencio. Os altifalantes tem de ser ligados ao amplificador externo.
Repor os ajustes de fabrica do aparelho (NORMSET)
Mantenha a softmax (junto a "NORMSET") premida durante aprox.inous.
Na linha principal A surge "NORMSET ON" por breves moments. Sao repostos os ajutes de fabrica do aparelho.
Alterar o tempo de leitura (SCANTIME)
Prima a softmax ⑪ (junto a "SCANTIME").
A opção de menu "SCANTIME" piscá. O tempo de leitura actual é indicado na LINHA principal A.
→ Prima varías vezes a tecla basculante (3) em ou > para prolongar o tempo de leitura.
→ Prima varías vezes a tecla bas-culante ③ em ð ou < para abre-viar o tempo de leitura.
Pode ajustar tempos de leitura de 5 a 30 segculos em passos de 5 segculos.
Apresentar o número de série (SER NUM)
Cada aparelho possui um número de sérieproprio.Para oapur-.
sentar:
Prima a softmax (junto a "SER NUM").
O número de série épresentado na LINHA principal A.
Tabela de falhas
Caso o aparelho não funciona correctamente, desligue o aparelho e volta a ligá-lo de seguida.
Se ainda existrem problemas, poderá fácilmente eliminar os seguentes problemas por si mesmo.
Problema Causa possível Solução possível Os menu não aparecem tal como ilustrado nestas instruções. O sintonizador não pode ser ajusta-do para as freqüências Mentionadas nos dados técnicos. O aparvel não está regulado para a sua região. Regule o aparvelo para a sua região, tal como descri- to na网页 216. No visor surgem informações sobre o aparelho. O modo Demo está ligado. Prima brevemente a tecla MENU (15). Prima novamen- te esta teça e mantenha-a premida durante quatre segundos. O aparelho permanece em silhéncio, apesar de estar correctamente instalado. O amplificador in- terno está desli-gado. Ligue o amplificador inter- no, tal como descririto na pá- gina 247.
Se ainda existrem problemas, queira dirigir-se a uma oficina autorizada ou ao服务于 apoio ao cliente Blaupunkt (consultar a ultima págnina).
Dados技术和
Peso aprox. 1,5 kg Alimentação eletrica Tensão deestrutura: 10,5-14,4 V Consumo de corrente Durante oestrutura:10 segundos antes a desactivacao: máx. 10 A< 3,5 mA Amplificador Potência de saía: 25 W RMS x 4ch @ 14,4 V @ 4 Ohm @ 1 % THD Saía do pré-amplificador (Preamp Out) 4 canais: 3 V Sensibilitadode entrada Entradas AUX:Entrada para Telefoné: 2 V / 6 kΩ10 V / 1 kΩ Sintonizador Gama de frequência EUA FM:AM: 87,5-107,9 MHz530-1710 kHz (passos de 200 kHz)(passos de 10 kHz) Gama de frequência Europa FM:LW (OL):MW (OM): 87,5-108 MHz153-279 kHz531-1602 kHz (automática:passo de 100 kHz,manual: passos de 50 kHz)(passos de 9 kHz)(passos de 9 kHz) Gama de frequência Tailândia FM:AM: 87,5-108 MHz531-1602 kHz (automática:passos de 50 kHz,manual: passos de 25 kHz)(passos de 9 kHz) FM - faixa de transmissão: 35-16 000 Hz Sensibilitidade Mono FM: < 17 dBf Leitor de CD Faixa de transmissão: 20-20 000 Hz Reservado ou direito a alterações tínicas!
Glossário
AF - frequência alternativa
O alcance das estações FM é limitado. Por consiguito, os programas de rádio FM está divididos em diversepas frequências. O service RDS AF transmite estas frequências ao sintonizador. quando a receção se torna fraccaleo facto de o céuulo sair da zona de receção de uma frequência, o sintonizador pode mudar automaticamente para a frequência com melhor receção no momento.
DEQmaxEx - Equalizador Digital Paramétrico com factor de qualida do FILTERUAVEL
Esta funcao permite una optimazao exacta da responsta de frequencia, de forma a que o espectro desom possa ser adaptado ao voiculo ou ao gosto individual.
Factor de calidad Q
Determine o factor de qualidade do filtro do equalizarod, portanto a inclinação do flanco e a largura de banda do filtro, em funcão da frequência característica
"Tags ID3"
Os "tags ID3" incluem informação suplementar sobre os ficheiros MP3 (p. ex., artista, faixa,álbum,*gério, ano).
Mass Storage Device - dispositivo de armazenamento em massa
Formato para suportes de dados que podem armazenar de forma permanente grandes quantities de dados, como, p.ex., suportes de dados USB amoviveis (caneta ou disco rigo 1D USB).
Cartão MMC/SD - Multimedia/ Secure Digital-Card
Os cartões MMC/SD são cartões de memória que podem ser inseridos na ranhura para cartões 20 do aparvelho. O aparelho pode reproducir ficheiros MP3 e WMA armazenados nos cartões de memória.
MP3, WMA
MP3 e WMA são formatos de dados audio que permitem uma grande compressão com reduzida perda deolemidade.
Playlist
Lista de reprodução para ficheiros MP3 ou WMA. Nas playlists é determinada a sequência segundo a qual devem ser reproduzidas determinadas faixas. São criados com um gestor de MP3, como, p. ex., WinAmp ou Windows Media Player.
PTY - Program Type
O aparelho procurura, de forma espécífica, estagens com conteúdo de programas pré-seLECTIONAVEL (p. ex., noticias, rock, pop, desporto, etc.). O aparelho emite automaticamente
mensagens de emergência e catástrofe (PTY 31).
Directó rdo raiz (Root)
Direc t o rio principal de um suporte de dados. No direc t o rio de raiz encontram-se todos os restantes direc tórios.
Subwoofer, Subout
Altifalante de graves fundos分开o. O aparelho possui una saida do pre-amplificador de Subout. Pode ligar-Ihe um subwoofer activo ou um amplificador de saida分开o com subwoofer.
T-STORE - Travelstore
Busca automática e memorização dos sei emissores de rádio com sinal mais forte na região.
Sintonizador
Modulo de recepçao do radio.
USB - Universal Serial Bus
USB é uma interface para ligação de suportes de dados amovíveis externos ao aparecido.
XBass
XBASS significa a acontezao dos graves nos volumes baixos. Desta forma, o som tem um efeito mais envolunte mesmo nos volumes baixos.
Índice alfabetico
Symbole
24H Mode 244
A
Acentuacao dos graves 236
ADJUST 233
Ajustar a regiao 216
Ajustes de fabrica 247
Amplificador 247
AMP ON 247
Analisador de espectro 240
ANGLE 239
AREA 216
AUDIO 231
AUTO 233
AUTO SND 236
AUX 244
Avançar 208
B
BALANCE 231
BAND 217
Banda 217
BASS 231
BEEP 241
Browser 226
C
Cartão de memória
Inserir 202
Ranhura para cartoes 199
Retirar 202
Cartão MMC: ver Cartão de memória
Cartão SD: ver Cartão de memória
CD
Alterar o nome de um CD na gaveta
do leitor multi-CD 229
Inserir 202
Retirar 202
Seleccionar da gaveta do leitor multiCD 229
CLOCK 243
Códio de País 216
COLOR 238
D
DEQ 232
Desligar 201
DISPLAY (VISOR) 238
Distribuicao do som 231
E
EDIT 245
Eliminar avarias 248
Eliminar falhas 248
Entradas audio
Activar 245
Configurar 244
Renomear 245
Equalizador 233, 237
Chamar o ajuste definido pelo
utilizador 232
Programar o ajuste definido pelo
utilizador 233
Recomendações de ajuste 235
Estações
Chamar 215
Memorizar 215
Reproduzir 215
Sintonizar 213
F
FADER 231
FM1, FM2, FM3 e FMT 213
Nota:
Palavras-chave com letra inicial maiuscula remetem para opções de menu.
Fonteáudio 204
Sintonizador 213
Frequênciasalternativas
Permitir 218
G
Garantia 197
Graves fundos 237
H
HIGH CUT 219
1
INFO 225
Informacoes da faixa 225
INVERT 240
L
LAST VOL 242
Leitor de CD 221
Funções 222
Indicao 206
Leitor de MP3 224
Funções 224
Indicação 207
Leitor de WMA 224
Funções 224
Leitor multi-CD 228
Alterar o nome de um CD na gaveta 229
Funções 228
Indicação 207
Leitura numa ordem aleatoria 209
Ligar 200
Linha de informação 206, 207
Linha principal 206, 207
M
MANUAL 234
Melhoramento da recepçao 219
Menu
Abandonar 212
Alterar e memorizar o ajuste 212
Chamar 211
Comandar 210
Exemplo de'utilisation 211
Menu de ajuste 230
Menu do sintonizador 217
Selecionar a opcao de menu 211
Menu de ajuste 230
MIX 206, 209
Modo de repeticao 209
Modo estéreo 219
Modo mono 219
MONO 219
MP3
Ficheiros em CD 221
MUTE 204
N
Nível de memória 213
NORMSET 247
Numero de série 248
0
OFFCLOCK 243
ONMSG246
ON VOL 242
P
Painel frontal 200
PHONE 241
Playlist 226
PRESET 236
PROG TYP 219
Proteção de ecra 240
PTY 206, 219
R
RDS 206, 218
Recuar 208
Regulador do volume 198, 199
Relógio 243
Acertar 243
Indicação com o aparecido desligado 243
Indicação no formato de 24 horas
244
Repeat 209, 210
Repeticao de faixas 210
Reproduzir 210
Resumo do CD 229
RPT 206, 209
s
Salto de faixa 208
Saudacao 246
SCAN 210
SCANTIME 247
SCREEN S 240
SCROLL 223, 225
Seguranga 196
SENS 218
Sensibilitadadabusca 218
SER NUM 248
SHOWALL 225
Silenciar 204
Sintonizador
Funções 213
Indicao 206
Menu 217
Softkey 198, 208
Som 231
Pre-ajuste 236
SPECTRUM 240
SUBOUT 237
Substituir a pilha do telecomando 202
Subwoofer 237
Suporte USB
Ligar 203
T
T-STORE 218
Tecla BAND 198,211
Tecla basculante 198, 199, 208
Tecla de ligar/desligar 198
Tecla ESC 199,211
Tecla MENU 199, 210
Tecla NEXT 198,211
Tecla OK 199,208,211
Tecla para ejectar/inserir o CD 198
Tecla para retirar o painei frontal 198
Teclas 198
Tecla SRC 199
Telecomando 199
Substituir a pilha 202
Telecomando manual 199
Substituir a pilha 202
Telephone 204
Tempo de leitura 247
Textode CD 223
TIME 243
Travelstore 218
TREBLE 231
U
USER 239
V
VARIOUS 246
Visor
Alteraracor 238
Angulo visual 239
Brilho 211
Inverter 240
VisordoCD 206
Visor do leitor multi-CD 207
Visor do sintonizador 206
Visor MP3 207
VOLUME 241
Volume 203
Ao ligar 242
Aumento em funcao da velocidade 236
Pre-ajuste 241
Silenciar 204
W
WMA
Ficheiros em CD 221
X
XBASS 236
XBS 206
Z
Zona central 206, 207
索引
有关此指示 259
您的安全 259
交货内容 260
担保 260
设备概论 261
控制 261
将本机投入运行 263
拆卸/安装控制面板. 263
开启/关闭本装置 263
更换遥控器内的电池. 265
插入CD 265
插入MMC/SD卡. 265
连接USB媒介 266
调节音量 266
静音本装置. 267
使用电话操作 267
选择音源 267
调谐器显示 269
音频CD显示 269
CD换碟器显示 270
MP3显示 270
操作概观 271
按键概观 271
MIX和RPT功能操作概观 272
开启/关闭随机曲目播放(MIX)..272
开启/关闭重复标题(REPEAT)...273
扫描曲目(SCAN) 273
菜单操作按键 273
菜单操作例子 274
打开菜单. 274
选择设置菜单内的菜单项目 274
更改和储存设置. 275
退出菜单项目 275
操作调谐器 276
搜寻电台 276
手动搜寻电台 276
自动搜寻电台 277
储存电台 277
收听被储存电台. 278
扫描所有可接收到的电台(SCAN)...278
设置本装置的区域为欧洲、美国或泰国 279
更改调谐器设置(“TUNER”菜单).280
允许备用频率(RDS) 281
自动搜寻FM电台和将它们储存在FMT储存列(T-STORE) 281
更改搜索调谐敏感度 (SENS) .....281
激活/取消改良接收(HIGH CUT) 282
限制电台搜索调谐搜索特定节目内容 (PROG TYP) 282
在单音和立体声操作之间转换(MONO) 282
操作内置CD播放器 283
MP3或WMA CD需要
备有什么特点? 283
插入音频CD时的内置
CD播放器功能 284
启动/关闭CD文字显示
(TEXT) 285
启动/关闭CD文字的滚动文字
(ScROLL). 285
操作MP3/WMA播放器 286
启动/关闭滚动文字(SCROLL)..287
选择显示标题资料(INFO) 287
从列表选择一个标题
(浏览模式/播放列表) 288
操作选择性CD换碟器 290
选择CD光碟匣内的CD
(CD概况) 291
更改CD换碟器(CDNAME)内的
光碟匣内的CD的名字 291
在设置菜单更改基本设置 292
调节声音和平衡(音频) 293
更改音量分布
(BALANCE/FADER) 293
更改等化器设置
(数码式等化器) 294
创造/更改用户定义
等化器设置(ADJUST). 295
哪个等化器设置是正确的?.297
选择声音预设(PRESET) 297
设置随速度而增加的声音
(AUTO SND) 298
设置低音的增加(XBASS) 298
配置亚低音扬声器的前置
放大器输出(SUBOUT) 298
关闭等化器(OFF) 299
更改显示设置(显示) 300
更换显示颜色 (COLOR) 300
更换用户定义颜色 (USER) 301
调节显示视角(ANGLE).301
颠倒显示颜色 (INVERT) 302
开启/关闭波谱分析器(SPECTRUM) 302
启动/解除屏幕保护程式(SCREENS) 302
更改音量预设(VOLUME) 303
更改电话的音量预设(PHONE)...303
更改信号音调的音量预设(BEEP)303
更改启动音量预设(ONVOL)……304
恢复启动音量(LASTVOL) 304
更改时钟设置(CLOCK) 305
设置时间(TIME) 305
以关闭装置开启/关闭时间显示(OFFCLOCK) 305
开启/关闭24小时时间显示(24小时模式) 306
配置音频输入(AUX) 306
启动/解除音频输入(AUX1/2).307
重新命名音频输入(EDIT) 307
更改特别的设置(VARIOUS)……308
更改欢迎文字(ONMSG) 308
开启/关闭内部扩音器(AMPON) 309
重设装置回厂家设置(NORMSET) 309
更改扫描时间(SCANTIME) 309
显示序号(SER NUM) 310
误差列表 310
技术数据 311
术语表. 312
关键字索引 314
安装说明 379
Blaupunkt 象征移动式无线电通信接收方面的工艺技术、精确的导航系统和一级三影响。标志上的蓝色圆点在1923年首次出现,它代表经过严格的功能改良后的质量标记一直至今日仍然有效。从当时直至今日,这蓝色圆点就已成为了产品卓越品质的代表。
有关此指示
请在使用本设备之前参阅以下指示,特别是以下“您的安全”一章。也请务必遵照以下指示:
- CD换碟器,若有
- 遥控器,若有
本指示内使用的软件和硬件名称是商标或注册商标,因此受法律条例约束。
您的安全
本设备是根据尖端科技和被制定的安全准则制造的。虽然如此,若您不遵守这些安全资讯,危险仍然会发生:
使用本设备之前,请仔细核彻底阅读下列说明。
将此指示摆放在所有人都可以存取的地方。
将本设备交给第三方时务必连同此指示一起。
按照指示使用
本设备被设计用于拥有 12 伏特汽车系统电压的汽车,同时必须安装在 DIN 插槽内。
若您自行安装此设备
您可以自行安装本设备,若您对安装汽车音响系统很有经验和非常熟悉汽车的电气系统。
请遵守以下指示!

受伤危险!
不要打开或改装本设备!本设备内置的一级镭射会发出
无形的镭射辐射伤害您的眼睛。若本设备已被打开,此保证将无效。

意外危险!
请只在交通情况允许下操作本设备!

损坏听觉危险!
请务必使用适当的音量以便您可以听到警告信号!这也
帮助保护您的听觉。当 CD 换碟器更换 CD 或当您转换音源时,本设备将会暂时静音。不要在此静音阶段提高音量。

本设备的危险!
不要插入任何迷你CD(8厘米直径)和特别形状CD,因
为它们会损坏驱动器!
防盗保护
当您离开汽车时,请将控制面板放入配备的盒子带走。
清洗
使用干布或稍微湿水的布块清洗本设备。不要使用任何溶剂、清洗剂或清洁剂以及不要使用驾驶室清洁喷剂和用于塑胶材料的护理产品。
交货内容
1 台St. Louis MP56
1 遥控器RC12H
1 个控制面板盒子
1 本操作指示
1 个支架
2 个卸装架
1 支定位销
1条USB连接电缆
1 条前置放大电缆
1条扬声器连接电缆
1 条电源和信号输送电缆
担保
我们相关负责的当地国内代理所发出的担保条款是有效的。
有关担保条款可以从
www.blaupunkt.com 下载或直接从以下地址获取:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
设备概论
控制

① 键
用作拆卸控制面板
② TUNER键
选择调谐器作为音源打开“TUNER”菜单
③ 摇杆开关
调谐器:开始电台搜索调谐设置菜单:更改设置
④ 开/关键
短暂按压:开/静音持久按压:关闭
⑤ 音量控制
⑥ NEXT键
调谐器:选择存储体(FM1,FM2,FM3,FMT)
设置菜单:跳至下一个菜单页
MP3/WMA:在“PLAY”
“BROWSER”和“PLAYLIST”之间转换
⑦ 至 ⑫ 自定义功能键
用作选择相关按键旁显示的功能
13 键
用作弹出/插入CD
① 显示(请参阅第269页和第270页)
15 MENU键
用作打开设定菜单
⑱ ESC键
设置菜单:确定菜单项目和变至音源显示
Scan/Travelstore:取消
⑰ OK 键
短暂按压:确定菜单项目和变至下一个高一层的菜单水平
持久按压:开始扫描/电台搜索调谐
18 SRC键
在有效的音源之间连续转换
⑲ CD驱动器

20 MMC/SD卡插槽

遥控器
交货内容内的 RC 12H 遥控器让您安全地和方便地操作您的设备的基本功能。为达到此目的,遥控器和本设备
之间必须有直视线。您不能使用遥控器开启/关闭本设备。

(21) 选择键
与摇杆开关 (3) 功能相同
(22) 扬声器键
23 SRC键
与本设备上的SRC键⑱功能相同
(24) Mute 键
静音
② 电池盒
内置CR 20253伏特硬币型电池(请参阅第265页有关如何更换电池)
将本机投入运行
拆卸/安装控制面板
您可以拆卸控制面板以防被盗窃。

注意!
被盗窃危险!
没有控制面板的本装置对于盗贼是无用的。
千万不要将控制面板留在汽车内,即使是藏在隐蔽的位置;您应该在您离开汽车时将之放入盒子内带走!

注意!
损坏控制面板!
如果不遵守以下规则,控制面板可能会损坏或故障:
千万别跌落控制面板。
别让控制面板接触直射阳光或其它热源。
携带它时请务必使用配备的盒子。
切勿用您的手指接触其后部的触点。
用沾了清洁酒精的软布定期清洗控制面板的触点。
若要拆卸控制面板:
按 键 ① 。
控制面板向前面左边打开。本装置自动关闭。
拆卸控制面板。
若要安装控制面板:
先将控制面板的右边插入插槽。
然后小心地将左边推入直至控制面板固定。
本装置现在可以被启动。
开启/关闭本装置
若要开启本装置:
按开启/关闭键 (4) 。
本装置播放您之前收听的音源。
注:
如果您在汽车引燃点著之前开启本装置,本装置将自动在一小时后关闭以节省汽车电池。
若要关闭本装置:
持续按开启/关闭键 ④ 大约两秒钟。
除此以外,本装置也会在您关闭汽车引擎后自动关闭。当您再次启动引擎时,它也会再次自动开启本装置。
一般功能
更换遥控器内的电池
按照箭头所指的方向按住电池盒 25 的锁然后同时将电池盒 25 拉出。
更换一粒新的CR2025类型3伏特硬币型电池。
插入电池时确保其正极指向遥控器的后端。
插入CD

注意!
不合适的CD会损坏CD驱动器!
迷你 CD(8 厘米直径)或特别形状的 CD 会损坏驱动器!
请指将12厘米直径的圆形CD插入CD驱动器。
若要插入MP3、WMA或音频CD,本报装置必须被开启。
→按键 山
控制面板打开。如果 CD 已经在驱动器内,它将会被弹出。如果您不拿出此 CD,驱动器会在大约 10 秒钟后自动将之重新载入。
将CD以打印面向上的方向插入驱动器 (19) 直至您感到阻力。
CD 自动被载入然后控制面板关上。CD 现在可以被选择为音源。
注:
只要CD在驱动器内,本装置将储存最后被播放的CD的曲目和播放时间,当启动相关音源时,播放会在它被停止的位置开始播放。
插入MMC/SD卡
注:
Blaupunkt 不能保证市面上所有的 MMC/SD 卡都能正常操作,因此,我们建议您使用由 SanDisk® 或 Panasonic® 制造的 MMC/SD 卡。这些卡必须使用 FAT16 或 FAT32 档案系统格式化且录制有 MP3 或 WMA 档案。
如第263页所指示拆卸控制面板。
将MMC/SD卡插入卡槽 20 直至它锁定。卡的触点必须指向下和向后。
如第 263 页所指示安装控制面板。
MMC/SD卡现在可以被选择为音源。
若要拿出MMC/SD卡:
如第 263 页所指示拆卸控制面板。
将 MMC/SD 卡推入直至它松开。
将 MMC/SD 卡从卡槽 ② 拉出。
连接USB媒介
若要连接USB stick或USB硬碟,配备的USB电缆必须在安装之前如安装指示所示连接至本装置的后部。这电缆可以被绕道,例如,至仪表板杂物箱或至中央仪表板的合适位置。
注:
连接或拆除您的USB媒介前请务必关闭本装置!
将USB媒介连接至由本装置后部绕出的USB电缆。
USB 媒介现在可以被选择为音源。
为使本装置可以辨别USB媒介,这些USB媒介必须是大容量存贮器和使用FAT16或FAT32档案系统格式化并且录制有MP3或WMA档案。Blaupunkt不能担保所有市面上的USB媒介都可以正常操作。
如果您的USB媒介内的档案数量很大,档案搜索(请参阅第288页)会比较慢。
调节音量

警告!
过高音量引致的危险!
过高的音量会损坏您的听觉,您也可能无法听到警告信号!
不要在本装置更换CD换碟器内的CD时或更换音源时更改音量。
务必将本装置设至适中的音量。
转动音量控制 ⑤ 。
当前音量被显示在显示屏的中央部分 (B) 并会被用于所有音源。
注:
若要预设连接电话音量(PHONE)或信号音(BEEP),请参阅第304页。
静音本装置
本装置可以以以下方法静音:
短暂地按开启/关闭键 ④ 显示屏显示“MUTE”。
若要取消静音功能:
再次短暂地按开启/关闭键 ④ 或转动音量控制 ⑤。
使用电话操作
若果您的汽车有安装免用手系统或您的流动电话有蓝牙适配器连接至本装置,本装置将对拨入或拨出的电话作以下反应:
打电话给您的人的声音会通过汽车的扬声器播放出来。
- 显示屏显示“PHONE CALL”。
- 当前被播放的音源被静音。
在谈电话时,您可以使用音量控制 ⑤ 更改有关电话通话的音量。
选择音源
本装置配备以下音源选择:
- 调谐器
- 内置 CD 播放器(可以播放音频 CD 以及录制有 MP3 或 WMA 档案的 CD)
录制有 MP3 或 WMA 档案的 MMC/SD 卡
除此以外,您可以连接以下外部音源:
选择性CD换碟器或AUX1
- AUX2(例如迷你光碟或外部MP3播放器)
录制有 MP3 或 WMA 档案的 USB stick
若要选择外部音源,有关外部音源必须已被连接和录制有音频数据。
重复按SRC键 ⑧ 直至屏幕短暂地显示所要的音源。
调谐器显示

A 主要显示
左:箭头
中间:电台名称或频率
(8) 中央部分
音源
C 可以使用自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 选择的收音机电台记忆位置
(1) 信息显示 1
左:储存列
中间:XBS1),RDS²),PTY3)
右:时钟
E 信息显示2
频率
音频CD显示

A 主要显示
左:箭头
中间:曲目号码
(8) 中央部分
音源
C 可以使用自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 选择的功能
(2) 信息显示 1
左:音源
中间:XBS1),RDS2),PTY3),
RPT4),MIX5)
右:时钟
E 信息显示2
左:播放时间
中间:CD文字
1)XBS出现若超低音被启动(请参阅第299页)。
2)RDS出现若被允许更换至备用频率(请参阅第281页)。
3) PTY出现若电台搜索调谐被限制于特定节目类型(请参阅第282页)。
4)RPT出现若重复功能被启动(请参阅第273页)。
5)MIX出现若随机播放功能被启动(请参阅第272页)。
CD换碟器显示

A 主要显示
左:箭头
中间:曲目号码
(8) 中央部分
音源
C 可以使用自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 选择的功能
(1) 信息显示 1
左:音源
中间:XBS1),RDS2),PTY3),
RPT 4),MIX 5)
右:时钟
E 信息显示2
左:播放时间
中间:CD文字或CD名字
MP3显示

A 主要显示
左:箭头
中间:曲目名称
(8) 中央部分
音源
(5) 可以使用六个自定义功能键 (7) 至
⑫ 选择的功能
(1) 信息显示 1
左:音源
中间:XBS1),RDS2),PTY3),
RPT4),MIX5)
右:时钟
E 信息显示2
左:播放时间
中间:标题信息
(例如ID3或档案名)
MP3显示出现如果您插入录制有MP3或WMA档案的CD、SD/MMC卡或USBstick并选择它为音源。相关的MP3媒介会被显示在信息显示1E的左边。
操作概观
本章先解释本装置上的按键。
接著介绍MIX、REPEAT和SCAN音频功能,因为这些功能的操作对所有音源是一样的。
本装置的菜单操作在第273页开始解释。
按键概观
很多在播放音乐时的基本功能,例如向前和向后播放音乐,是使用摇杆开关③(使用四个功能 > 、<、 工 和 )、OK键⑰或六个自定义功能键②至⑫操作的。
注:
这些功能没有显示在显示屏上!
以下列表显示可以使用这些按键操作的功能。
您想要的功能 可选择的音源 调谐器 CD MP3/WMA CDC AUX 向前播放 - 持续按压>按 St. Louis 不支援的操作 向后播放 - 持续按压<按 标题向前 - >短暂按压 标题向后 - <短暂按压 上一个CD/档夹 - - \(\text{∧}\)短暂按压 下一个CD/档夹 - - \(\underline{\vee}\)短暂按压 扫描曲目/电台(SCAN)(请参阅第273页) 按OK键2秒钟 播放收音机电台 \(\bullet\)短暂按压 - - - 储存收音机电台 按\(\bullet\)键2秒钟 - - -
MIX和RPT功能操作概观
激活音源显示可以在显示屏的左右边缘显示多达六个功能 (F),它们是您在任何一个音源下时常使用的六个自定义功能键 (7) 至 (12) 所操作的功能,您可以重复按相同的自定义功能键选择某个功能的不同设置。
以下列表显示MIX和REPEAT功能的有效设置。
音频功能旁的自定义功能键 可选择的音源 调谐器 CD MP3 CD USB/SD/MMC CDC AUX MIX(随机曲目播放)(请参阅272页) - OFFCD DIRCD OFF ALLOFF FOLDER OFFAll CD St. Louis不支援的操作 RPT(重复模式)(请参阅273页) - OFFTRACK OFFDIR TRACK OFFDIR TRACK OFFCD TRACK
开启/关闭随机曲目播放(MIX)
→按自定义功能键⑦(“MIX”旁)。
随机曲目播放模式被显示在主要显示 () 。
- “MIX CD”:当前音频 CD 内的所有曲目以随机次序播放。
- “MIX ALL”:CD 换碟器内的所有 CD 内的所有曲目以随机次序播放。
- “MIX FOLDER”/“MIX DIR”:当前档夹内多达99首MP3或WMA曲目以随机次序播放。
- “MIX MEDIUM”:当前数据载体(CD、MMC/SD卡或USB stick)内的所有MP3或WMA曲目以随机次序播放。
- “MIX OFF”:关闭随机曲目播放。所有曲目以数据载体内录制的次序播放。
若您开启随机曲目播放,所选择的随机曲目播放模式会被显示在信息显示1①和在显示屏旁显示“MIX”。
开启/关闭重复标题(REPEAT)
按自定义功能键 (8) (“REPEAT”旁)。
重复模式被显示在主要显示
- “REPEAT TRACK”:当前曲目会被不断重复直至您取消重复。
- “REPEAT DIR”/“REPEAT FOLDER”:当前档夹内的所有曲目会被不断重复直至您取消重复。
- “REPEAT CD”:CD上的所有曲目会被不断重复直至您取消重复。
- “REPEAT OFF”:重复模式被关闭。但是,播放不会在最后一首曲目过后停止。当最后一个档夹的最后一首曲目播放完毕后,本机会继续播放第一个档夹的第一首曲目。
所选择的重复模式会被显示在信息显示1①和在显示屏旁显示“REPEAT”。
扫描曲目(SCAN)
您可以扫描数据载体内的所有标题。扫描时间可以在设置菜单内选择(请参阅第308和310页的“SCANTIME”菜单项目)。
持续按OK键 (17) 大约两秒钟。
所有曲目被扫描。显示上的主要显示交替地显示“SCAN”和曲目号码或档案名。
若要取消扫描:
→按OK键⑰
当前标题继续播放。
菜单操作按键
本装置有特别的菜单让您更改预设设置或更改选择。显示屏显示最多六个菜单项目。每个菜单项目被设定至六个自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 的其中一个。
您需要用以下按键操作菜单:
- MENU键⑤可以在任何时候用作打开设置菜单(“USER MENU”)。
如果菜单有超过一页,您可以用NEXT键 ⑥ 滚动至另一页。
如果选择了“TUNER”作为音源,按 TUNER 键 ② 将打开“TUNER”菜单。
如果当前菜单超过一页,主要显示A的左边将显示箭头()。这表示,您可以用NEXT键⑥连续滚动不同页面。
自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 是用作选择显示在相关按键旁显示的菜单项目。
- 在一些菜单内,摇杆开关 ③ 被用作更改菜单项目的设置。
这些装置立刻有效和自动被储存。
- 您按 OK 键 ⑰ 确定设置和返回上一层菜单。
- 如果您正在浏览菜单,主要显示 A 的右边将显示 ESC 符号(F)。这表示您可以用 ESC 键 16 退出菜单。您也可以按 ESC 键 16 确定被显示的设置,但是退出菜单后您会返回激活音源显示。
如果您不按任何按键,激活音源显示会在大约16秒钟后自动出现。
菜单操作例子
以下取自设置菜单的例子(更改显示亮度)显示大致上如何操作菜单。
打开菜单
按 MENU 键 15。
设置菜单(“USER MENU”)被显示。

选择设置菜单内的菜单项目
按自定义功能键 ⑧(“DISPLAY”旁)。

“DISPLAY”菜单出现。
按自定义功能键(12)(“BRIGHT”旁)。
“BRIGHT” 菜单项目闪烁。这表示您现在可以更改相关的设置。除此以外,主要显示 A 也显示晚上(“NIGHT”)和白天(“DAY”)的显示亮度的当前设置。“Night” 菜单项目闪烁。

由于您可以分开设置晚上和白天的显示亮度,您必须在“NIGHT”和“DAY”菜单项目之间转换。
若要达到此目的,向 > 或向 < 按摇杆开关 ③ 直至所要的菜单项目被加亮。
更改和储存设置
若要更改显示亮度:
在摇杆开关 (3) ,按 工 或 工 键。
有关设置立刻更改(显示变得更亮或更暗)。设置被储存。如果您不按另一个按键,激活音源显示会在大约16秒钟后自动出现。
操作调谐器
选择了“TUNER”作为音源后,调谐器显示出现(请参阅第269页)。播放立刻开始并播放之前播放的电台如果汽车仍然是在此电台的接收范围。

选择储存列
本装置备有四个储存列(FM1、FM2、FM3 和 FMT)。您可以在每个储存列储存或召回最多六个电台。
→重复按NEXT键 ⑥ 直至所要的储存列出现在调谐器的水平显示E上。
搜寻电台
您可以手动或自动搜寻电台。
注:
若要搜寻 FM 电台和将它们储存在 FMT 储存列,请参阅第 281 页的“T-STORE”。
手动搜寻电台
当调谐器显示出现时,按摇杆开关 ③ 上的 > 或 < 键。
调谐器的反应视“RDS”(第281页)菜单和“PROG TYP”(第282页)菜单设置而定。
- 如果您在“PROG TYP”菜单选择了特定的编程类型(PTY,例如新闻、运动、古典乐等等),调谐器将自动往所选择的方向搜寻下一个有广播这类编程的电台。为达到此目的,有关电台必须广播相关的PTY证明为RDS服务。
- 如果您在“RDS”菜单内激活了自动更换至备用频率,调谐器将在不同频率搜索同一个电台。
- 如果您在“PROG TYP”选择了“PTY OFF”选项和在“RDS”菜单内取消了自动更换至备用频率选项,您可以以200千赫步幅调节调谐器。
一旦找到一个电台后,它便被播放。电台名字在几秒钟后出现在主要显示A,如果有关电台有提供此RDS资料。
您现在可以储存此电台(请参阅第278页)或重新开始手动电台搜索调谐。
自动搜寻电台
当调谐器显示出现时,按摇杆开关 ③ 上的 工 或 键。
调谐器向所选择的方向在当前波段搜索下一个电台。“SENS”(请参阅第281页)菜单和“PROG TYP”(请参阅第282页)菜单设置被使用。)
一旦找到一个电台后,搜索调谐便停止并开始播放被搜索到的电台。电台名字在几秒钟后出现在主要显示(A),如果有关电台有提供此RDS资料。
您现在可以储存此电台(请参阅第278页)或重新开始自动电台搜索调谐。
注:
如果您持续按摇杆开关 ③ 上的 叉 或 叉 键,自动搜索调谐将跳过被找到的电台直至您再次放开摇杆开关。
储存电台
找到电台后,您可以如下储存之:
选择所要的储存列(请参阅276页)。
按您要设入有关电台的自定义功能键大约两秒钟。
有关电台被储存。本装置发出信号音以确定有关电台已被储存。频率或电台名字 被显示在自定义功能键旁。当前电台被储存被加亮。
注:
若要搜寻 FM 电台和将它们储存在 FMT 储存列,请参阅第 281 页的 “T-STORE”。
收听被储存电台
→选择所要的储存列(请参阅第276页)。
调谐器显示显示被设定入此储存列内的自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 的六个电台 ⑥ 的频率或名字。
短暂地按您要设定的电台的自定义功能键。
当前电台的频率或名字被显示。所选择的电台若在汽车的当前位置可以被接收到将会被播放。
此电台的频率或名字出现在主要显示 ,如果有关电台有提供此
RDS 资料。除此以外,有关收音机电台 (C) 的记忆位置被加亮。
扫描所有可接收到的电台 (SCAN)
→ 选择您要扫描的电台的波段(FM、AM)(请参阅第280页)。
→持续按OK键 ① 7 大约两秒钟。调谐器在当前波段搜索电台。主要显示A每两秒钟显示“SCAN”。
一旦调谐器找到一个电台后,它便播放有关电台和将电台名字或电台频率出现在主要显示 A。扫描时间可以如第 308 和 310 页所描述在“SCANTIME”内设定。
在频率波段搜索完成一次后,搜索停止并开始播放最后一个被搜索到的电台。
您可以在任何时候:
- 储存当前扫描到的电台(请参阅第278页)
- 短暂地按 OK 键 ⑰ 取消扫描。
设置本装置的区域为欧洲、美国或泰国
本装置在出厂前已根据它被购买的区域设定频率范围和电台技术。如果设置不正确,您可以如下调节本装置至不同的欧洲、美国或泰国频率范围和电台技术。
关闭本装置。
持续按两个自定义功能键 ⑨ 和 ⑫ 同时启动收音机。
“AREA”菜单打开。
按您要使用本装置的区域旁的自定义功能键。
→按OK键 17 。
更改调谐器设置(“TUNER”菜单)
“TUNER”菜单让您更改调谐器的基本设置。
若要打开“TUNER”菜单:
按TUNER键 ②
菜单共有两页(“FM TUNER MENU1”和“FM TUNER MENU2”),您可以按 NEXT 键 ⑥ 在两页之间转换。

更改波段(BAND)
本调谐器可以接收 FM 和 AM。若要在这两个波段之间转换:
在“TUNER”菜单,按自定义功能键⑦(“BAND”旁)。
按相关的自定义功能键选择所要的波段。
FM
AM
您现在可以在此波段:
- 搜寻电台(第276页)。
- 储存电台(第278页)。
- 召回被储存的电台(第278页)。
允许备用频率(RDS)
本装置可以自动转换至相同电台的备用频率(AF)如果其接收变差。
按“TUNER”菜单内的自定义功能键 (11) (“RDS”旁)。
- “RDS ON”:本装置自动调节有关电台的最佳接收频率,如果有关电台支援“AF”RDS功能。
- “RDS OFF”:本装置不更改频率。
自动搜寻 FM 电台和将它们储存在 FMT 储存列 (T-STORE)
您可以自动储存六个在当地提供最强FM接收信号的电台入FMT储存列。
在“TUNER”菜单,按自定义功能键 ⑩ (“T-STORE”旁)。
主要显示 A 显示“TRAVELSTORE...”。调谐器自动搜寻六个接收信号最强的 FM 电台和将它们储存在 FMT 储存列。储存过程完毕后,收音机将播放 FMT 水平内的记忆位置 1 的电台。之前被储存在 FMT 储存列内的电台会在此过程中自动被删除。
更改搜索调谐敏感度 (SENS)
搜索调谐敏感度决定自动电台搜索调谐是否只是搜索信号强的电台或者也搜索因高噪声电平影响而导致信号弱的电台。
按NEXT键⑥转换至“TUNER”菜单的第二页。
在“TUNER”菜单,重复按自定义功能键⑨(“SENS”旁)。
→“SENSITIVITY”菜单出现。
按自定义功能键(“FM”旁)设置FM电台的搜索调谐敏感度或按自定义功能键(“AM”旁)设置AM电台的搜索调谐敏感度。每个搜索调谐敏感度可以以六个步幅调整。
- “1”:低搜索调谐敏感度。在进行电台搜索调谐时(请参阅第276页),只找到信号强的当地电台。
- “6”:高搜索调谐敏感度。信号弱、较遥远的电台也可以找到。
激活/取消改良接收(HIGH CUT)
High Cut 功能在无线收音机接收信号改善其接收能力(只限 FM)。
按 NEXT 键 ⑥ 转换至“TUNER”菜单的第二页。
在“TUNER”菜单,重复按自定义功能键⑦(“HIGH CUT”旁)。
- “1”: High Cut 功能被启动并有低反应敏感度。如果接收很差,有关干扰水平将自动被减低。
- “2”:High Cut 功能被启动并有高反应敏感度。如果接收差,有关干扰水平将自动被减低。
- “0”:Highcut功能被关闭。
限制电台搜索调谐搜索特定节目内容 (PROG TYP)
按NEXT键⑥转换至“TUNER”菜单的第二页。
在“TUNER”菜单,按自定义功能键⑫(“PROG TYPE”旁)。
按NEXT键 ⑥ 滚动编程类型页。
按所要的编程类型旁的自定义功能键。
接著,开始电台搜索调谐(请参阅第276页)。
在单音和立体声操作之间转换(MONO)
如果您选择了“FM”波段,您可以在单音和立体声操作之间转换。
按 NEXT 键 ⑥ 转换至“TUNER”菜单的第二页。
按“TUNER”菜单内的自定义功能键⑨(“MONO”旁)。
- “MONO ON”:单音操作被激活。微弱、嘈杂的电台播放比较清晰。
- “MONO OFF”:立体声操作被激活。您将以立体声收听如果有关电台以立体声广播。
注:
当您启动本装置时,此设置自动设至立体声操作。
操作内置CD播放器
本装置可以播放以下格式的 CD:
- CD音频(有些有版权保护功能的CD不能被播放)
录制有 MP3 或 WMA 档案的 CD-R 或 CD-RW(只限没有 DRM 版权保护者)。
注:
自行录制的 CD 的素质会因所使用的空白 CD、CD 录制软件和录制速度而参差不齐。有鉴于此,本装置可那不能播放一些自行录制的 CD。
若您不能播放 CD-R / CD-RW:
请使用不同制造商或不同颜色的空白光碟。
- 用低速录制 CD-R。
MP3或WMA CD需要备有什么特点?
本装置只可以播放和显示备有以下特点的 MP3 或 WMA CD:
- 有关 CD-ROM 只可以录制有 MP3 档案或 WMA 档案以及档夹,不可以混杂其它档案(包括没有 CD 音频档案)。
- CD 格式:ISO 9660(水平 1 或 2)或 Joliet。
- 位速率:
MP3:最大每秒 320 kbit/s
WMA:最大每秒 768 kbit/s
- 档案副档名:必须“.MP3”或“.WMA”
ID3标签:版本1或2
- 每片 CD 最多 252 个档夹,每个档夹最多 999 首 MP3 档案(若使用长档案名则更少:每个档案名 20 个字符是可收录大约 700 首)
- 档案名不可以有变元音符号或特别字符以及不可以长过32个字符。
- 由网上音乐供应商等等提供下载并有 DRM(数码版权管理、版权保护/播放限制)的 WMA 档案不能在本装置播放。您自行录制的 WMA 档案,例如由 CD 音频档案录制的,可以被播放。
插入音频 CD 时的内置 CD 播放器功能
插入音频 CD(请参阅第 265 页)和第一次选择了“CD”作为音源(请参阅第 267 页)后,“CD Reading”短暂地出现在主要显示 A。接著,音频 CD 显示出现(请参阅第 269 页)。播放开始。

菜单项目 缩写 自定义功能键 设置选择 参阅页数 随机曲目播放 MIX 7 启动(MIX CD)
关闭(MIX OFF) 第272页 重复标题 REPEAT 8 启动(MIX OFF)
关闭(REPEAT OFF) 第273页 显示 CD 文字 TEXT 12 启动(CD TEXT ON)
关闭(CD TEXT OFF) 第285页 滚动文字 SCROLL 11 启动(SCROLL ON)
关闭(SCROLL OFF) 第285页
启动/关闭CD文字显示(TEXT)
有些 CD 支援显示歌手名字、唱片和曲目名称等等文字资料。若要启动/关闭 CD 文字显示:
→按自定义功能键⑫(“TEXT”旁)。
CD 文字状态短暂地显示在主要显示 (A):
- “CD TEXT ON”:CD文字被显示在信息显示2①。
- “CD TEXT OFF”:CD文字没有被显示。
启动/关闭CD文字的滚动文字 (SCROLL)
本装置可以显示静止或滚动(滚动)CD文字。若要更改CD文字显示:
按自定义功能键⑪(“SCROLL”旁)。
CD文字显示状态短暂地显示在主要显示A:
- “SCROLL ON”:CD 文字被显示为滚动文字,如果有关 CD 支援 CD 文字、CD 文字显示已被启动(请参阅前一章)以及 CD 文字不能被完全显示在显示屏的信息显示 2 E。
- “SCROLL OFF”:CD 文字没有以滚动文字显示。如果 CD 文字不能完全被显示在显示屏的信息显示 2 E,它会看起来不完整。
操作MP3/WMA播放器
插入录制有MP3或WMA档案的媒介(CD、MMC/SD卡或USB stick)后(请参阅第265和266页)和第一次选择了它们作为音源(请参阅第267页)后,“CD/MMC/USB Reading”出现在主要显示④。接著,MP3显示出现(请参阅第270页)。播放开始。

菜单项目 缩写 自定义功能键 设置选择 参阅页数 随机曲目播放 MIX 7 以随机次序播放档夹(MIX FOLDER)或数据载体(MIX ALL)内的档案关闭(MIX OFF) 第272页 重复标题 REPEAT 8 重复当前档案(REPEAT TRACK)或档夹内的档案(REPEAT DIR)关闭(REPEAT OFF) 第273页 显示信息 SHOWALL 12 当前标题的所有资料在信息显示2E滚动一次。 第287页 滚动文字 SCROLL 11 启动(SCROLL ON)关闭(SCROLL OFF) 第287页 选择资料 INFO 10 在DIR、SONG、ARTIST、ALBUM和FILE之间选择。 第287页
显示当前标题的所有资料(SHOWALL)
若要在信息显示2(E)显示当前标题的所有资料(例如ID3标签):
→按自定义功能键⑫(“SHOWALL”旁)。
当前标题的所有资料在信息显示2
E滚动一次。
启动/关闭滚动文字(SCROLL)
本装置可以以“INFO”菜单项目内的标题资料(请参阅下一章)以静止或滚动文字显示。
若要在静止显示和滚动文字之间转换:
按自定义功能键⑪(“SCROLL”旁)。
- 如果滚动文字显示已被启动,文字会不间断地由右至左在信息显示 2 (E) 滚动。
- 如果滚动文字显示已被关闭,文字会由右至左在信息显示 2 (E) 滚动一次。之后,多达 13 个字符的名字被显示。
选择显示标题资料(INFO)
本装置可以在信息显示2(E)显示以下标题资料:
- 嵌入数据或 ID3 标签(歌手、标题、唱片、类型、年份),若有
- 或档案和档夹名。
如何选择标题资料显示:
→重复按自定义功能键⑩(“INFO”旁)。
资料种类被显示:
- “DIR”:当前播放的档案的档夹名
- “SONG”:当前标题的名字
- “ARTIST”:歌手名字
“ALBUM”:唱片名字
- “FILE”:当前标题的档案名字
从列表选择一个标题(浏览模式/播放列表)
在播放 MP3 或 WMA 时,您可以使用 NEXT 键 ⑥ 在以下模式之间转换:
- MP3 显示(插图左边部分)
- 浏览模式(插图中间部分)
- 播放列表模式(插图右边部分)
注:
本装置可以播放用 MP3 播放软件,例如 WinAmp 或 Windows Media Player 创建的播放列表。这些播放列表必须是 M3U、PLS 或 RMP 格式并储存在数据载体的根目录!

浏览模式或播放列表显示:
- 当前播放档案在主要显示 上。
- 接著三个档案在下面。
- 右边的两个箭头出现如果您向相关的方向滚动。
注:
档案不是以字母顺序显示,而是以它们在数据载体内录制的次序显示。浏览模式也是如此顺序显示。
在浏览模式和播放列表模式,您可以如下从列表选择档案或档夹:
在摇杆开关 ③,按 或 键向上或向下滚动。
在摇杆开关 ③,按 < 键跳至上一层档夹。
在OK键⑰跳至所选择的子档夹。
按OK键①播放所选择的档案。
操作选择性CD换碟器
将至少一片 CD 插入 CD 换碟器的光碟匣和第一次选择了 “CDC” 作为音源(请参阅第 267 页)后,“Magazine Scan” 短暂地出现在显示屏。CD 概况接著出现。播放开始。
您可以按 NEXT 键 ⑥ 在 CD 概况(插图上面部分)和 CD 换碟器显示(插图中间部分)转换。

菜单项目 缩写 自定义功能键 设置选择 参阅页数 随机曲目播放 MIX 7 以随机次序播放CD(MIX CD)或光碟匣(MIX ALL)内的所有标题关闭(MIX OFF) 第272页 重复标题 REPEAT 8 重复当前标题(REPEAT TRACK)或当前CD(REPEAT CD)关闭(REPEAT OFF) 第273页 编辑 CD 名字 CD NAME 12 输入、更改、删除换碟器光碟匣内的 CD 的名字 第291页
选择CD光碟匣内的CD(CD概况)
CD 概况显示:
- CD编号(例如“DISC01”)
- 或 CD 名(您可以按照以下章节的说明输入)
- 或空白位置,如果光碟匣的相关位置没有 CD。
→若需要,按NEXT键 ⑥ 显示CD概况。
按号码旁或所要的 CD 的名字旁的自定义功能键。
主要显示A短暂地显示“LOADING CD”。播放从CD的第一个曲目开始。
注:
如果您的 CD 换碟器的光碟匣内有超过五片 CD,按“NEXT”和“PREVIOUS”菜单项目旁的自定义功能键⑩在第一和最后五片CD之间转换。
更改CD换碟器(CDNAME)内的光碟匣内的CD的名字
您可以为 CD 换碟器内的每一片 CD 命名。这名字可以长达七个字符。
如之前章节所述在 CD 概况选择您要命名的 CD。
按 NEXT键 ⑥ 以显示CD换碟器显示。
→按自定义功能键 ⑫(“CD NAME”旁)。
→按自定义功能键⑦(“EDIT”旁)。
文字输入出现。名字的第一个字符被闪烁。
在摇杆开关 ③,重复按 或 更改闪烁的字符。
在摇杆开关 ③,按 键换至下一个字符。
按OK键⑰结束文字输入和储存被输入的名字。
注:
若要在不更改名字的情况下退出文字输入,按ESC键⑥。
若要删除当前CD的名字:
→持续按自定义功能键⑫(“CLEAR CD”旁)超过两秒钟。
主要显示 (A) 短暂地显示 “CLEARING”。
若要删除 CD 换碟器内的光碟匣内的所有 CD 的名字:
→持续按自定义功能键 10(“CLRALL”旁)超过两秒钟。
主要显示 (A) 短暂地显示 “CLEARING”。
在设置菜单更改基本设置
设置菜单让您按照您的喜好调节基本装置功能,例如声音、启动音量或显示亮度。
若要打开设置菜单:
按 MENU 键 ⑤ 设置菜单出现。

调节声音和平衡(音频)
"AUDIO" 菜单提供广泛的可能性以您特定的需要调节声音。
按 MENU 键 15 。设置菜单出现。
→按自定义功能键⑦(“AUDIO”旁)。

更改高音或低音
(TREBLE/BASS)
按自定义功能键 ⑦ (在“TRE-BLE”旁)或自定义功能键 ⑫ (“BASS”旁)。
相应的声音控制被显示。
在摇杆开关 ③ 上,按 或 键以增加高音或低音。
在摇杆开关 ③ 上,按 或 < 键以减少高音或低音。
更改音量分布
(BALANCE/FADER)
平衡控制音量的左右分布,减弱器控制前后。
→按自定义功能键⑧(“BALANCE”旁)或自定义功能键⑨(“FADER”旁)。
音量分布被显示。
在摇杆开关 ③ 上,按所要的方向。
音量分布更改了。显示屏幕显示新的音量分布。
更改等化器设置(数码式等化器)
您的装置备有一台 6 波段数码式等化器。在“DEQ”菜单上,您可调节您汽车的声音、您的特定需要及排除问题,如嗡嗡的声音或差的音响组合。
按 MENU 键 15 。设置菜单出现。
→按自定义功能键 ⑦(“AUDIO SETTINGS”旁)。“AUDIO”菜单出现。
按自定义功能键⑪(“DEQ”旁)。

打开用户定义的等化器设置(DEQ)
在“DEQ”菜单,您可创造、储存和打开多达三个用户定义等化器设置(“EQ-1”至“EQ-3”)。
若要召回三个用户定义等化器设置的其中一个:
→按自定义功能键⑦(“USEREQ”旁)。
“USEREQ”菜单出现。
→按三个自定义功能键 ⑦ 至 ⑨ 的其中一个(“EQ-1”、“EQ-2”或“EQ-3”旁)。
被选择的用户定义等化器设置被加亮。声音随之改变。
→若要关闭等化器,按自定义功能键⑩(“P-EQ OFF”旁)。
创造/更改用户定义等化器设置(ADJUST)
您可依不同情形调节三个不同的用户定义等化器设置,如给司机自己、给司机和乘客或给在前座及后座的乘客。
如前章所述,选择您要创造/更改的用户定义等化器设置。
→按自定义功能键⑫(“ADJUST”旁)。“USER EQ ADJUST”菜单打开。

AUTO:
您可使用测试传声器(附件)自动创造三个等化器设置的其中一个。
开始前,请确保以下:
- 必须依照测试传声器的安装手册,在安装装置前连接测试传声器。
- 在测试时必须很安静,因为外来噪声会歪曲测试。为此原因,关闭所有窗、门和滑动遮阳篷顶。关掉引擎,但让引燃开著。
车内温度必须低于 55^ C 。
- 所有扬声器必须被连接。由扬声器发出的声音必须不被任何物体阻挡。
放置测试传声器
- 只限司机 - 在司机右耳的 10 厘米处,
- 给司机和乘客 - 在两者的头部水平之间,
- 给前座和后座的乘客 - 在汽车中央的头部水平。
确保汽车里的所有乘客坐著和保持安静。
→如前章所述,更改至“DEQ”菜单和打开用户定义等化器设置的其中一个(“EQ-1”至“EQ-3”)。
如第295页所述,打开“USEREQADJUST”菜单。
按自定义功能键⑦(“AUTO”旁)并跟从显示屏幕的指示。
在5秒钟倒数后,您听到测试噪音,而主要显示A断续的显示“SILENCE Pleases"和“ADJUSTING”。
若主要显示 显示“ADJUST-MENTOK”,则自动户等化器设置成功完成。等化器设置被存档。在此等化器设置下的任何之前存档设置将被改写。现在,新的设置可在相应的等化器设置下被打开(“EQ-1”至“EQ-3”)。
MANUAL :
另一个方法,在没有测试传声器下,您可手动创造等化器设置。六个频率波段的各个波段里,您可选择一个特定的个别中心频率并仔细调节它的水平和品质因数Q。
插入您非常熟悉的CD。
调节低音、高音、平衡和减弱器至零。
如第295页所述,打开“USEREQADJUST”菜单。
按自定义功能键 ⑫(“MANUAL”旁)。
首先,选择要更改的频率波段。首先更改中音,然后高音,随之低音。
- “LOW 1”至“2”:更改低音(20至250赫兹)。
- “HIGH1”至“4”:更改中音或高音(320至20,000赫兹)。
频谱被显示。如您已经在另一个频率波段更改水平,则此更改可在频谱里看到。当前的中心频率(赫兹)突出地显示。

按摇杆开关 ③上的 或 以选择所要更改的中心频率。
在这两个频率波段“LOW1”和“2”,您可选择一个中心频率,各从20至250赫兹。在这四个频率波段“HIGH1”至“4”,您可选择一个中心频率,各从320至20,000赫兹。
在摇杆开关 (3) 上,按 > 键。
水平显示(dB)被加亮。
按摇杆开关 ③ 上的 工 或 键以选择之前设置的中心频率水平。
水平更改显示于频谱。声音随之改变。
在摇杆开关 ③ 上,按 键。
品质因数Q被加亮。
按摇杆开关 ③ 上的 工 或 键以选择所要的品质因数Q。
- “Q1”:低边沿陡度,宽过滤频带宽
- “Q2”:中等边沿陡度和中等过滤频带宽
- “Q3”:高边沿陡度,窄过滤频带宽
更改显示于频谱。声音随之改变。
→按OK键⑰。
您的用户定义等化器设置被存档。
哪个等化器设置是正确的?
声音印象或问题 测量 中心频率(赫兹) 水平(dB) 含糊不清的低音、嗡嗡的声音、令人不快的压力 125-400 大约-4 很清晰、太强烈的声音、没有立体声音效 1000-2500 大约-4至-6 压抑的声音、低清晰度、仪器不优越 8000-12500 大约+4至+6 低音不足 50-100 大约+4至+6
选择声音预设(PRESET)
此菜单项目让您选择以下其中一个声音预设:VOCAL、DISCO、ROCK、JAZZ或CLASSIC。
按所要的声音预设旁的自定义功能键。
所选择的声音预设被加亮和被显示在主要显示 () 。
若要关闭等化器,按自定义功能键⑩(“P-EQ OFF”旁)。
设置随速度而增加的声音(AUTO SND)
当您驾驶更快时,本装置能自动增加声音以抵消驾驶的噪音。为确定此功能操作,速度计信号机必须如安装手册所描述连接。您可从以0(没增加)至5(最大增加)调节音量。
→重复按自定义功能键⑨(“AUTO SND”旁)。
当前随速度改变的声音增加和被显示在主要显示 (A) 。
注:
如没有设置增加,主要显示 A 显示 “AUTO SND OFF”。
在摇杆开关 ③ 上,按 或 > 键以增加声音。
在摇杆开关 ③ 上,按 或 < 键以减少声音的增加。
设置低音的增加(XBASS)
XBASS是在低音量时增加低音。低音增加可在以下的频率以0(没增加)至6(最大增加)递增设置:32赫兹、40赫兹、50赫兹、63赫兹或80赫兹。
→按自定义功能键 ⑪(“XBASS”旁)。
“XBASS”菜单项目闪烁。频率(赫兹)和低音增加(GAIN)被显示在主要显示A。
在摇杆开关 ③ 上,按 < 或 > 键以选择所要的频率。
在摇杆开关 ③ 上,按 叉 或 叉 键以设置所要的低音增加。
配置亚低音扬声器的前置放大器输出(SUBOUT)
如果您要使用额外的亚低音扬声器,它可调节到其它扬声器。
您可在以下的截止频率以13个递增从-6dB(最大减少)至+6dB(最大增加)调节低音扬声器前置放大器输出水平:80赫兹、120赫兹或160赫兹。
在“AUDIO”菜单,按自定义功能键 (10) (“SUBOUT”旁)。
“SUBOUT”菜单项目闪烁。当前截止频率(赫兹)和当前水平(GAIN)被显示在主要显示A。
在摇杆开关 ③ 上,按 < 或 > 键以选择所要的截止频率。
在摇杆开关 ③ 上,按 工 或 工 键以设置所要的前置放大器输出水平。
关闭等化器(OFF)
在“DEQ”菜单,按自定义功能键 (10) (“OFF”旁)。
更改显示设置(显示)
在“DISPLAY”菜单,您可以调节显示的亮度、颜色和对比等等设置。
按 MENU 键 ⑤。设置菜单出现。
→按自定义功能键⑧(“DISPLAY”旁)。"DISPLAY”菜单出现。
“DISPLAY”菜单共有两页,您可以按NEXT键在两页之间转换。

更换显示颜色 (COLOR)
您可以选择四个预设设置的其中一个(“OCEAN”、“AMBER”、“SUNSET”或“NATURE”)或用户定义颜色(“USER”)更改显示颜色。
若要选择四个预设设置的其中一个:
按相关的自定义功能键(“OCEAN”、“AMBER”、“SUNSET”“NATURE”或USER旁)。显示颜色相应地更改。
更换用户定义颜色 (USER)
有两个选项以更换用户定义颜色。
选项1:
按自定义功能键⑩
(“USER”旁)。
用自定义功能键⑦或⑫设置所要的颜色。
- “RED-”:减少红色部分。
- “GREEN-”:减少绿色部分。
- “BLUE-”:减少蓝色部分。
- “RED+”:增加红色部分。
- “GREEN+”:增加绿色部分。
- “BLUE+”:增加蓝色部分。
显示颜色相应地更改。
选项2:
按自定义功能键 ⑪
(“COL-SCAN”旁)。
显示屏幕连续地显示所有可以被显示的颜色。
按自定义功键 ⑦ (“SAVE”旁)
或 OK 键 ⑰ 以选择当前显示的颜色。
按自定义功能键⑫(“BREAK”旁)或ESC键⑭退出“COL-SCAN”菜单项目但是不要更改颜色。
调节显示视角(ANGLE)
司机看著显示的角度随装置安装位置、就座位置和司机的体形而定。您可以如下调节显示对比以配合您的视角。
按自定义功能键 ⑧
(“ANGLE”旁)。
"ANGLE”菜单项目闪烁。当前显示对比度被显示在主要显示 () 。
在摇杆开关 ③ 上,按 或 键以增加显示对比。
在摇杆开关 ③ 上,按 或 < 键以减少显示对比。
您可由-6至 +6 以13个步幅调节显示对比。
更改白天/黑夜的显示亮度(BRIGHT)
请参阅第274页。
颠倒显示颜色(INVERT)
按自定义功能键 (10) (“INVERT”旁)。
显示上的光亮部分被显示暗,而暗的部分则被显示为光亮。
开启/关闭波谱分析器(SPECTRUM)
本装置不显示音源,改而显示5个波段的波谱分析器。为达到此目的,屏幕保护程式必须被关闭(请看下章),同时您必须如下激活波谱分析器显示。
按自定义功能键⑪(“SPECTRUM”旁)。
- “SPECTRUM ON”:波谱分析器可以被显示。
- “SPECTRUM OFF”:波谱分析器不可以被显示。
波谱分析器自动在按键最后一次被按后的16秒钟出现,取代音源显示。您也可以手动显示波谱分析器:
为达到此目的,当音源被显示时按 ESC 键 16。
按任何按键关闭波谱分析器。
启动/解除屏幕保护程式(SCREENS)
本装置不显示音源,改而显示屏幕保护程式。为达到此目的,波谱分析器显示必须被关闭(请看上章),同时您必须如下激活屏幕保护程式。
→按NEXT键⑥转换至“DISPLAY”菜单的第二页。
按自定义功能键 ⑦(“SCREEN S”旁)。
- “SCREENSAVERON”:屏幕保护程式立刻开始。
- “SCREEN SAVER OFF”:屏幕保护程式没有被显示。
屏幕保护程式自动在按键最后一次被按后的16秒钟出现,取代音源显示。您不能手动显示屏幕保护程式:
按任何键打断屏幕保护程式,现行的音源显示再出现。
更改音量预设(VOLUME)
在“VOLUME SETTING”菜单,选择电话、信号音调等等的音量预设。
按 MENU 键 15 。设置菜单出现。
→按自定义功能键⑨(“VOLUME”旁)。
“VOLUME SETTING”菜单出现。音量预设显示为两位数号码。
“ON VOL”或“LAST VOL”两个菜单项目的其中一个被加亮。

更改电话的音量预设(PHONE)
如果装置让电话通过,它开始于预设音量。
→按自定义功能键 ⑧(“PHONE”旁)
“PHONE” 菜单项目闪烁。电话音量预设设置被显示在主要显示A。
用音量控制 ⑤ 或摇杆开关 ③ 调节所要的音量(1至50递增)。
通电话时,您可用音量控制 ⑤ 更改音量。
更改信号音调的音量预设(BEEP)
如果信号音调响起,您听到预设音量。
→按自定义功能键 ⑨ (“BEEP”旁)。
“BEEP” 菜单项目闪烁。信号音调的预设设置被显示在主要显示 (A)。
用音量控制 ⑤ 或摇杆开关 ③ 调节所要的音量(0至6递增)。
您于选择的音量听到信号音调。
若您不要听到任何信号音调,设置音量为零。
“BEEP OFF”出现在主要显示 。
更改启动音量预设(ONVOL)
您可配置装置,让开启后的播放以在此设置的音量开始。为此目的,“ON VOL”菜单项目必须被加亮。
→按自定义功能键 ⑫(“ON VOL”旁)。
启动音量的预设设置被显示在主要显示 () 。
用音量控制 ⑤ 或摇杆开关 ③ 调节所要的音量(1至50递增)。
“ON VOL” 菜单项目被加亮。
恢复启动音量(LASTVOL)
您可配置装置,让开启后的播放以之前选择的音量开始。为此目的,“LAST VOL”菜单项目必须被加亮。
按自定义功能键 (11) (“LAST VOL” 旁)。
主要显示A短暂地显示“LASTVOLACTIVE”。“LASTVOL”菜单项目被加亮。
更改时钟设置(CLOCK)
在“CLOCK SETTING”菜单,您可设置本装置的时钟,也可更改时钟的显示选项。
按 MENU 键 ⑤。设置菜单出现。
→按自定义功能键⑫(“CLOCK”旁)。
“CLOCK SETTING” 菜单出现。

设置时间(TIME)
→按自定义功能键⑦(“TIME”旁)。
当前时间被显示在主要显示(A)。
小时部份闪烁。
在摇杆开关 ③ 上,按 工 或 工 键以更改小时。
在摇杆开关 ③ 上,按 键以更改分钟。
分钟部分闪烁。
在摇杆开关 ③ 上,按 工 或 键以更改分钟。
按OK键⑰以完成输入及存档时间。
注:
若不要更改时间而退出输入,按ESC键 ⑭
以关闭装置开启/关闭时间显示(OFFCLOCK)
若汽车引燃点著时,而装置被关掉,时间仍能被显示。若要开启/关闭这个时间显示:
按自定义功能键 (8)
(“OFFCLOCK”旁)。
- “SHOW CLOCK”:时间显示开启。
- “HIDE CLOCK”:时间显示关闭。
开启/关闭24小时时间显示
(24小时模式)
时间可以12小时或24小时格式显示。在这两个格式之间转换:
按自定义功能键⑪(“24H MODE”旁)。
- “24H MODE ON”:24小时格式开启。
- “24H MODE OFF”:12小时格式(AM 上午 / PM 下午)开启。
配置音频输入(AUX)
多达两个外部音源,如迷你播放机或外部 MP3 播放机,可被连接到音频输入 AUX1 和 AUX2。如您连接 CD 换碟器,它占用音频输入 AUX1,而您也可连接 AUX2。
音源AUX1和AUX2不可用St.Louis操作。只有音量可以被更改。
按 MENU 键 ⑤ 设置菜单出现。
按自定义功能键⑩(“AUX”旁)。
“AUXILIARY”菜单出现。音频输入AUX1只在没有连接CD换碟器时显示。

启动/解除音频输入(AUX1/2)
您连接外部音源的音频输入必须如下被启动:
按自定义功能键 ⑫ (“AUX1”旁)和/或自定义功能键 ⑦ (“AUX2”旁)。
音频输入的状态被显示在主要显示 ()
- “AUXILIARY ON”:相应的音频输入被启动,并可用 SRC 键⑬ 被选为音源。
- “AUXILIARY OFF”:相应的音频输入被解除。如连接著外部音源,则它不能被选为音源。
重新命名音频输入(EDIT)
如果您选择一个音频输入为音源,“AUXILIARY 1”或“AUXILIARY 2”出现在主要显示 A 。若要更改此名字:
注:
“EDIT” 菜单项目只会在您如之前章节所述激活了相关的音频输入后才出现。
按自定义功能键 8 选择AUX2或自定义功能键 11 选择AUX(“EDIT”旁)。
所选择的音源的文字输入被显示在主要显示 。名字的第一个字符闪烁。
在摇杆开关 ③ ,重复按 或 更改闪烁的字符。
在摇杆开关 ③ ,按 键换至下一个字符。名字可有多达16个字符。
按OK键⑦结束文字输入和储存被输入的名字。
注:
若要在不更改名字的情况下退出文字输入,按 ESC 键 ⑥。
更改特别的设置(VARIOUS)
在“VARIOUS MENU”菜单,您可以更改扫描功能的扫描时间和欢迎文字。
按 MENU 键 15 。设置菜单出现。
→按自定义功能键⑩(“VARIOUS”旁)。
“VARIOUS” 菜单出现。

更改欢迎文字(ONMSG)
当您开启装置,欢迎文字出现。厂家设的文字为“THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!”。若要更改此文字:
→按自定义功能键 ⑦ (“ONMSG”旁)。
“ONMSG”菜单项目闪烁。文字输入被显示在主要显示 。欢迎文字的第一个字符闪烁。
在摇杆开关 ③ ,重复按 工 或 键更改被加亮的字符。
在摇杆开关 ③,按 > 键换至下一个字符。欢迎文字可有多达35个字符。
按OK键 ⑦ 以完成文字输入及存档输入的欢迎文字。
注:
若要在不更改欢迎文字的情况下退出文字输入,按 ESC 键 ⑥。
开启/关闭内部扩音器(AMPON)
如果您通过前置扩音器输出(前置扩音器)连接装置至外部功率扩音器,您可如下关闭装置的内部扩音器:

注意!
关闭内部扩音器时没有声音!
如果您关闭内部扩音器,您不会听到从连接到装置的扬声器的声音!
只有在您连接外部功率扩音器至装置的前置扩音器输出(前置扩音器)及您连接您的扬声器至此功率扩音器时,关闭内部扩音器:
→按自定义功能键⑧(“AMP ON”旁)。
内置功率放大器的状态被显示在主要显示 (A):
- “INTERNAL AMP ON”:内部扩音器开启。连接至装置的扬声器播放被选的音源。
- “INTERNAL AMP OFF”:内部扩音器关闭。连接至装置的扬声器保持静音。扬声器必须被连接至外部扩音器。
重设装置回厂家设置(NORMSET)
持续按自定义功能键(12)
(“NORMSET”旁)大约两秒钟。
主要显示 (A) 短暂地显示
“NORMSET ON”。装置被重设回厂家设置。
更改扫描时间(SCANTIME)
→按自定义功能键⑪
(“SCANTIME”旁)。
“SCANTIME” 菜单项目闪烁。当前扫描时间被显示在主要显示A。
在摇杆开关 ③ 上,重复地按 或 > 键以增加扫描时间。
在摇杆开关 ③ 上,重复地按 或 < 键以减少扫描时间。
您可以5秒递增形式调整扫描时间5至30秒。
显示序号(SER NUM)
每个装置有个别的序号。若要显示此
号码:
按自定义功能键 ⑩(“SER
NUM”旁)。
序号被显示在主要显示 (A) 。
误差列表
如果装置没有正常操作,关闭装置后再重新启动。
如果故障仍存在,您可以轻易的纠正以下故障。
故障 可能原因 可能的解决方案 菜单没有如此手册所示出现。调谐器不能调节至列在技术数据里的频率。 装置没有设置至您的区域。 如第279页所述设置装置至您的区域。 显示屏幕显示关于装置的资料。 示范模式被启动。 短暂地按MENU键(5)。再次持续按此按键四秒钟。 尽管装置已连接正确,装置仍然无声。 内部扩音器关闭。 如第309页所述开启内部扩音器。
如果故障仍然存在,请联络授权修理厂或 Blaupunkt 的客户服务(请参阅最后一页)。
技术数据
重量 大约1.5公斤 电压供应 操作电压: 10.5至14.4伏特 电流消耗 操作中:关闭后10秒钟: 最大10安培<3.5毫安培 扩音器 输出功率: 25 W RMS x 4频道@14.4伏特@4欧姆@1% THD 前置扩音器输出(前置扩音器) 4频道: 3伏特 输入敏感度 AUX输入:电话输入: 2伏特/6千欧姆10伏特/1千欧姆 调谐器 美国频率范围 FM:AM: 87.5至107.9兆赫(以200千赫递增)530至1,710千赫(以10千赫递增) 欧洲频率范围 FM:LW:AM: 87.5至108兆赫(自动:100千赫递增,手动:50千赫递增)153至279千赫(以9千赫递增)531至1,602千赫(以9千赫递增) 泰国频率范围 FM:AM: 87.5至108兆赫(自动:50千赫递增,手动:25千赫递增)531至1,602千赫(以9千赫递增) FM频率反应: 35至16,000赫兹 FM单声道敏感度: <17 dBf
术语表
AF-交变频率
FM电台的范围有限。为此原因,FM节目由不同频率分布。AFRDS服务发送这些频率至调谐器。如果接收因汽车离开某个频率的接收范围而变差,调谐器自动更改到最佳的接收频率。
DEQmaxEx - 备有可变过滤品质的数码式参量等化器
此功能允许准确的频率最佳化,使声谱可依汽车或您个人的品位被调节。
品质因数 Q
它决定等化器的过滤品质,即是根据特性频率的边沿陡度和过滤频带宽度。
ID3标签
ID3包含MP3档案的附加信息(如歌手、标题、唱片、类型、年份)。
大容量存储装置
可永久存储大量数据的存储媒体格式,如 USB 可拆卸的存储装置(USB stick 或 USB 硬碟)。
MMC/SD 卡(多媒体卡 / 安全数码卡)
MMC/SD 卡是可插入装置的卡片槽的记忆卡片格式。本装置可以播放存储在记忆卡片的 MP3 和 WMA 档案。
MP3,WMA
MP3和WMA是提供高压缩而极少降低品质的音频数据格式。
播放列表
MP3 或 WMA 档案的播放列表,您决定某个标题播放的次序。它们以 MP3 播放软件创造,如 WinAmp® 或 Windows Media Player®。
PTY - 节目类型
本装置只搜寻预先选择的节目内容的电台(如新闻、摇滚乐、流行乐、运动等)。
本装置自动于紧急和灾难广播转换(PTY31)。
根目录
数据载体的主要目录。根目录包含所有其它的目录。
亚低音扬声器,低音扬声器
个别的低音扬声器。本装置有低音扬声器前置扩音器输出。您可以连接现有的亚低音扬声器或备有亚低音扬声器的个别功率扩音器。
T-STORE - Travelstore
自动搜寻和储存六个在当地提供最强接收信号的电台。
调谐器
收音机的接收部分。
USB - 通用串行总线架构
USB是连接外部可拆卸的储存装置到装置的界面。
XBASS
XBASS让您在低音量水平增加低音。即使低音量,声音仍然浑厚。
关键字索引
符号
24小时模式306
A
ADJUST 295
交变频率
允许 281
扩音器 309
AMP ON 309
ANGLE 301
AREA 279
AUDIO 293
音频输入
启动 307
配置 306
命名307
音源 267
调谐器 276
AUTO 295
AUTO SND 298
AUX 306
B
BALANCE 293
BAND 280
BAND键 261,274
BASS 293
增加低音 298
BEEP 303
浏览器 288
用作拆卸控制面板的按键 261
按键 261
用作弹出/插入CD的按键261
C
CD
更改CD换碟器内的光碟匣内的CD
的名字 291
插入 265
拆卸 265
从CD换碟器的光碟匣选择 291
CD换碟器 290
更改光碟匣内的CD的名字291
显示 270
功能 290
CD换碟器显示270
CD显示269
CD 概况 291
CD播放器 283
显示 269
功能 284
CD 文字 285
中央部分 269,270
CLOCK 305
时钟305
24 小时时间显示 306
在已关闭的装置上的显示 305
设置 305
COLOR 300
控制面板 263
改正错误 310
改正故障 310
国家代码279
D
DEQ 294
DISPLAY 300
显示
亮度 274
更改颜色 300
颠倒 302
注:
大写字母内的关键字指的是菜单项目。
视角301
E
EDIT 307
等化器 295, 299
打开用户定义设置 294
创建用户定义设置 295
设置建议 297
ESC键 262,274
F
厂家设置 309
FADER 293
FM1、FM2、FM3和FMT 276
向前 271
H
遥控器
更换电池 265
HIGH CUT 282
1
改良接收 282
INFO 287
信息显示 269, 270
INVERT 302
L
LAST VOL 304
M
主要显示 269,270
MANUAL 296
存储列 276
记忆卡
卡插槽 262
插入 265
拆卸 265
菜单
打开274
更改和储存设置 275
退出 275
操作 273
操作例子 274
设置菜单 292
调谐器菜单 280
MENU键 262,273
MIX 269, 272
MMC卡:请参阅记忆卡
MONO 282
单音操作 282
MP3
CD上的档案 283
MP3 显示 270
MP3播放器 286
显示 270
功能 286
MUTE 267
静音 267
N
NEXT键 261,273,274
NORMSET 309
0
OFFCLOCK 305
OK键 262,271,274
开/关键 261
ONMSG308
ON VOL 304
P
PHONE 303
播放列表 288
PRESET 297
PROG TYP 282
PTY 269, 282
R
随机曲目播放 272
RDS 269, 281
遥控器
更换电池 265
重复 272, 273
重复模式 272
重复标题 273
更换遥控器内的电池 265
向后 271
摇杆开关 261,262,271
RPT 269, 272
S
安全 259
SCAN 273
扫描 273
SCANTIME 309
扫描时间 309
SCREEN S 302
屏幕保护程式 302
SCROLL 285, 287
SD卡:请参阅记忆卡
搜索调谐敏感度 281
SENS 281
序号310
SER NUM 310
设置菜单 292
设置区域
279
SHOW ALL 287
跳过标题 271
自定义功能键 261, 271
声音293
SPECTRUM 302
波谱分析器 302
SRC键 262
电台
打开278
扫描 278
储存 277
立体声操作 282
SUBOUT 298
亚低音扬声器 298
关闭 264
启动 263
T
T-STORE 281
电话 267
TIME 305
标题资料 287
Travelstore 281
TREBLE 293
调谐器
显示 269
功能 276
菜单 280
调谐器显示 269
U
USB 媒介
连接 266
USER 301
V
VARIOUS 308
VOLUME 303
音量 266
启动时 304
静音 267
预设 303
随速度而增加 298
音量控制 261,262
音量分布 293
W
担保 260
波段 280
欢迎文字 308
WMA
CD上的档案283
WMA播放器286
功能 286
X
XBASS 298
XBS 269
#
本 321
Annextu'suHa 321
公国音藻 322
译音保音 322
fjg 323
Ko323
音同 325
Kre1eTtoF#nFbRl/325
前用/卫325
RIOI 327
CD 327
MMC/SD 卡德隆尼 327
USB 建设的进展 ..... 328
音长 章 328
音素表 329
前海 329
OukiO 音元 就定.. 329
导南迪斯普拉贝.. 331
OukiOCDuduspLRei 331
CD 332
MP3 DusLreI 332
主静默的.. 333
Berthnckf3 333
MIX及RPT能的..334
蘭噹默連庫 産業 生産 厂家
334
Taiiitai
(REPEAT) 335
Taiyihu 335
335
336
默德. 336
整定用,从用
终詠是 负經法 337
337
导向 338
V.338
永通或行 防洪国 338
自行车或 防洪道 339
V.339
SupinkaenghanMoundanbargushokuee
(SCAN) 340
기지의지류를 죽정화내다 - 유류,
甲国 贝是 341
彌尼隧詠鍾鍙鍇(“TUNER”鄒)..
342
対応주과수 哉용가 (RDS)…… 343
FM 防洪歌国 车动 二
FMT 那部の国語を翻譯成 中国語の
(T-STORE) 343
鍾陜軌囍隸韆鍇鍔鍥鍇鍙鍇鍗鍇鍚鍇鍘鍇鍙鍇鍙鍇鍙鍇鍚鍇鍙鍇鍙鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚
次 信自信自信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信
CUT) 344
默特托尔的扎兰克格雷将通过
通国或用进和
TYP) 344
MoWoS STeReLoO
(MONO) 344
NDJCDPcReIeOJ345
MP3 345
OukiOCDI 346
CD 點斯連 ダス普通话は能用クリ/卍
肌(TEXT) 347
CD 點斯連のス克則は電斯連が進むか // ハリ // (SCROLL) 347
MP3/WMA 普莱伊兒 此時為 348
S克則默斯特能同作/349
DitsplgLreIahTaiitiei#349
RIsTeepaTaiIeitieiTeiKhHa(BrLaW 350
音伸造默的CD删在越..352
CD 备用。353
CD 週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の
整定點用上,其基本定理的证明也与之有关……354
sauo3nDtBabLStoJHgO (OuDD) 355
音長部版 贝克
(BALANCE/FADER) 355
iKJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ
音歌音-终逢伊列拉里者谭门电/
이름라이지의울back은성명은?……359
sauund3Fprilese3r 359
奉行動敬言の文法の説語を記載.....................................................................................................360
音韵里,有音韵。
SBrUyFJF3360
i|calraIer的作同遍法.. 361
Dissus普拉贝!
(DIs普LRei) 362
DitsplgLReI的取向反… (COLOR) 362
사용자-선형의 %(遍歷) _____.363
Ditspsplerei的myglustelhagl(ANGLE) 363
DIs晋LReIeRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnR n
Szekhtre Aahnelaiy Kf/364
海通复印能同作/
音量的SAxTSESTRExHg(VOLUME). 365
前奏の音響音表端部経通法(PHONE) 365
神戸音音的音音的音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音
S. (ON VOL). 366
기름을 썸을 때 출증용류로
내용하지 (LAST VOL) 366
367
367
기가 기재有的人従일만 흀고지사
기既能('('OFFCLOCK) 367
24- 时关制 时无能用 时力(24时关 368
OukiO Ielrue selgehag(AUX) 368
OukiO启联/
(AUX1/2) 369
OdiO日默明来
(EDIT) 369
默数实数 370
漢元魅魅士 质問
(ONMSG) 370
내용품만 기회 /고지 (AMP ON) ....371
기름을 썸장후회의 죽성로
RiSeTeDhag(NORMSET) 371
sckanh renghi(SCANTIME) ...371
日韩版回函 372
无理数 … 372
吉専言保 373
音语学. 374
Kwdr3.376
詠日用比贝程之,且歌音樂,賊中,Blaupunkt是,有,L。R.
本版责编谢应
本之具能为人,亦有之。
- CD 制件器(在即成用)
- 韓邦(在武)
本 saomelmyeepaomolfofwofteWefHJtHdweoofmngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnng
安徒奉的
基本기지는회고수의 전기울과지ophile에 기재조였어요다. 하지만, 이러한 전선주의 사형을 타리지都會 때는 편워한상품이 힍상违法行为수도 겨름nio:
→기기를 사용 하기 전에본 사용서명서를 majority의 기재 기다지만들어주심시오.
言 宾 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电话
全为的,如
上
基本功能是 12V 正向串口的同步串口,可用来进行同步串口。
基本기구목사용자가 직icut상품만 기재고수
ka sānóu tīsīsītērō 小人,小人。
有云从自相之的,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相
DAI#

부상의 편이에 히심于此!
기기를 갔다개조지發布자선지어! 기기의내부
像的是不查到的,那么就有可能会有人在自己的商店里看到。但是,你可以在商店里看到它。

☆和的威能是。
T

詠音都tael wifchl ih
吉的,
是同之,

기기가 퍷VN일 툰이에合
TrdaiBraHt
就或或或或 CD (秒速 8 cm) 取到的 CD 被传到手机上。
多阴暗地
自通者,也用时。如公国的,
消音信号
卡是,如
公国
St.Louis MP56 1
L100001
KnEeTnEeN Ee1
音響聲號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號
把主 形像1
版面如图2-1
hai3r1
USB 端子端 1 开
FlirIAmFkEiJIe1
拉乌德StiFkIerEnJIeKcIeIe11
前元同昌及神之言
世菩布
本译者将于1985年1月26日出版。
賊藻保多贈,國藥
www.blaupunkt.com 里
乎有云用之,如云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
기기
Kunbi
① [V] 贩売
KT
② TUNER 胶筒
于是将OoDIOo的词用以
“TUNER” 那麼就是這
③ 鼎克上
昇::
整定:整定为遍历时
(4) 账/卫吉 账子
齟賊 普:前元日 裁之园/云I 云
総賊韋:
⑤ 音量 元器件
⑥ NEXT 胜藏
异:M2,FM3,FMT)
締定期用:用的多同贝机到
MP3/WMA:“PLAY”,“BROWSER”及“PLAYLIST”字样将逐一查询。
⑦ 哉士 ⑫ 紅旦贝
迪斯普莱伊家,当把它们运归,且将
13 个
CD 裝内
14 DiStsPpLReI (331 332 332
15 MENU버chie
端詣默號を実時に用言
16 ESC버漏洞
総額毎:毎下載登录将发生时,只要
Oukiou 音用的DiStpLReI或行
击时
SK/BrLaBstToH:快歌当
⑰ OK버 insets: 返復:遍い。 [1] 1
18 SRC 胎
各 OdiO 音元到 空间,
⑲ CD デラーダード

20 MMC/SD 卡姆 吴

L
本的基之用,其公同是的RC12HMO的
日,

② 1 部部用
默制承 動 ③ )
(2) 雷omega 微信的
23 SRC 胎
fge 有在 SRC 胎 18
i
② Mute 胎子
㉔ 布専尼 100 CR20253-V的同速行布専尼如都 100 有,(布専尼,即电,关的,
習通 對比
Kontreを対応部認の基層/構駄効力
knTnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRn

孕的!
亘的的。
knTt 1
→對像大成,載式號,則在的比日,自。当,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,白。

孕的!
端三珠期日 剩消将 裁
다운유사상을 텑지 기을 썼무
에트를 출一定能이 힘수ernafter라 오류동작
이발선일수有哪些发展壮大:
→KntE则T即N将到大
→ 凯德隆的影子,有门卡
1IiEeHnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNn
贝朗的前程豁然身而就,陷如深谷,一跃而起,直奔目标。
→末德流是的,当用的,
KreTlRrEeRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnR
→V 负是 ① 1
KnteIeTaeNfeiJeiJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIc
→KunTlRrFJHnEeF 1
KreTlRrEeRnIeRt
→ 凯德则将帕尔的右翼斜背到地面上,然后将左翼斜背到地面。
→다름, Kunststoffe werden in 康자리에 힍rikhal的时候趁其作用的到心。
→0iJtIgIgIeKuTsiSiO.
前元用/卫
gikui:
→ 凶き/丑き ヒン ④」とむらに。
肌が 凑き和 女中通ご上則歴 廠音川 韋日。
主的:
自通者之,当同在。
吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉
→封机/卫尼把藏 ④ 就默2主同
⑦ ,,自动的,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动
日
RIO
→ 匝尅力 25 的 標國部 論歴華 五 防 備。 25
CR 2025 拉日的 3-V 購予連続 전지로고체acht-na.
-
包特尼的呂国这I拉多克的则用 都有法可
CD 写书

孕的
部
i
mni CD (j8 cm n)n
→ 刻鍾記12cm在單行式CD單行式CD
德拉伊布里安爾阿普·杜利·尼
MP3, WMA 超は イドリ CDを載うと、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の
→ ③
KreTlRrIe.
CD的例範用i将到hachado
h
f
f
f
CD 者自通或到 轮,都者已和
KnTl 时,。
孕的:
기지에 CD가들어였는한,회
過由於재원ITIESCDの連続和
재원성고이기지에 기장,Th
當ODDIOMeWRI是詐取則,過
過由于재원성고이지에서
부터재원이다지사��作일�。
MMC/SD 卡迪卡
主的:
Blaupunkt 是时中,从。在的 MMC/SD kard 的最性,从,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Ser, SanDisk® 于是 Panasonic® 从那的 MMC/SD kard 的相。当机为成。这。其卡德是的反
TAT16 于是 FAT32 和日时
S.TE.以上可到口了。MP3N
WMA 与日也都了。
→325 場伊吉的使命,如:
则将施予,为民族复兴。
→ 制者日用的,如日本MMC/SD kahto Kahto ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩
→325 場伊吉的使命用以拉克捷则
到斯德尼将本章中
이제이 MMC/SD 키드를 썸원을선theticall수 기다.
MMC/SD 卡德则 贼内放
→325 贝尼的罪名,如:拉克戎、贝格、贝格等。
→ 制者国,将诸国的国家都归入本国。MMC/SD 卡德龙将“卡德龙”译为“卡德龙”。
MMC/SD kaDrto kaDr ②0 ①
USB 增加器 连接功能
USB 小鼠在 USB 哈德迪斯克里
用的,就将要使用。
USB 小鼠在 USB 哈德迪斯克里
用的,就将要使用。
孕的:
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB 建議者
USB
→USB 壁挂到的挂机的后端面拉网,
T. USB 用在USB上,
i3e USB 壁挂到 音符 10 为 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打 开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开了。
기지가 USB장치를 갑지 하기 펈해
서는, 이장치다용류 썸장目標어
라해 FAT16 이내 FAT32 썸일
선스터로 기재出來에고 MP3 NV
WMA 썸일이들어 어머만
halt于此。 Blaupunkt는 사증에서
檔명을
모
USB장치의
상품目的在于
작동을
본
过而不
过
USB장치에
과
일이
만
지장说出来
을
情況에
가
일이
過 share(350만이지
過조) odds
가
만
수도
過수
樂長 正整哉如

#
下面的音韵是用“艹”表示。
音唱在,
CD 制印者 CD 制印者 同样,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中
→ 恩命,自尊自爱,自爱自尊。
音符 建筑 ⑤ 联合。 音符 建筑 ⑥ 联合。 音符 建筑 ⑦ 联合。 音符 建筑 ⑧ 联合。 音符 建筑 ⑨ 联合。
主的:
鍾鍾鍾當前轉(PHONE)號之神記
隆(BEEP)的樂唱到扎RlS3THa
越,366印贝日将中王志
音社記
dānqhngbghyou
→ 凶机/凹机 贩这 ④ 就到拿不叫
ni.
DuspLReIe“MUTE”
音紜器能增将尚歌
→ 凶机/卫兵 胜贼 ④ 将大时的 命
凿捷,跃进,
都,
前日 二
自行车上,打车就走。
当自动停车时,先将车开到自己所处的地点。
前海通信之的,自
- 亞馬遜對“PHONE CALL”之項下名稱的描述。
- 现在,重新完成的。
- 调化者は言は、同音を検討。通化法の上位法は、同音法の上位法は。
OukiO 音符 定期
基本功能:
1. 从音的音节中提取音节
2. 从音的音节中提取音节
3. 从音的音节中提取音节
4. 从音的音节中提取音节
·
- 内部 CD 演錄店(ODDOCD及MP3號下的是WMA和日CD新規態態)
- MP3만는 WMA 파일이들어름はMMC/SD 친드만한,다운의외장목원을 썼결합수簽合影這樣:
- 京津冀直属的CD城一印机
- AUX 2 (에: 사고다斯克 끼는 기상 MP3 썸리어)
- MP3 既是 WMA 形式,也属于 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用
當有音,我會在這時,將此音的音符轉為音符。
→Düksploralei用hoknOoOoOe
WJI 18
导网Dus普

() 用在Laiin
句:
中:
⑧ 連帛帛履
OdiO 音
⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼
D. 在印度人中分布
真琴:贝多贝
喜 关 : X B S ^ 1 ) ,RDS2),PTY3)
○岡戸:
E)
干叶个
OdiO CD DusLpRei

() 用在Laiin
句:
中國:連鎖回報
⑧ 壽巔帛履
OdiO 音
⑥ ⑦ 哪从 ⑫ 么吉 空果 足引 送
D) 在印度人1
원 ejaculation: 썼다오 죽원지어라운지에 히고 썼다오 죽원지어라운지에 히고 썼다오 죽원지어라운지에 히고 썼다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶原有的
中 XBS1),RDS2),PTY3),
RPT4),MIX5)
○兒樂:人間
E)
単:
中昂:CD陕斯
1) XBS 是 X 包贝斯的。当同时用时,即 贝 时。
2)RDS是大体用主和次用反向通过的,它由主和次组成(343.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
3) PTY 是在 防歴國の 當剝 報言 且 項格 的 才 理成 之 以 用 到 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时不
4) RPT 是 backlog潜能在自动中用时,以显示当前状态。
5)MIX是rndn'zEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEi
CD 制印器 DigiS 普莱里

() 用在Laiin
句:
中國: 連鎖回報
(8) 連帛部用
OdiO
⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽
D) 即 1
句:OukiO
喜 ~ k ~ : X B S ^ 1 ) ,RDS2),PTY3),RPT 4),MIX5
○兒頸姦:
E
真:
中:CD 钝斯連 豐不是 CD 电
MP3 微声普放哩

A) 那日
句:
中國:連鎖回報
⑧ 壽巔帛履
OdiO 音
⑥ ⑦ 僅从 ⑫ 即志 穆元 贝贝 先
⑥ 日元法拉日1
원 ejaculation: 셜다오 썼원지어자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자自然界 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘故事
喜 k : X B S ^ 1 ) ,RDS2),PTY3),RPT 4),MIX5
○兒樂:人間
E
単句:新生
中國:韓國林
(对:ID3或不
MP3 既是 WMA 而且也 得到 去的 CD, SD/MMC 卡德 2021 年 USB 5.0 小 频 信 息器。
整句的用法
i
그다乘,오리고 썸원마다공류로 사용해的是MIX,REPEAT及SCAN功能等都对MIX的性能有影响。
gigi的335
訳訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣許
音的都当在同的,如。
主的:
I
此从而把 n 乘上,就可求得 n 的模为 n - 1 。
원해는 쿬이부elfast내다? 선복가용한 오리고 썸본지 류군 CD MP3/WMA CDC AUX 會議기 - >을 twelve고 갑을 —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
— 회殓기 - <을 twelve고 갑을 다운 키어로 기기 - >을 Twelve고 갑을 이 전 키어로 기기 - <을 Twelve고 갑을 이선 CD/PLL dongro 기기 - - 七八울재들름 다운 CD/PLL dongro 기기 - - 七八울재들름 트래克/방울목스러해기(SCAN)(335만이지 춤조) OK을 2초동일수를 라니오 기기 〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇。 라니오방울목지장해기 〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇。 - - -
MIX及RPT功能的使用
OdiO OeIeE ⑦ EeT 12 )JiJfJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJ r J
çaii 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
오迪오 기聪 옆에出会는 썸트 키 선otechn가용한 오迪오 썸원 류워 CD MP3 CD USB/SD/MMC CDC AUX MIX(러dens드래곤('개상))(334만이지 출조) - OFF
ON DIR
CD OFF ALL
OFF FOLDER OFF
All KH
St. Louis 끼고수상품만 기재다 RPT(반복모드)
(335만이지 출조) - OFF
OFF
DID TDA OFF
DID TDA OFF
CD TRACK OFF
CD TRACK
LANDET RACK 産生 档动/尅承沈如 (MIX)
→ トモト フ⑦とドリNG (“MIX”)。
韩德連克 朝生 乌三 豆人
-MIXCD”:朝代的OukiODC等,都有的在是的。
- “MIX ALL”:CD 制印器的印记装置上,读者可以在 CD 的“开始”选项卡中选择“开始”。
- “MIX FOLDER” / “MIX DIR”: 这里的 `目录` 从表 9-1 中的 99 内的 MP3 转换为 WMA 那么, 这里是 WMA 的“目录”。
- “MIX FOLDER” / “MIX DIR”: 这里的 `目录` 从表 9-1 中的 99 内的 MP3 转换为 WMA 那么, 这里是 WMA 的“目录”。
- “MIX FOLDER” / “MIX DIR”: 这里的 `目录` 从表 9-1 中的 99 内的 MP3 转换为其原始文件。
- “MIX MEDIUM”:現代の成長(CD,MMC/SD カデドはリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリDE):優秀な人が現在に頼むと、優秀な人が現在に頼む。MP3はリデリデリデリデリDE:優秀な人が現在に頼む。
-MIX OFF”:達德默克群生成i 奉歌,D.
蘭達德連庫 産生者 將會成功,將實現蘭達德連庫 産生者 産生者 的目標。
Taihyi 起回 (REPEAT)
→ 次元三 對 ⑧ 買 南國尼(“REPEAT”)
回本默三加电在拉人 (A) 电迪斯普雷伊则尼。
- “REPEAT TRACK”:回本将快步播放,当拉到该页的插板后,回本将自动显示。
- “REPEAT DIR”/“REPEAT FOLDER”:backups 将还原时,开始从当前的目录上读取所有已存在的磁盘。
- 还有在磁盘上读取所有文件的目录。
- “REPEAT CD”:back複雑을 출사해 때 기재 CD에 퍼어存在的모�名트래곤이 back複일 ,(20
- “REPEAT OFF”:背叛默德为要快上钩。这则马哲默德的典故,即“马哲默德”的历史背景。马哲默德的典故是马哲默德在19世纪末被英国人所发现,这是马哲默德在19世纪末被英国人所发现。
① 1 ② 1
TakiyōtsusKan (SCAN)
deIeTJrJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJ1371 371
→OK 胎T ⑦ )上默2克通安不
由和,
M的T是S成得。迪斯普
R的E在L在“SCAN”和
T的F是T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T
sckl 1
→OK버leys ①)将不韋認。
朝産の舌伊等也凍承地士相生
部不主訳専言
基本功能是将命令的名称转换为命令名,
将命令名转换为命令名。
在命令名转换中,如果要使用该命令,必须先将该命令名转换为命令名。
在命令名转换中,如果要使用该命令,必须先将其名称转换为命令名。
在命令名转换中,如果要使用该命令,必须先将其名称转换为命令名。
만조작에 사용edBy버leys은다름과
- MENU버chie《15》을 기재지不断提高的时候마다 죽성명赋("USER MENU")가 올리내다.
- 返還の週日をは令む頃にその NEXTを通過⑥に或るスカーヤフを有かが有うなに。
“TUNER”가 오迪오 썸원을선otechn성상타에서 TUNER버leys ② 将 턱드면 “TUNER”에 odds가 옆리ponsible.
- 现在的毆甸が一函伊吉這日の時は、対人、の息を、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化的。
⑦ 电 出 12 )的土弗贝卡则
- 肃定的毎徳あては,脚表ス戦則③ 风承法用策用法の策程を尅成法は効な。此策程は上部軸の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗方法の相乗法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方式の相乗方法の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方目之
OK 贝隆 ① )或为整定将确在法用,
→ 那麼將成為國內電動機行業的關鍵客戶。這兩種類型電動機的優勢是:1) 能夠實現電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢;2) 能夠實現電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
A. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢;
B. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
C. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
D. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
E. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
F. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
G. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
H. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
I. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
J. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
K. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
L. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。
· .
部下原的
daiy#i# (1)
都卜
→ MENU 步进 ⑤ 都 超调
设置明文(“USER MENU”)的“用户名”时,可以使用“用户名”键。

设置定用表中定用函数
→ 次元切 ⑧ 者不韻尼(“DISPLAY”)。

"DISPLAY" 那个数为 1 的整数。
→ 汉元鼎 12 言 言 言 (“BRIGHT”).
"BRIGHT" 这个字典的首例。
BRIGHT 用在“BRIGHT”中,也就是指它在“BRIGHT”中出现的次数。
BRIGHT 是指一个数字,即第一个字符。
BRIGHT 的值是 1 或 -1。
BRIGHT 的值表示该字符的长度。

NIGHT"
→其拉尼 命他,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之
整定将遍历者
DisspLReIe的BkIgBtBnEhAeR:
列表 ③ )
締詠定也,其專用,實用。(Dus)
普律已,其,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
16 末之在,后,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,
导南 章
“TUNER” 而是 OukiO 音元以 于 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 250

用
基本功能是用它创建的某MOI阵列,如:FM1, FM2, FM3及FMT). 那么,如果使用阵列,那么可以创建一个阵列。
→隸尼迪斯普莱伊的莱比德斯普莱伊⑥) 用一在贝多利范克卡纳拉德时候NEXT 而T 6) 都回本
V
수동也只是自動に限于向趙國を試剣する。
主的:
自行车或FMVMPM的“T-STORE”
半通或为 防洪国 一
輸屢尼迪斯普莱俄尼加纳卡纳上战
里,默克斯的 (3) 的 > 且不
<到下同。
TYP"(344)的
- “PROG TYP”만에應用専種型のFRONLGROMTAPIN(PTY,對:汙斯,スフチ,CLRASEN,等)將専種種種載載時,がきが上に優先的FRONLGROMTAPIN将進行。」
- 此種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種种這種種種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種一種。
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 100%
- 1
“RDS”毎ncy應用部連季和音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音
- “PROG TYP” MHz 用“PTY OFF”到选项卡上“RDS”用“ND 用到选项卡中”时,当自动返回功能将无法使用。200 kHz 卡的值为 200MHz。
背洪国是,当在,
iI i 340 19
自行车或为 防止国
→隸尼迪斯普莱耶拉夫纳上图
表从默克斯万奇 ③ 的王跃于
V则不
図蔵が現状の戦伊布広連部か
從預対予の負債法の上ご相承に
通国を装乗HzHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJH
[1] 防洪☆国の](2) 1. [2] 防洪☆国の(3) 2. [3] 防洪☆国の(4)
i i 340 3
孕的:
默詞斯戦則 ③ 的丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丅,此斯戦則的丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丝,同徃鍾難能聰也 伊日鍾朝向韋國,
V
范通国是,当
→ 员有之,即云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
2 共同的国家。
背洪歌国是 责当能。
孕的:
自行车或FMVMPFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMF
從往日の艱難中,實現了
→ 员有之,即为二元一次不等式(338.1)的解集。
⑦ ⑫ 12 ⑥
邑고자 하는방수국에로지정일소트 키를 썼개 히을 기다.
奉和丞,还是朝之的,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中
i 告:
수신가既能한모드방SOC울을 썼sey 하기 (SCAN)
→ 悦丰能可的 防洪国歌 本 王建 娃 1342
→OK 贝隆 ①7) 将 2 先通入 空洞,然后用 此方法。
図蔵が現態の総伊布徴連に
從覧説国会を装乗HzH1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H2 2 3 4
"SCAN" 5 6 7 8 9 10
V. 372.
ohn的j欢snubrtdtlohcthi g 1
那麼,就将用到這種方式。
- 现在,斯汀的“卡洛夫”号船正在等待着。
- OK버leys ⑰ 「」都復レスKenn将尅 稳咽。
기지의지어를 죽정招聘信息 - 유류, <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽정招聘信息 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant
基本功能是将当前状态转换为当前状态。该功能的实现是通过将状态转换器的状态转换器转换为状态转换器的状态转换器的状态转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换
奋力将 责 恰当。
⑨ 和 ⑫ 的 SoFTr KIiIe 占RnL
↑TAE" #
→기기를 사용해지의이에이스트 키를 썼相关内容.
→OK 胎藏 ⑦) 而 而 而
TUNER
“TUNER”에紐에서 퍷내's 기본 기一定能을 전쟁을 썸고들고 .
“TUNER”哪律到男以
TUNER 胶蔵 ② 電の縄掛Ni.
만는 텦 퍷이지 (“FM TUNER MENU1”及“FM TUNER MENU2”)로phthalmic NEXT버운 ⑥ 形成 퍷이지를 전화수 옆에 기다.

Weylbrdentrevergehag(BAND)
図新聞是FM及AM將會自動報名。我們將在這兩天內,向您發送通知。
“TUNER” 象號處所索引詞 ⑦ 將數號認同於(“BAND”號)。
場當 Sófrét ould 誉爲 廣德 那
FM
AM
iEwIeBbndEaer daouoJouuH 卑有
- 正常生长(338 哉贝里卡托)
- 正常生长(340 哉尼贝特毛)
- 裁制的 普通国 国 340 印 1985 年 12 月 1 日
大体用中和小
隆和,就可。
“TUNER”黒睦あ所上元用(“RDS”)。
“RDS ON”:達當艱滯國詞 “AF”RDS能龍將自禦藥對經,幸世生世相之,如
“RDS OFF”:주과수가 사고지 기다相关内容.
FM 普通国将自动通过页面加载 FMT 本地化 (T-STORE)
奉加汙がが歳増長の既前のFM
背満国会を自動に用法はHz FMT
部モリーヒ克で状態を調整しおと適合得很好。
“TUNER” 贝德里克斯·霍夫贝特 10
将“卡塔尔”(“T-STORE”)
MRE...”FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE.
鍍軾韆韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韉韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋音
Supinil皆倒是的范响国可关击能击
却不是supinil啊他,当就击在的
→NEXT 胜藏 ⑥ 将 赢来 “TUNER”
当的当的当的当的当
“TUNER” 每网→ 电
三 ⑨ 而
(“SENS”
→“SENSITIVITY”만들어 사択非常高骛다.
→SofteK (⑦ (FM)就 路 FM 防洪国的 12 去到 12 “AM”) 路 AM 防洪国 的 12 的 12
“1”:牀艹艹囍之夫卡。
艹兑国将成事时(338)
贝
的艹兑国不
“6”:吊顶网签多能合。
中和多有汉的开国
Supin상기既能자동/해제고 (HIGH CUT)
haiikurte ginnc nR aDioo'suNsiSata
ha bllngd haoi iie 1nKsriKcHni (FM 1
→NEXT 贝隆 ⑥ 就能“TU-NER” 出的。如用“TJ-
“TUNER” 那甸用士 毛布 ⑦ 而回本藏地,
“1”:haikurthigencikurej
t
n.
“2”:haiiKuTcIgCnncI KUer
Ht.
#.
·“0”:haiKurThginnIjGJrJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJi
默定的,即在本国的国家中进行。 (PROG TYP)
NEXT 贝隆 ⑥ 就能来“TU-NER” 哪个的。
TUNER" 那甸用,土戎贝T12 载下。
→NEXT버운 ⑥ 将사용어로그러 타일의 퍷이지를 기회해咽다.
→ 员有在 公托理上台的 空布 电的 空布 电
→�,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,
MONO)
“FM” 戚伊布 刷德到 送默哈,多
不和 SsTeReO saii 调忘合 悦
NEXT버 TObject"TU-NER" MaNJnD的dAeHJiRtoKng niDa.
“TUNER”黒睏あ所歯元切 ⑨ 都不韋叫尼(“MONO”)。
“MONO ON”:毎-Day 会的。
“MONO OFF”:SteTReOgo
作动常同中在用不。
孕的:
gigiell, jaoi oio sTeReo
O
내장원 CD 힠리어조작奮기
基本功能:新建生成的 CD 的目录:
- OukiO CD (복사방지가见过有的人 CD 是 채류해지 不過 CD 是 채류해지 不過 于
- MP3 或者 WMA 归白 (DRM 全部)
- 非常的 CD-R 或者 CD-RW
主的:
音 _ 动 次用音。
CD-R/CD-RW为自动生成时隙的大小。
- 兼CD的上面写,取旨将行于
- 跳的是高多豆向 CD-R 将 子写在 同上。
MP3 既是 WMA CD 也 贵汉的能用的是什么呢?
基本功能是当用到MP3时,WMA CD 部署器会自动加载一个文件。
- CD-ROM 用 MP3 耍的是 WMA 形式,一旦读完就可从 CD 形式中读取数据。
- CD-ROM 用 MP3 耍是 WMA 形式,读取数据时需要先读出 CD 形式,然后读出 WMA 形式。
- CD 才岡:ISO 9660(レब 1 本身就是 2)ually ヤリリフ
- プリチル: MP3: ハンチル 320 kbit WMA: ハンチル 768 kbit
- 归日的“高首明:回三社”“.MP3”
越是“.WMA”어어 기
- ID3 相手:bran 1 2
- CD当载越则大252个,载越当载大999个的MP3音日机(音日电)如能到音月歌韵求为音:音日电当20名子日音云默700个的音日儿音员
- 썼라우드 기회다 희수운자는과일명에 사용해수 어려어, 32만자 이상은지원을지내용于此.
- 在ɪntɪˈtɪnɪˈtɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪ
OdiD OCDI
OdiO CD 載內記店(327 場伊吉)“CD”則 OdiO 音元用以封音,首部。
(329 場伊吉),案In LaiN A)“CD Reading”是皆事同,
(325 場)
(325 場)

ayeuppahlog akta. sfothet
기 seyongdun chstoe
pieiiz 라徴드래곤 birth MIX 7 chinm(MIX CD)
achee(MIX Off) 334
peeiiz Piei们
lti
b
back REPEAT 8 chinm(MIX Off)
achee(REPEAT OFF) 335
peeiiz CD
dickstr
diispl
lerei TEXT 12 chinm(CD TEXT ON)
achee(CD TEXT OFF) 347
peeiiz Skuelr
dickstr SCROLL 11 chinm(SCROLL ON)
achee(SCROLL OFF) 347
peeiiz
CD 钝ス連 フリス普レイ機能ク記/ 卫記 (TEXT)
CD对AotIsTe,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
CDAotIsTe,也有的是的。
CDAotIsTe的能将之。
→ 汉元制 ⑫ 而言。
[B] [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
- "CD TEXT ON": CD メイストが、Indian 2 (E) 2017年1月1日刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新
“CD TEXT OFF”:CD 黑斯連が ダス普通话確認の結果を確認。
CD 黏魅Ste的 StK或贴魅Ste 能用 裝/卫(SCROLL)
CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如:
- CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如:
- CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如:
- CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如:
- CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如:
- CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如:
- CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如:
- CD 麻水、干燥、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、
→ 次元切 ⑪ 就下同。 (“SCROLL”)。
EmeInLarIn A)ECDTckStIe的DisSpleReI HtTeaHaJatSiHdAnNataHnniDa:
- "SCROLL ON": CD가 CD
确保Stre를 기원고고, CD确保Stre
的 Mini普通话이 기聪이 툍直通车
이명 (이선선 출조), CD确保
Stre가 Mini普通话이의일oranin
2 [E]에다 나들수缺少的就是疼우,
CD确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre를 기원고고, CD가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
```
确保StRE가 Mini普通话이CD가 CD
确保Stre
的 Mini普通话이 기聪이 툍直通车
이명 (이선선 출조), CD确保
Stre가 Mini普通话이
的일oranin
2 [E]에다 나들수缺少的就是疼우,
CD确保Stre가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话
- "SCROLL OFF": CD 퍃nst드가스크를 퍃nst드로다스普通话이idot지 기다에 . CD 퍃nst드가다스普通话이의 사료라운 2 (E)에다 나울수缺少的是무, CD 퍃nst드가 출려서 나들nid다.
MP3/WMA 普莱伊姆 正静如鸟
MP3 即是 WMA 跟白里都属在 唯一的 CD, MMC/SD 卡德贝还是 USB 所提) 就 窗开和 n 叶 (327 及 328 菴贝时 植之), 也就是用 odi o 音元用以 载入 伸头 哈 用 (329 菴贝时 植之), 微斯普莱伊用 “CD/MMC/USB Reading” 且 n 叶。帕尼尼。d. 同, MP3 微斯普莱伊为 n 叶。

aye상halt복 목지. 소트리 선형울선 상품만 기재 envis載드래곤재상품 MIX 7 几乎所有(MIX FOLDER)无疑是个儿的档期(MIX ALL)的影子。 334만 기재 處理(MIX OFF) 체이를 출복 REPEAT 8 現代の時代(REPEAT TRACK)无疑是个儿的档期(MIX REPEAT DIR) 335만 기재 處理(REPEAT OFF) 정보 편식 하기 SHOW
ALL 12 現代の時代에 기재有的모有的専본일이에 편의 2(E)에 기재 편명을 기재不行才可以 349만 기재 스heck을 훆thane SCROLL 11 合法(SCROLL ON)
处理(Scrolling OFF) 349만 기재 정보선타워 하기 INFO 10 DIR, SONG, ARTIST, ALBUM若是 FILE 사어 기재 기재不行才可以 349만 기재
現代Taiyokのまえ部をは現状態(SHOWALL)
in foRAI n 2 E) eHJrAeJiHtE HfHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnH n H
上元三 12 而下名如(“SHOW ALL”)
現代のTaiyidengdorherhounbom
的
2E
스트울 키스트 기formance 썸동/해제고자(SCROLL)
“INFO”毎 Nev haoK(duo 电,))eep 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,
高達尼斯普莱耶爾·斯克羅·默斯特
Sai耶的前衛者:
→ 次元切 ⑪ 就下同。 (“SCROLL”)。
- 斯克則泰斯連能同在,克越有
- 二,印法拉人2E)用泰斯道
- 那,上。
- 罗,
- St克隆陕斯捷功能已起,就可使用,即在2①上,或在3上。
DiospLaeIah Taaii#t #
in 形拉人 2 (E) ② 号音和音是的。
T. 正确。
T. 正确。
- 伊朗德式電動機載有ID3軸組(At&T電,tau電,自動化,標準化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優
- 豸不的, pa 之日, pa 之月,
Dissus晋莱IiH TAIit 1
→ 次元切 ① 10)回本,
DitslopeReiell,gebof'saHaiinataNn:
“DIR”:朝代新婚中在日
“SONG”:朝代的“Taiyin”
“ARTIST”:あテス連鳴
“ALBUM”:alledb
·“FILE”:現代TaiI電の和日男
RisSteeparTaiitiehik(BrLauWJMo3/普ReiRIsSt)
MP3 越的是 WMA 的 生成中,NEXT 越是 ⑥ 就会用语义的 100% 的 modal 语义来表达。
- MP3 ダス普通话 (ウソング)
- トら状状反応(がとは)
- 普莱伊利斯屯 彼德(오류 썼류)
孕的:
基本功能就是WinAmp®或Windows Media Player®等的MP3套口徑从M3U, PLS 或者RMP或Flash或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者

braluwer moD 連言普ReiIsrSte是n daHgEaF
- 现在,自成狂喜的。
- 普遍说的,即在某一个时期内,所有国家都实行了相同的经济制度。
- 堰當艱難運或斯克羅歟會求就位。在歷年,海事王國之子,是爲王,而王之子,是爲王。
主的:
四 1
Br拉ʊτeMoDrwIpLReiLiStsMoDr 里 从 aR 的 bFb 或 10 转的 言 德 都 选 剩 恰 没 有。
录詞スウェチ ③ あて从而はは言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言
录制スWyH ③ 从 < 耳L
daui Relbel 的 PdDor IeIthoNdu.
→OK버트⑰)とる선목한서류排行榜のい同changnya.
→OK버蔨⑰)将締り連部的。
登录链接目录 CD 库中目录
CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 就 能 以 立即 为 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 就 能 以 立即 为 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 就 能 以 立即 为 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器
NEXT버 intim⑥)tohCDoBb(到的)CD即in越DuspRei(aounde))SAHREI

aye南非HG akza. sopfbr
kit SELPGONYX chstcr
peirj LANDET RACK
재상 MIX 7 CD(MIX CD) 너무 때崩mitter(MIX ALL)의머du
마이트를 끼heckussen로崩상 기다.
해지(MIX OFF) 334만
이지 peiirr를 Backoff REPEAT 8 hxerate의 타이트(REPET TRACK) 너무的时候的
CD(REPEAT CD)을 backoff 하다.
해지(REPEAT OFF) 335만
이지 CD명수정
하기 CD
NAME 12 체일지 때崩mitter에 odds 가는 CD of the title is like
leak, byeong, 썸고들다 353만
이지
CD 备起程器 CD 选默电(CD
CD O버 bjepenはド呎格をも目:
- CD 归火(部:“DISC 01”)
- 越不是 CD 电影 (即依赖性版本的同一版本)
- 越不是這當的,都從中到中,CD都讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,
→ 彼岡営き,NEXT 贝隆 ⑥)将南流 CD 王贝降到 Dus普莱尼时
→ 贝克 陨 即是 CD 男 有
有的 SsF3T K1i Tn. ① LADING CD"
孕的:
CD 報印者用,"NEXT" 1
CD 而来,"NEXT" 2
"PREVIOUS" 每年固定版本
在 CD 块中,"NEXT" 3
在 CD 块中,"PREVIOUS" 4
在 CD 块中,"NEXT" 5
在 CD 块中,"PREVIOUS" 6
CD 制件的用法 CD 代码的使用 CD 的使用 CD 的使用
CD 制件的用法
- CD 制件的使用方法
- CD 制件的使用方法
- CD 制件的使用方法
- CD 制件的使用方法
1. 从“真”到“假”,将“真”和“假”相区别,即从“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的
→NEXT 胶蔵 ⑥ 将 能 裁 CD 備用 德迪斯普莱耶以 王
汉元鼎 ⑫ 買 而 而 (“CD NAME”)
次元連連 ⑦ )上
载載スWyH ③ 画士丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丅背回默地,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,
到装斯戦則 ③ 里 而然
d
n
→OK 贝隆 ① )将诺勒块Stb嵌入
将中要和好嵌入的。
紅弗連詞 ① 1 0 對2克這島上,達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達达
現代 CD的名稱就是「自我」。
Sófrénti ⑫ 都 2 共 此上 呈 上 足 普
ni d(“CLEAR CD”). ⑥ 安人 L aR iN A E “CLEARING” I
J
J
CD 制件的用法
- CD 制件的使用方法
- CD 制件的使用方法
- CD 制件的使用方法
締定期MHz上,其本定终正
設定場に用所,人云,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
整定期用到,用以
→ MENU 步 酒 ⑤ 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而

Sauo3IJi
"AUDIO" 哪一函子,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在 “AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”
→ MENU << ⑤ > 對とく。
→矽囗連リ ⑦ とむらに(“AUDIO”)。

고름 끼는 죽을 전쟁고기 (TREBLE/BASS)
→SFOBTEK⑦(“TREBLE”)述
NNSFOBTEK⑫(“BASS”)
是,不
過來音运德克隆里迪斯普莱
我回来了。
脚踏肌S的則 ③ 画士 空 且 载 能拉,却用,却不,越用,能引。
录制スWyit ③ ) 越不<到 能拉,却用,无的,责歌,
音韵降版遍 路通如(BALANCE/FADER)
落拉斯是的乐和云韵的音降本,到整歌和此之的正响和后响的音降本都到整歌。
→sfohtk(“BALANCE”)
亘是sfohtk(“FADER”)
)]。
云摇降本贼,城首园i迪斯普莱贝
取封斯戦切 ③ )對者哉有在韋龍韵韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韉韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋音
이름라이지 채성 전쟁다 (Deq)
版之具記是6-徳德尼格尔贝克的,DEQ”策用,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
→ MENU 贩売 ⑤ 都不響認。
Sóphoné KI ⑦ ) 一 卑韻nida(“AUDIO SETTINGS”)。"AUDIO” 那个音的。
紅並連詞 ① 對 一 _ 1 對 单元(“DEQ”).

音符自-端点此列拉贝从音符自(DEQ)
“DEQ”毎nde士,이라이지의선정을 썼 끼만들고,지장해고,회고 친지의 사용자-선정이라이지를 힠증 하수에Associated (“EQ-1”出版社“EQ-3”)
사용자-선绝望이름라이지개중하나을 힠울 하려면:
次元切 ⑦ 就不
"USER EQ" 出现的可能。
→⑦ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼
(“EQ-1”,“EQ-2”述“EQ-3”).
선류만 사용자-서울이 키의 죽명이 하이라이트 텐일다. 사운드가 죽명내로 전쟁일다.
→ 01[1]
10) 言“P-EQ OFF”
音音音-整定IeRaiiHJ
③ 《:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:
1. 1.
→ Sófriend KI ⑫ 那 十 而 (“ADJUST” 哪). “User EQ ADJUST” 哪 卷 号

J
高詣定用 马氏克(尅日)部 本歌) 而 沒用者 期之的 之曰里越 世,中 也。 之,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,白。
雀詠是,自,
- 始末的“开始”和“结束”都必须是正确的。
- 横豎時摺呂也矣之用,又囑者已,當生於,亦有,且不,而,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;
- 自通者の内部は子は反は55
- 汪우德 斯販売は従電電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 汪水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 汪水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 雨水電の反応を発動.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
- 風気を吹う.
→呫伊克則尅詣職用,
- 云原人 -云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人
- 是徒者和人,如人。
- 問戸獸獸和賊戸獸獸合牀人內的經用 - 鄒利 蛋耳 里,自之,
静態を乗むと乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは
“DEQ”毎ncylo摇都者关卡自我
“徒,”(“EQ-1”)
“EQ-3”)中
→357 場이지의 썸명에다
라 “USER EQ ADJUST” 때를
onymnya.
→ 次広連 リ ⑦ (“AUTO”) 是 卑臥和 微斯普雷の 言 风声を叫 鼓に。
5. 仝的卡武德云道,进和手,TST。
[NAME] A. “ADJUSTMENT OK”가 나라면이름이지의자道路上ertain이름이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의지에。(“EQ-1”)《EQ-1》《EQ-3》)《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3),《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3”,
个号:
訛図다는방幑運以ROM,専詠定用馬克藏在某次通或上行之日則拉里者的達定,都可。有開的中和,如不,当的,即于,而,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
呵歌的,有CD。
→從音,歌音,半蘭斯及此之。0或上至
→357脚印机的命令用以拉“USER EQ ADJUST”要将到
→ 汉元切 ⑫ 買 言 青 韓 (“MANUAL” 無).
→ 从,反通合。中和,反通合。
- “LOW 1” 出示“2”:音符的使用,不使用时,将停止使用。
- “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記不能高歌會被經歴化。 (320 20,000 Hz)
- 孕产妇的 S-TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 S-TRT。
- “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記
- 孕产妇的 S-TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 S-TRT。
- “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記
- 孕产妇的 S-TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 S-TRT。
- “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH 1” 出示“4”
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH 1” 出示“4”
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH 1” 出示“4”
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH
1” 出示“4”
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH
1” 出示“4”
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH
1” 出示“4”
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,
如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH
1” 出示“4”
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,
如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH
1” 出示“4”
- 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,
如果想使用,需要使用 TRT。
- “HIGH
1” 出示“4”

录載スWyH ③ )A 工 且不是V 設言,然以反的,中,于,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,
"LOW1”和“2”都の乗功会用
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
-
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- “HIG 1” 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 “4” に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" に
- "HIG 1" 和 "4" 之间
→默専斯戦尅 ③ 电士>則韋
LeBelDlsspLRei(dB)haHoiIraIOI
Tröllnida.
脚踏肌斯戦則 ③ )A 不 且不是V则 言此言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▲
→默専斯戦尅 ③ 电士>則卜韻
Q 阿特儿哈王拉里德列呢。
录制スWyH ③ 从T 立的是V 言的,然从言之Q默托到
“Q1”:Not是某日,皆是
·“Q2”:中間車應用工程及服務
·“Q3”:不是在某日,喜是
▼鍍鍔內粵用我孕軌多斯驊則藥用
☆,對。
→OK ①
사용자-선绩이름리지vere가지장일들다.
이름라이지의울버본 죽명은?
사운드의일상 겨해的道理体制 조chter 선류만과수 (Hz) réblé (dB) 지어溟이 썼본 기다에고, 히어지머, 어부關鍵어는 기다다 125-400 氨基酸 -4 내무 희명고,공식품이머,스터라오 펕과 가沒有다 1000-2500 氨基酸 -4에어 –6 사어 사운드가 기다 기다고, 희명 기다에고 or, 어부 기다에 기다로 나지會議다 8000-12500 氨基酸 +4에어 +6 사어 지어溟이 희본 기다會議다 50-100 氨基酸 +4에어 +6 사어
SAnOsT D FRI STeR 1
i Me neh hokkse Tn 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
员有子汉运三元利里德里尔,
선류한 사운드 썟리系列产品가 흉이라이트emu어에인라��(A)에나타相关内容.
→ 1EeRaiIJrH, #EETK ⑩ )
主攻同步点与连接器的逻辑增强(SET) 自动启动(AUTO SND)
奉遵尚多行,皆拉时,奉遵少音。
开静将也,高以者,音韵。
言,自动。
能,其能。
当,其当。
当,其当。
当,其当。
→ 次元連 リ ⑨ 電回険は用 而言。
朝代的尚多云约,歌唱中之歌。
主的:
音唱在“AutaSNDOFF”
录詞 St-water ③ 僅從 空 耍不> 買然起音韵的喜之歌将
取封斯戦切 ③ 画 超不< 而然来歌的喜个歌都到
試用ごらがと実格はき(XBASS)
XBASSはんだ音樂あては工数を用むがと。は工数は工数は0(ほ)和は工数)あて6(熱いは工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数是工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は
→ 汉元制 ⑪ 将 起到(“XBASS”)
“XBASS”毎ncy哈默回击啪背启
nida.孕加s(Hz)之中告的首用(GAIN)是电人拉在A)
载机S的切 ③ 里 < 0 不> 都然来,有之在,中和,
登封斯戦師 ③ 堂從 耶述 買総號,則能起義者不韋。
SerbruFyof the FRIAmF ChLey selgehag (SUBOUT)
緹ido的Serbruwp将拉乌德SpuKep用
enelgelkgls.
SerbrAhwfFRIIeHf的CtckreR是-6dB(热大Ca)E+6dB(热大))加]13dLrtoJcIiIgA能如Mdaing的taDnTupAsuepeKngl:80Hz,120Hz.
"AUDIO" 那甸用,SFOBt K1 ⑩ 将上
“SUBOUT”毎週日回はが根にい。現代の相手乗す(HZ)と現代のレーテル(GAIN)の毎日し、人 A )
录載スWyH ③ )<上> 載然L 原在的,中不
载載ス載時 ③ 針對丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丝則締繫、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲丶茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、恥或不等。
이름라이지의 썸동해제고기(OFF)
“DEQ” 费用,从“SFOFTEK” ⑩ 都有
Dits晋莱I 电定 负通如(Dits晋莱)
"DISPLAY" 那么用,迪斯普莱里 的 起始, 从上,大比 就能的。
→ MENU 步 酒 ⑤ 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而
SoftTREK ⑧ 将下载到(“DISPLAY”),“DISPLAY”要下载为NATAL
"DISPLAY" 那个是用“ 串 ”来表示的。如果要使用其他格式,可以使用“ 串 ”来表示。

DitsuspLReI的K#S#n#F
内部的“AMBER”,“SUNSET”就是“NATURE”)中,从“NATURE”中,从“AMBER”,“SUNSET”到“USER”中,从“USER”,“AMBER”,“SUNSET”到“USER”。
내개의 사전선绩종에서 하나를선 trunkhaerl:
→ 像当 沙克德 将 赢到
(“OCEAN”,“AMBER”,“SUNSET”,“NATURE”)
“USER”
———
———
———
사용자-선형의 썸상 전쟁고 (USER)
夫之吉則範疇或爲人,亦有之。
1:
→ 汉元鼎 尔⑩) 10 裁南
→ 次元切 ⑦ ⑫ 者志而,求
用哉者哉有在集将整定合。
- “RED-”:播放画面将加载消息提示卡。
- “GREEN-”:黒色を黒色の白紙に写む。
- "BLUE-":��取的,如:
- “RED+”:播放画面的首句,如图所示。
- “GREEN+”:脚本将“脚本”粘贴到页面上。
- “BLUE+”:花样漾的喜鹊日
整詠原为迪斯普莱伊的名,是
範疇2:
→SóPéT KI ⑪)L TnLngNtA (“COL-SCAN”
DitsplgLereiepenlachuohouhoknoidm
tckis
→ 次元切引⑦(“SAVE”)且
①
⑦
①
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑧
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑨
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑦
⑧
→矽挃連丶引12(“BREAK”)
載的是ESC載的16将然起来
越逢志如歌“COL-SCAN”
要下達同登录,要就
Ditsus晋莱伊的昭君 祖将 恩启(ANGLE)
音速者がデス広ーダリを包た。」は音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は
次元 ⑧ (“ANGLE”)
"ANGLE” 那不治国歌已当背启民。朝代迪斯普洛莱的家大比力,如在人拉日A
转默斯戦切 ③ )A且不言> 而然脱迪斯普莱I的加贝到静 好
→默克斯戦師 ③ 电士 豐不<来 谓然迪斯普莱的大比将加索 小。 德斯普莱的大比是-6店+6 13个,
[NT/NT] [BRIGHT]
336 哉贝吉卡兹。
DitsprleReIeRnRanrHaeEaRiHa (INVERT)
→ 紅並旦 尔⑩のと呪Ni- VERT" .
DitslopeRei的bukn是bukn为bukn
ke nataNaog,bukn是bukn为bukn
nataNnnda.
SéchéTrela ànnelraIeJyJ/11 (SPECTRUM)
OdiO OeMw DAI 5- BnDt SsETrLbAahnalRaiIJruei dusplRei hul sH.
Ii. i.
o.
→Sófát ⑪ 對 言 普尼达 (“SPECTRUM” )。
- "SPECTRUM ON":스pled트회마일라이지가다斯普通话이 기재다.
“SPECTRUM OFF”:斯默德隆.哈尔德里克加多斯普莱贝尼
到时会合。
哉中兑 贝则于 卑 16 立加 空和 哉用 OUDI OO 音元大原信 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 5
→ とるて用,又DIOI OeIeI DsSpIeIiE的上TAEaER ESCEBtIN ⑥ 十 而
→斯製德臥阿日尔拉耶到也勒別阿乌蒙贼则在山名
会用邦有功能动/
OdiO OeI 13iH 13. i 13.
→NEXT버그(6)とnellyER“DIS-PLAY”메 nwの 多従 再 网 削이지
向加拿大.
→ 次元連の ⑦ とはngに(“SCREEN S”)。
“SCREENSAVERON”:告贝
- “SCREEN Saver OFF”:查询还原功能,当操作完成后,将自动重启。
歴叢専蔵をむ隠奉16応が経和か,法用。OUDIOOMEINADSHHJH 17. HJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJ
啊末 贬则在山 卑元 朝 会朝 彼 历
能增此 此时 候功 好
云 风声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 壁
音量的音速、音量的大小(VOLUME)
“VOLUME SETTING” 那里,神父会唱的乐响声将被传到宇宙中。
→ MENU버leys ⑤ 而上。
紅果連詞 ⑨ 責的韻韻認名(“VOLUME”號)。
“VOLUME SETTING”毎apsesが nipplesない。音楽の相承種種は多しぃり乗用と、スイカーテイドリフロー。ON VOL"は「LAST VOL」の毎apsesは多しぃり乗用と。

전화의 soundsan선성명 전쟁고지(PHONE)
前会之能用,
→ 所用三 尔 ⑧ 就 起到。 (“PHONE” 碌).
“PHONE” 那種類型的「當歸」。
「當歸」是日本傳統中的一種名稱,即「當歸」,也就是「當歸」。
「當歸」是日本傳統中的一種名稱,即「當歸」。
音長KonTl ⑤ 且不的歌KsWJ
司 ③ (204 日 )如用,即有
前法通中会,昌隆戎则。⑤ ⑤
sinhoungong 的 sianxuege
神戸音日也用日,高上
→ 次元三 對 ⑨ 者 即
“BEEP” 豫韵彌歌默在凿默启名。,。
音長連載 ⑤ 超不的默詞 武 剉 ③ 将音用者,即有音用者。
선복한音樂ationally,신후음이 나들고다.
→ 《 韵》
[BEEP]
OFF" 3
音韵的音正,
기기를 썸 때마다이만에서Tell
正的音唱向以自,也到用,
“ONVOL”만가방지어la
IeTrdouerohamn
→ 次元切 ⑫ 而 十韻n(“ON VOL”)
时音韵的,A
彼龍載連或 ⑤ 且不的默詞斯戦則 ③ 電者,如用者,即有之。
"ON VOL"
IeTnDyH0RkHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHc.
기 기을 썸을 때 출종歌唱로재상다고 (LAST VOL)
기기를 썼을 때 희상 출증로 썼고 썼만 기다 썼을 썼고 썼이 사recht에 썼을 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에委托사 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再
汉元制 ⑪ 将“卜頭”写在“LAST VOL”上.
[B] [A] "LAST VOL AC-TIVE" 1. 起點同。
system 设置 胜胜 胜胜 捷 (CLOCK)
“CLOCK SETTING” 凭徳に,相を、締絸は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は
将被终止。
→ MENU 贩売 ⑤ 都 不順得。
次元切 ① 都不降。

SIte 3.5.10.2.1 (TIME)
汉元制 ⑦ 或 而得名曰 (“TIME” 無).
[2] 《中国社会史》(1985),[3] 《中国社会史》(1985),[4] 《中国社会史》(1985)
载詞スウェイ ③ 僅士丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丝 都徳人間を尅職合nak。
取封斯戦切 ③ 电士 而然
分,或同。
本页i
录封斯戦切 ③ 里 工 耍不是 谓拉,分的
→OK버town⑰)とるILRを用は中要」ohgo
孕的:
SINH 16
기기가 기재有的人既是通安町険駅지 기既能/卫기(OFFCLOCK)
自通的,当在。
→ 所示三列 ⑧ 就上而名 (“OFFCLOCK” )。
- “SHOW CLOCK”:书面表时钟可能在某一个时间点。
- “HIDE CLOCK”:시kee고ris기一定能이 기재发展壮大.
24-社間制 五日制/日制(24日間の日)
12- 12- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 2
→ 次元連 リ ⑪ 11 11) “24H MODE”
- “24H MODE ON”:24-지개 기가 직등습니다.
- “24H MODE OFF”: 12-小時組 (AM/PM) 工作間通報狀況。
OukiO IiLey SeIeTHaG (AUX)
OdiOn IeRy AUX1 和 AUX2 由 MniNdiStK pLReIeYnA 同 MP3 pLReIeY 云等的当义的义。CD 体iE 聊到的云,
St. Louis 出示了 O'Driscoll 的 AUX1 和 AUX2,即在适当的情况下,当同时的 AUX1 和 AUX2 都存在时,就可得到。
→ MENU 步 15 而上,
紅果連詞 ① 1 1 將數號認同為“AUX”類。
"AUXILIARY" 这个词在AUX1中表示,CD 体的值为“0”或“1”。

오迪오일RKJ/HAUX1/2)
の状態に、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部是、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部的是、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部 is.
→土元贝(“AUX1”)
“AUX2”)的不
対日の連続は、
"AUXILIARY ON":達當Oyou ⑧ 將應用Oyou O音用。
"AUXILIARY OFF": 这当的 Odo 会的。
odio日默明新
OukiouI. 1 AUXILIARY1" #AUXILIARY2"
主的:
iE"EDIT"
AUX2是Sfo3K ⑧ ,,AUX是Sfo3K ① 11)上
逐遍的 Odoio 歌詞的 JackSteT 儒
難語題之,即在人(A)上。
N. 這的首頁是日本人的《日本》。
录制スWyH ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼
转默専斯戦戦 ③ 画士 電然
多也,云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
→OK버트⑰)将诺拉默斯連入侵難的誘因。如果要防止入侵難,請將此命令置於安全位置。
孕的:
IeRn 16
竊水隧詠 超過法 (VARIOUS)
“VARIOUS MENU”에紐에서는,스ken기爬上With the skin and with the skin to be dealt with.
→ MENU버leys ⑤ 而上,
→Sófré Tl (10) 10
"VARIOUS" 那个数有一个零点.

金融魅神曲 贵强好
기기's 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
→ 汉元切 ⑦ 或 而 食 (“ONMSG”)
“ONMSG”毎徴崇默具啪背启
ni.。块SSTI 1A] A]
录載スWyH ③ )A 不 此是回
登封斯戦則 ③ ) 言者 集中,而将由三者的共同决定的。
→OK 贝隆⑰)将诺贝勒克斯上部 阵 装用,中要以和。
孕的:
海皂魅斯連到,藏歌中,E ⑥
내용품만 기지 / 고지 (AMP ON)
弗利安布 奢勒克(弗利安布)将通过为
能将到的,当的。

孕的!
賊在內當藥影店表者是歌利卡 nokj
내장목본을 썼면, 기재에 힘结局 끼우드스ophile에서소리가 나지울만들고다!
→ 當當 所用的 元件 會在 開口 里 備好。
→ 次布連 リ (“AMP ON”)(2) とのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとの
내장목본상개가에인라운 (A)
에 나 타일 기다:
- “INTERNAL AMP ON”:내장일본에 기재 가 썸고 간 odds非常高. 기재에만 기재로 펋상드스ophile에어선 전목원 오리다 옷원이 나들고다.
- “INTERNAL AMP OFF”:내장목목에 기재 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis
기류공장zhou'selgeonlR 电 贝 (NORMSET)
→SokrT KI (“NORMSET”) 而 2 入 群上 那 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Scktianan 路通哈尼(SCANTIME)
→Sochtri(“SCANTIME”)将不叫。
"SCANTIME" 4A
取封斯戦切 ③ )對之不言> 言回本,
取封斯戦切 ③ )對 足不<
到回本回本
就
Skanisans 53030SAH 5TJWTOJ
日列藏回志 五思
当之,其言。
→SófréT KI (“SER NUM”)
将不叫。
A.
B.
无理数
기가제다로achtend지을通過,기리를 기다가다시려주심시고.
述。
본지 원신 조chter aye해가 전 썸명서다로 나오지 doesn't.
기ESCO정보에 display 기재 히과수로
류내가 겨름지 doesn't. 기지의 직ley선형이울라지
含量 sponsor. 341 펅이지의 죽명에 사라 기지의 직ley선형을다시해주심지어. 迪斯PORLE이에 기지에 기한 촤보가 나운다. deter모모드가 출동종일nya. MENU버티 ⑮를 썸개한
버티는哪一个。이
버티를다
시
han
4
ch
동일
nh
ust
ke
sey
si
y. 기지를
울바로
ethylene에
도
복구고
소리가
나오지 doesn't. 내장목��가
버티
��다
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获得
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
獲
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
得
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获得
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
��
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
得
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获
获 371 펅이지의
성명에
사라
기
지
의
성
명
于
此
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圆 341 펅이지의
성명에
사라
기
지
의
성
명
于
此
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
围
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固
固 371 펅이지의
성명에
사라
기
지
의
성
name
于
此
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈 371 펅이지의
성명에
사라
기
지
의
성
name
于
此
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
遍
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圈
圆
这都无用,因为这里没有一个函数。如果使用该函数,那么将返回一个空值。
吉
증상 氨基酸 1.5 kg 선원공招聘信息 성CRY承德원: 10.5-14.4 V 소비공招聘信息 작동종:
기主机 퍼고나서 10 쓸후: exceed 10 A
< 3.5 mA 에어로 증려과워: 14.4V에서 25 W RMS x 4 쓸落后, 4 쓸에서 고주과
와목을 1% FRISALM FLUSS (FRISALM FLUSS) 4 쓸落后: 3 V 일gre가지드 AUX ILER:
전화 ILER: 2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ 류내 이국의 主ipa수버워 FM:
AM: 87.5-107.9 MHz
530-1,710 kHz (200 kHz단워로 majority)
(10 kHz단워로 majority) 유료지역 主ipa수버워 FM:
LW: 87.5-108 MHz
(153-279kHz) (自从通: 100 kHz단워로 majority,
수동: 50 kHz단워로 majority)
(9 kHz단워로 majority) 531-1,602 kHz (9 kHz단워로 majority) 태국의 主ipa수버워 FM:
AM: 87.5-108 MHz
531-1,602 kHz (自从通: 50 kHz단워로 majority,
수동: 25 kHz단워로 majority)
(9 kHz단워로 majority) FM 主ipa수大全용지: 35-16,000 Hz FM
MOndo무고: < 17 dBf
匯
AF - 大剌剌卡个
(Alternative frequency)
FM 壹音的,即在某一个位置上,从左到右依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左到右依次是:
FM 从右到左依次是:
FM 从左右依次是:
DEQ Ex - 一范线的自时
ihi 1
Q 阿勒
电时,是的
ID3 Tb
ID3 相連に見 MP3 彩色の 主要目標は 1. 都有。 2. 3. 等。 4. 5. 等。
#
分部制的 USB 能力增长器 (USB 指向) 是 USB 哈德迪斯克) 那么通用的多媒体通信工具。它通过网络与计算机之间的连接来实现数据传输。
MMC/SD ka3(邮TMIiDcH ka3/
MRC/SD kaTRE 20 10
H 10
MP3 WMA
J
MP3, WMA
MP3及WMA合日是的古日为
晋莱伊利斯
PupleReIiRIsTeG能藥用sakugHaeTtKpTg 1 MP3 无WMA Pafil的JzEe 700000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
PTY - トローニル ダイド
기기가 희선의 썟로그래(에: 흇스,목,普通话, Stfoots)을 출용해는 출용국본만 기재 churn고다.
詔國龍昌在山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山
早三 daIeTIO
DeiTeTJtHJtJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiT.
SerBwU, SerBHa
緹載のROM-デイス拉ウ連ス挪売。基本態態はSerbrアウフロリーマフ広満駅は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層
T-STORE - トらを売売の
海当机默从,服心自,自。
导儿
raldou suximajtch
USB - 与尼韦尔 独特 轮动
USB是の目標の基本性態の状態を基層に、基層上、基層外に、基層内に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層內に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内容下。
XBASS
XBASS 是的 那是 音量 里 越音 里 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好
기워드 썸
世殊
24 368
A
ADJUST 357
大
343
甲371
AMP ON 371
ANGLE 363
AREA 341
AUDIO 355
○DIOI
369
终逢哉368
iinre 369
Odiyo 329
导向338
AUTO 357
AUTO SND 360
AUX 368
B
BALANCE 355
BAND 342
BAND 323,336
BASS 355
者在360
BEEP 365
BrLauWey 350
KreIeRrEeRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnR n R 323
币元 323
CD 323
C
CD
CD 体即在时,当为能的,则有 CD 的
iE 353
98377
327
CD 堆印器 353
CD 352
当装置时,读取存储器中数据的地址。
353
Dus普LRei 332
吉 352
CD 332
CD DuspLRei 331
CD 0000353
CD 普莱伊尔 345
DuspLRei 331
吉 346
CD 點斯347
中興國府詞 331,332
CLOCK 367
367
24-日KJ368
기기가 기재일 때 사gan을 편사고
367
终逢哉367
COLOR 362
Kunthorl 325
无理数 372
右立式同上 372
国吉克斯坦 341
D
DEQ 356
DISPLAY 362
Dus
AnuMBeI'336
\*362
険前歴364
363
孕的:
蕴云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
E
EDIT 369
iKJIeRaiIe3 357,361
SAWJ 356
357
環剛歸的龍頭 359
ESC 324,336
F
公堂告书 371
FADER 355
FM1, FM2, FM3, 吴FMT 338
鹤RJ333
H
RIOKO 324
BateRl 合切344
HIGH CUT 344
1
丰 344
INFO 349
印法拉日 331,332
INVERT 364
L
LAST VOL 366
M
331,332
MANUAL 358
MéroLiBéK 338
毎모리드
升三 吕 324
南尼 327
327
叫
136
首定是用兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵
中昱哉如337
兹作功337
主稿的335
336
首定用 354
导数用 342
MENURbitt324,335
MIX 331, 334
MMC 卡德:毎部MORI卡德 柴座
MONO 344
多不作344
MP3
CD 345
MP3 DsL 332
MP3 pLreIeI 348
DuspLReI 332
348
MUTE 329
音书 329
N
NEXT 胡隆 323, 335, 336
NORMSET 371
0
OFFCLOCK 367
OK 胡隆 324, 333, 336
克力/卫力 胜藏 323
ONMSG370
ON VOL 371
P
PHONE 365
普LReIiRIs3 350
PRESET 359
PROG TYP 344
PTY 331, 344
R
端德默克 334
RDS 331, 343
#
BateRlIgHtHa3 327
回书 334,335
回本 334
Taiiitaii 335
RIOI 327
333
默克斯约323,324,333
RPT 331,334
s
阿廷的321
SCAN 335
skaing 335
SCANTIME 371
schan 371
SCREEN S 364
海明宝煌364
SCROLL 347, 349
SD 卡드:毎MORIKAID
鍾軌軌軌軌軌軌 348
SENS 343
日 372
SER NUM 372
日 354
J341
SHOW ALL 349
Taiiit# 333
立旦巨引 323,333
sauon3 355
SPECTRUM 364
SxPfTcF 364
SRC 贝隆 324
中
高香香340
sckohag340
哉增如339
SteTReO OJ 344
SUBOUT 360
Serbrudu360
卫326
325
T
T-STORE 343
前海 329
TIME 367
Taiyihet 349
三拉普斯托夫 343
TREBLE 355
导南
DuspLReI 331
338
342
导南尼迪斯普莱331
U
USB 帽切
用 328
USER 363
V
VARIOUS 370
VOLUME 365
音韵 328
吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉
音歌329
江 365
歌云 360
音响捷 元 323,324
音韵韵版版 355
W
译音保 322
Weylbranche 342
Hanong TckSt3 370
WMA
CD 345
WMA 彩哩伊阿 348
吉348
X
XBASS 360
XBS 331
GB Installation instructions
Safety instructions When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions:
- Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer's safety instructions.
- Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes.
- The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 ~mm^2 .
- Do not connect the vehicle's plug connectors to the radio!
- You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
Depending on the model, your vehicle may differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
F Notice de montage
A Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
- Débrancher le pôle (-) de la batterie! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile!
Veiller à n'endommager aucune pièce du vehicule en perçant des trous.
- La section du cable (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5mm^2
- Ne pas brancher les connecteurs du vehicule sur la radio!
- Les câbles d'adaptation nécessaires pour le type de vehicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
- En fonction du modele,voire vehicule peut differer de cette description.Nous declinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s'appliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revenduer Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d'assistance téléphonique.
Pour le montage d'un amplificateur ou changeur, les masses d'appareil doivent etre d'abord connectees avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas etre raccordees à la masse de I'autoradio (boitier).
E Instruetiones de instalación

Normas de seguridad
Durante el montaje y la connexion
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la bateria. Observe las normas de seguidadadas por el fabricante del vehiculo.
- Al perforar agujeros, asegüres de no dañar ninguna pieza del vehístico.
- La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5mm^2
- No connecte a la radio los conectoresubicados en el vehiculo!
- Los cables adaptadores你需要 para suvehicleo les encontrar en el commercio especializzato en articulos de lamarca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es possible que suvehicleu varie un poco con disrespecta la descripciónaquidada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o交代onia incorrectos ni por los dañosresultantes.
Si las instruccionesAquidadas no son aptas para el montaje en su vehiculo,pongase en contacto con su proveedor de articulos Blaupunkt o con el fabricante del vehiculo,o Iame a了我的to Telefono de atencion al cliente.
En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, esnecessaryconectar la puesta atierra de las unidades antes de establecer elcontactode los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben connectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
P Instruções de montagem

Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintois instruções de segurança.
- Separar o Polo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurarça do fabricante do automóvel.
- Quando se proce de furagem de buracos, prestar atencao para nao serem danificadas quaisquer partes do vocido.
- As seções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 ~mm^2 .
- Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio!
- Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel pode ser adquiridos nos revendimentos da BLAUPUNKT.
- O seu(bevelo)podedivergirdestadescritaemfuncao domodelo. assumimosqualquerresponsabilitadeporerrosdemontagemoudeligacao nem por danos dai decorrentes.
Casos presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veçulo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veçulo ou à)nossa红线.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindivel ligar primaryo os apareiros à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).

安装说明

安全指南说明
当执行安装和连接工作时,
请遵守以下安全指南说明:
- 断开电池的负极接线端!当运行时,请遵守汽车制造商的安全指南说明。
当钻孔时请确保您没有损害汽车零件。
- 正极和负极连接线切图的面积不可小于1.5平方毫米。
请勿连接汽车的插塞接头到无线收音机上!
- 您可以从任何 BLAUPUNKT 经销商处为您的汽车类型选择所需的适配器连接线。
根据型号,您的汽车与这里所提供的描述不符,我们不承担任何对于错误的安装或连接或任何相因而生的损害赔偿责任。
若这里所提供的资讯不适合于您的特殊安装需求,请与您的Blaupunkt经销商、您的汽车制造商或我们的热线电话联系。
当安装扩音器或换碟器时,您必须首先连接装置接地线再连接输入或输出孔插塞。
每个外部设备的连接不可以被连接至汽车音响系统(外壳)的地线。
安徒严构
安
- 歼載の音楽を翻譯。
- 朱蓮門被載載,時而是之,自之者,有此者,亦可。
- 阿達尼及音速測試的克羅斯簡易性反饋電阻 1.5mm^2 之異況之阿達曼遙難。
- 自動軸の蓋リムクサイドローはデデデーに、デデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローは
- 固恆の自動軸、MOル等、尅合効効広を適応に用む。はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに
- 彼地,自的。
本章将用以下方法来说明如何使用该方法。首先,先将一个值 x 从 A 转换为 B 。然后,再将该值 x 从 A 转换为 B 。这样,就可得到一个函数 f(x) 。
甲布卡内,查尔登,帕尔德,普拉克,拉尔,拉尔-在,贝克,拉尔,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫
가 기재기의 채울이 키 사운드사sts회의 썼지(허무지)에 채울을지 기회를수도 기유于此.
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
已提供的硬体装备
公国同原 原中




Preampout cable



Available as an optional accessory
Disponible en option
Deventa como accesorios especials
Disponíveis como acessórios.optionais
可作为选择性附件
선류 채류서리로 힘드라일이
龍龍

7607621...

7607 001511
Microphones
Installation kits
Kits de montage
Juegos de montaje
Kits de montagem
安装工具
塞尔港






6. Removal / Démontage / Desmontaje / Desmontagem / 拆除 /崩発の

1.



7.

8.

A B 1 No connection 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR- 3 Sub-out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF- 5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF- 7 KI.15/Ignition* 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
D 1 AUX 2 NF L 2 AUX 2 NF R 3 AUX 2 GND 4 NC 5 NC 6 NC 7 NC 8 NC 9 MIC GND 10 MIC INPUT
C C1 C2 C3 1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in - 14 CDC-Data - Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 RC +12V * 16 +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND 6 +12V Amplifier * 12 RC - GND 18 AF / GND 19 CDC Line In - L 20 CDC Line In - R


9.
Subject to changes!
Sous réserve de modifications!
Modificaciones reservadas!
Sobresherva de alteracoes!
将随时更改!
i
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d'autoradio replie!
Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparecido num lugar seguro!
请将插入收音机启动证收藏在安全的地方!
吉日:1907年1月24日,日本东京。
Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 39-391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
Name: St. Louis MP56
Type: 7646590310
Serial no: BP

BLAUPUNKT
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
Nota:
El equipo puedaREENducirlistas de reproduccion generadas con un gestor de MP3, como por exemple WinAmp® o Windows Media Player. Dichas listas deben tener formatting M3U, PLS o RMP y estar memorizadas en el directorio raíz del soporte de ARCHivos.  El modo Examinar o la lista de reproduccion muestra: - en la ligne principal A el archivo que se reproduceactualmente, - bajo de ese los tres siguiertes ARCHivos que van a reproducirse, - en el borde derecho, dos flechas, que aparecen si es posible deslizarse en la direccion correspondiente.Nota:
Los ARCHivos no se reproduce enorden alfabetico sino en elorden fisico en que está memorizados en el soporte. Esteorden se muestran también en el modo Examinar. En los发展模式 Examinar y lista de reproduccion possible seleccionar ARCHIVOS o carpetas de la lista como se indica a continuacion: Pulse la tecla basculante ③ sobre o para desplazarse hacía arriba o hacía abajo. Pulse la tecla basculante ③ sobre < para cambiar hacía arriba a un directorio superior. Pulse la tecla OK ⑰ para cam-biar hacer abajo a un directorio inferior. Pulse la tecla OK [17] para reproducir un archivo seleccionado.Manejar un Cambiadiscos optional
Una vez se ha introducido al menos un CD en el cargador del cambiadiscos y se ha seleccionado por primera vez "CDC" como fuente de sonido (vease la page 140), aparece brevamente "Magazine Scan" en la pantalla. A continuacion aparece una vista general de CD. Se inicia la reproduccion. Puede alternar entre la vista general de CD (parte superior de la figura) y la pantalla del Cambiadiscos (centro de la figura) con la tecla NEXT ⑥. | Opión de menu | Abr. | Tecla programable | Posibiliad de configuración | véase |
| Reprodución aleatoria | MIX | 7 | Se reproducen en order aleatorio todos los titulos del CD (MIX CD) o del carrador (MIX ALL) en order aleatorio Desconectar (MIX OFF) | Pá-gina 145 |
| Repetición de titulos | REPEAT | 8 | Repetur el titulo (REPEAT TRACK) o el CD actual (REPEAT CD) Desconectar (REPEAT OFF) | Pá-gina 146 |
| Editar nombre de CD | CD NAME | 12 | Localizar, introducir, modifier o:barrar los nombres para los CD que se encontrartran en el carrador del cambidiador | Pá-gina 165 |
Seleccionar el CD del cargador (vista general de CD)
La vista general de CD muestra: - el número del CD (p. ej., "DISC 01") - o el nombre del CD (puede indicarse tal como se describe en elApartado singular) - o un espacio vacío si la posición correspondiente del car-gador no tiene CD. En caso necessario pulse la tecla NEXT ⑥ para做不到 la vista general de CD. Pulse la tecla programable que se enquirytraCTL al numero o el nombre del CD deseado. En la linea principal A se muestra durante uno segundos "LOADING CD".A continua comienza la reproduccion con el primer tuito del CD.Nota:
Si su cambiadiscos tiene mas de cinco CD en el cargador, pulse la tecla programable 10 que se encontrartra bajo a las OPCIONES de menu "NEXT" y "PREVIOUS" para alternar entre la visualizacion de los cinco primeros CD y los cinco ultimos.Modificar el nombre de un CD en el cargador del Cambiadiscos (CD NAME)
Puede asignar un nombre a cada CD que se encontrar en el cambiadiscos. El nombre pueda tener un maximum de 7 caracteres. En la vista general de CD selec. cione el CD al que desea asignar un nombre como se descri- be en el apartado anterior. Pulse la tecla NEXT ⑥ ,para做不到la pantalla del cambia-discos. Pulse la tecla programable (12) (situada jusqu a "CD NAME"). Pulse la tecla programable ⑦ (situada junto a "EDIT"). A continuación aparece el cuadro de,texto. El primer parácer del nombre parpadea. Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o para modifier el paracter resultado. Pulse la tecla basculante ③ sobre > para cambiar al siguiente caracter. Pulse la tecla OK ⑰ para finalizar la introduccion de texto y memorizar el nombre introducido.Nota:
Para finalizar la introduccion de texto sin modifier el nombre, pulse la tecla ESC 16. Para borrar el nombre del CD actual: Mantenga pulsada la tecla programable (12) (situada jusqu a "CLEAR CD") durante más de dos segundos. En la linea principal A se muestra durante uno segundos "CLEARING". Para:borrar los nombre de todos los CD que se encontrartran en el cargador del cambiadiscos: Mantenga pulsada la tecla programable (situada jusqu a "CLR ALL") durante más de dos segundos. En la linea principal A se muestra durante uno segundos "CLEARING".Modificar los ajustes Basics del menu de ajuste
El menu de ajuste le permite adaptar a sus necessities las functions痫icas del equipo, como p. ej., el sonido, el volumen de connexion o el brillo de la pantalla. Para abrir el menu de ajuste: Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste. Ajustar el sonido y el balance (AUDIO)
En el menu "AUDIO" se offre numerous posibilidades para adaptar el sonido a sus necessities. Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste. Pulse la tecla programable (situada jusqu a "AUDIO"). Modificar agudos o graves (TREBLE/BASS)
Pulse la tecla programable ⑦ (situada+junto a TREBLE") o la tecla programable ⑫ (situada+junto a "BASS"). Se visualiza el regulador del sonido correspondiente. Pulse la tecla basculante ③ sobre o > para subir los agudos o los graves. Pulse la tecla basculante ③ sobre o < para bajo los agudos o los graves.Modificar la distribución del volumen (BALANCE/FADER)
El balance regula la distribución del volumen entre derecha e izquierda, el fader entre delante y detrás. Pulse la tecla programable ⑧ (situada junto a "BALANCE") o la tecla programable ⑨ (situada junto a "FADER"). Se visualiza la distribución del volumen. Pulse la tecla basculante ③ sobre la direccion deseada. Se modifica la distribución del volumen. La pantalla muestra la nuova distribución del volumen.Modificar el ajuste del ecualizador (DEQ)
Su equipo dispone de un ecualizador digital de 6 bandas. El menu "DEQ" permite adaptar el sonido de forma selectiva a su vehiculo y a sus necessities y SOLUTIONAR problemas, como por exemple, zumbido o mala percepcion de la voz. Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste. Pulse la tecla programable (7) (situada+junto a "AUDIO SETTINGS"). Aparece el menu "AUDIO". Pulse la tecla programable (situada jusqu'à "DEQ"). Abrir el ajuste del ecualizador definido por el usuario (DEQ)
En el menu "DEQ" se pueda crear, memorizar yAbrir hasta configuraciones de ecualizador definidas por el usuario ("EQ-1" hasta "EQ-3"). ParaAbriruno del los tres ajustes deecualizadordefinidos por el,))。 Pulse la tecla programable (7) (situada jusqu a "USER EQ"). Se visualiza el menu "USER EQ". Pulse una de las tres teclas programables ⑦ hasta ⑨ (si-tuadas+junto a "EQ-1", "EQ-2" o "EQ-3"). Aparece resultado el ajuste seleccionado de ecualizador definido por el usuario. El sonido se modifica de forma correspondiente. Pulse en su lugar la tecla programable (10) (situada+junto a "P-EQ OFF") para desconectar el ecualizador.Crear/modificar el ajuste de ecualizador definido por el usuario (ADJUST)
Los tres ajustes del ecualizador definidos por el usuario poderen adaptarse a differentes situaciones, por exemple para conductor solo, para conductor yacompañante o para occupantes delante y detrás. SeLECTIONE el ajuste del ecualizador definido por el usuario que desea crear/modificar tal como se describe en elApartado anterior. Pulse la tecla programable (12) (situada junto a "ADJUST"). Se abide el menu "USER EQ ADJUST". AUTO:
Puede crear de forma automática uno de los tres ajustes de ecualizar con un micrófono calibrado (disponible como accesorio). Antes de comenzar, asegúrese de lo suiviente: - El micrófono calibrado debe connectarse antes del montaje del equipo como se describe en las instrucciones de montaje del micrófono. - Durante la calibraciónDebe haber un silencio real, ya que los sonidos extraños-ofrecen resultados Incorrectos. Por eldo debe cerrar todas las puertas y ventanas,yel techo corredizo. Detenga el motor perocedele encendidoconctado. - La temperatura dentro del vehiculo debe ser inferior a 55^ . - Todos los altavoces tienen que estar connectados. La calidad del sonido por los altavoces no debe verse entorpecida por ningún的对象。 Coloque el micrófono calibrado - para el conductor solo, 10 cm+junto a su oreja derecha, - para el conductor y elacompanante,justo entre ambos alaaltitude delacabeza, - para occupantes delante y detrás, a la.altura de la cabaena el centro del vehiculo. Asegürese de que todos los occupantes están sentados en el vehiculo en silencio. Bombie al menu "DEQ" y abra un ajuste de ecualizador definite por el usuario ("EQ-1"ISTA "EQ-3") tal como se describe en elApartado anterior. → Abra el menu "USER EQ AD-JUST" tal y como se describe en la página 169. Pulse la tecla programable (situada junto a "AUTO") y siga a continuacion las instrucciones de la pantalla. Tras una cuenta atrás de 5 seg undos se oye un ruido de prue ba y en la linea principal A se visualiza de forma al- terna "SILENCE PLEASE" y "ADJUSTING". El ajuste automatico del ecualizador ha finalizo correctamente si se muestra "ADJUSTMENT OK" en la linea principal A. Se memoriza el ajuste del ecualizador. Al hacerlo se sobrescribe un ajuste anterior del ecualizador memorazo antes que este. El nuevo ajuste pueda abrirse ahora en el ajuste correspondiente del ecualizador ("EQ-1" hasta "EQ-3").MANUAL:
De forma alternatively puede crearse el ajuste del ecualizador de manualmente sin micrófono calibrado. En cada una de las cuales bandas de Frequencia peuvent se leccionarse de forma selectiva una sola Frequencia central y ajustarse con sensibilitidad su nivel y su facto de calidad Q. Introduzca un CD que conozca perfectamente. Ajuste los graves,los agudos, el balance y el fader a cero en cada caso. → Abra el menu "USER EQ AD-JUST" tal como se describe en la頁ina 169. Pulse la tecla programable (12) (situada jusqu a "MANUAL"). Selección en primer lugar una banda de fecuencia, que quería modificar. Modifique en primer lugar los intermedios, después los agudos y, para tenerminar, los graves. - "LOW1" hasta "2": si desea modificar los graves (20 hasta 250 Hz). "HIGH1" hasta "4": si desea modificar los internedios o los agudos (320 hasta 20.000 Hz). La pantalla muestra el aspectro de Frequencia. Si ya ha Modifications el nivel en另一边 banda de Frequencia, se ve esta modifica- tion en el aspectro de Frequencia. La Frequencia central (Hz) actual aparece resultada.  Seleccione la fecuencia central que desea modificar pulsando la tecla basculante ③ sobre o Para cada una de las dos bandas de fecuencia "LOW1" y "2" puede selectionar una fecuencia central desde 20 hasta 250 Hz. Para cada una de las quatre bandas de fecuencia "HIGH1" hasta "4" puede selectionar una fecuencia central desde 320 hasta 20.000Hz Pulse la tecla basculante ③ sobre El indicator de nivel (dB) aparece resultado. Seleccione el nivel de la frecuencia central recién ajustada pulsando la tecla basculante ③ sobre o El cambio de niveau se apprecia en el aspectro de Frequencia. El sonido se modifica de forma correspondiente. Pulse la tecla basculante ③ sobre Elfactorde calidadQapareceresultado. SeLECTIONe el factor de calidad Q desrado pulsando la tecla basculante ③ sobre "Q1":pendiente de fretespequeña,anchura de bandade filtro ancha - "Q2":pendiente de fretes y anchura de banda de filtros medias "Q3":pendiente de fretes alta,anchura de banda de filtro estrecha El cambio se apprecia en el espectro de Frequencia. El sonido se modifica de forma correspondiente. Pulse la tecla OK ⑦. Se memoriza el ajuste del ecuallizador definido por usted.¿Cuál es el ajuste de ecualizador correcto?
| Impresión de sonido y problemas | Solutación | |
| Frecu%-cia central (Hz) | Nivel (dB) | |
| Graves con ruido, zumbido, presión incómoda | 125–400 | aprox. -4 |
| Sonido en un primer plano muy agresivo, sin efecto estéreo | 1000–2500 | aprox. -4 a -6 |
| Sonido bajo,otta transparencia, sin brillo de los instrumentos | 8000–12500 | aprox. +4 a +6 |
| Se reciben graves | 50–100 | aprox. +4 a +6 |
Seleccionar los ajustes predeterminados de sonido (PRESET)
Esta opération de menu permite seleccionar uno de los siguientes ajustes predeterminados de sonido: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ o CLASSIC. Pulse la tecla programable que se encuentra+junto al ajustepredeterminado deseado. Elajustepredeterminado de sonido seleccionado aparece的结果ado y se muestra en la linea principal A. Pulse en su lugar la tecla programable (10) (situada+junto a "P-EQ OFF") para desconectar el ecualizador.Ajustar la subida de volumen según la velocidad (AUTO SND)
Si conducce más rápido, el equipo pueda subir el volumen de forma automatística para compensar el ruido del vehúculo. Paraarlo es imprescindible conectar la seals del tacómetro tal como se indica en las instrucciones de montaje. Puede ajustar la subida de volumen de 0 (sin subida) a 5 (subida maxima). Pulse varias vezes lea tecla programable (situada junto a "AUTO SND"). La subida de volumen actual variable según la velocidad se muestra en la linea principal A.Nota:
Si no se ha ajustado ninguna subida de volumen, en la linea principal A se muestra "AUTO SND OFF". Pulse la tecla basculante ③ sobre > ,para subir el volumen. Pulse la tecla basculante ③ sobre o < para bajo el volumen.Ajustar el realce de graves (XBASS)
XBASS es un realce de graves a un volumen reducido. Este realce de graves puede ajustarse por niveles desde0(sinrealce)hasta6 (realce maximo)para lassiguientes freuencias:32Hz,40Hz, 50 Hz,63 Hz o80 Hz. Pulse la tecla programable (11) (situada junto a "XBASS"). La-option de menu "XBASS" parpadea. La Frequencia (Hz) y el realce de graves (GAIN) se muestran en la linea principal A. Pulse la tecla basculante ③ sobre < 0> para seleccionar la fecuencia deseada. Pulse la tecla basculante ③ sobre o y para ajustar el realce de graves.Configurar la calidad del preamplificador para graves profundos (SUBOUT)
Si desea utilizar un altovoz adicional de bajos profundos (Subwoofer) pueda adaptarlo a los除外s altavoces. Puedeajustarel nivel del salida del preamplificador subout en 13 nivelesdesed-6dB(reducion maxima)hastra+6dB(subida maxima)parauna de lassiguientes freuenciasde corte:80Hz, 120Hz o 160Hz En el menu "AUDIO", pulse la tecla programable (situada jusqu a "SUBOUT"). La.option de menu "SUBOUT" parpadea. La Frequencia de corte actual (HZ) y el nivelactual (GAIN) se muestran en la linea principal A. Pulse la tecla basculante ③ sobre < 0> para seleccionar la fecuencia limite deseada. Pulse la tecla basculante ③ sobre o para ajustar el nivel deseado en la calidad del preamplificador.Desconectar el ecualizador (OFF)
En el menu "DEQ", pulse la tecla programable (situada jusqu a "OFF").Modificar los ajustes de pantalla (DISPLAY)
En el menu "DISPLAY" peuvent modifierse, entre它们, el brillo y el contraste de la pantalla. Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste. Pulse la tecla programable (situada jusqu a "DISPLAY"). Aparece el menu "DISPLAY". El menu "DISPLAY" consta de dos páginas entre las cuales可以选择 alternar con la tecla NEXT. Modificar el color de la pantalla (COLOR)
El color de la pantalla se pueda modifier. Paraarlo, seleccione uno de los quatre ajustes predeterminados ("OCEAN", "AMBER", "SUNSET" o "NATURE") o el color definido por el usuario ("USER"). Para seleccionar uno de los cuales ajustes predeterminados: Pulse la tecla programable correspondiente (situada jinto a "OCEAN", "AMBER", "SUNSET", "NATURE" o "USER"). El color de la pantalla cambia en función de la modificación.Modificar el color definido por el usuario (USER)
Para modifier el color definido por el usuario hay dosvinciones posibles. Primera posibiliad: Pulse la tecla programable (situada+juntoa"USER"). Ajuste el color deseado con las teclas programables ⑦ a ⑫ - "RED-": reduce la intensidad del color rojo. "GREEN-": reduce la intensidad del color verde. - "BLUE-": reduce la intensidad del color azul. - "RED+": aumento la intensidad del color rojo. "GREEN+: aumenta la intensidad del color verde. - "BLUE+": augmentation la intensidad del color azul. El color de la pantalla cambia en función de la modificación. Segunda posibiliad: Pulse la tecla programable (situada jusqu a "COL-SCAN"). La pantalla muestra enorden secuencial todos los colores que se pueda visualizar. Pulse la tecla programable (situada jusqu a "SAVE") o a la tecla OK para seleccionar el color visualizo actual. Pulse en su lugar la tecla programable (12) (situada jun-to a "BREAK") o la tecla ESC 16 para salir de la direccion de menu "COL-SCAN" sin modificar el color.Adaptar el ángulo de visión de la pantalla (ANGLE)
El ángulo con el que el conductor observa la pantalla depende entre otheras cosas de la posición de montaje del equipo, de la posición del conductor y de su taman. El contraste de la pantalla pueda adaptarse al ángulo de visión del conductor. Pulse la tecla programable (situada jusqu a "ANGLE"). La opction de menu "ANGLE" parpadea. El contraste actual de la pantalla se muestra en la linea principal A. Pulse la tecla basculante ③ sobre 0> ,para incrementar el contraste de la pantalla. Pulse la tecla basculante ③ sobre 0 < , para reducir el contraste de la pantalla. El contraste de la pantalla puede ajustarse en 13 niveles desde-6 hasta +6Modificar el brillo de la pantalla durante día/noche (BRIGHT)
Véase la página 147.Invertir la pantalla (INVERT)
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "INVERT"). Las zonas claras de la indicación se做不到 en color oscuro brillante.Conectar/desconectar el analizador de espectro (SPECTRUM)
El equipo可以选择unaranaliz-zadordeespectrode5bandas enlugarde la pantalla de la fuente desonido.Paraello,el salvapantallasdebesteardesactivado(veaseleapartadosiguiente)yacuinuaciondebeconectarseelanalizadorde espectrotalocomse describesa continuacion. Pulse la tecla programable (situada junto a "SPECTRUM"). - "SPECTRUM ON": se pueda(""); lo es supece loestre el analizador de espectro. - "SPECTRUM OFF": no se pueda(""); no se me quan a); de espectro. Transcurridos 16segundostras la pulsaciondeuna tecla,se muestra elanalizador de espectro en lugar de la pantalla de la fuente de sonido.Si lo desea, tambiéncoulde visualizar el analizador de espectromanualmente. Paraarlo,pulse la tecla ESC 16,minteras que se muestra la pantalla de la fuente de sonido. Pulse una teclarialquiera para desconectar el analizador de espectro.Conectar/desconectar el salvapantallas (SCREEN S)
El equipo pueda做不到 un salvapantallas en lugar de la pantalla de la fuente de sonido. Paraarlo, la indicacion del analizador de espectro debe estar desconectada (vease el apartado anterior) y a continuacion debe activarse la indicacion del salvapantallas tal como se describe a continuacion. Pulse la tecla NEXT ⑥ para Cambiar a lasegunda páginadel menus "DISPLAY". Pulse la tecla programable (situada jusqu a "SCREEN S"). "SCREEN SAVER ON": el salvapantallas se activa de inmediato. - "SCREEN SAVER OFF": no se muestra el salvapantallas. Transcurridos 16 segundos tras la pulsacion de una tecla, se muestra automatamente el salvapantallas en lugar de la pantalla de la fuente de sonido. No es possible visualizar el salvapantallas de forma manual. Pulse该如何 tecla para salir del salvapantallas y volver a la pantalla de la fuente de sonido activa.Modificar los ajustes predeterminados de volumen (VOLUME)
En el menu "VOLUME SETTING", selección los ajustes predeterminados de volumen para el téléphone, las señales acústicas, etc. Pulse la tecla MENU ⑤ . Se visualiza el menu de ajuste. Pulse la tecla programable (situada jinto a "VOLUME"). Se muestra el menu "VOLUME SETTING". Los ajustes predeterminados del volumen se muestran como númeroos de dos cifras. Una de las dos OPCIONES del menu "ON VOL" o "LAST VOL" aparece resultada. Modificar el ajuste predeterminado del volumen del téléphone (PHONE)
Cuando el equipo intercala una llamada Telefonica, esta comienza siempre con el volumen ajustado氰. Pulse la tecla programable (situada jusqu a "PHONE"). La.option de menu "PHONE" parpadea. El ajuste predeterminado para el volumen del telefonosemuestraenla linea principalA. Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen 5 o la tecla basculante 3 (niveles 1 hasta 50). Durante la llama Telefonica pue de adaptarse el volumen en todo momento con el regulator del volumen ⑤.Modificar el ajuste predeterminado del volumen de una seals acústica (BEEP)
Cuando se emite una señal acústica, el conductor la oye siempre con el volumen ajustado ahora. Pulse la tecla programable (situada jusqu a "BEEP"). La.option de menu "BEEP" parpadea. El ajuste predeterminado para la seals acustica se muestra en la linea principal A. Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen 5 o la tecla basculante 3 (niveles 0 hasta 6). Se oye una seals acustica de cada uno de los voluumes seleccionados. Si no desea oir las senales acusticas, seleccione el volumen cero. En la linea principal A aparece "BEEP OFF".Modificar el ajuste predeterminado del volumen de encendido (ON VOL)
El equipo puede configurarse de forma que la reproduccion tras la connexion comience siempre con el volumenquiryajustado Paraarlo tiene que estar resultada laoptionde menu "ON VOL". Pulse la tecla programable (situada jinto a "ON VOL"). Elajustepredeterminado para el volumendedefencidosedamestra en la linea principal A. Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen ⑤ o la tecla basculante ③ (niveles 1 hasta 50). La.option de menu "ON VOL" se muestra resaltada.Restablecer el volumen al conectar (LAST VOL)
El equipo pueda configurarse de forma que la reproduccion trabla connexion comience siempre con elultimate volumen selectionado. Paraarlo,laOPTION de menu"LAST VOL"debe estarresaltada. Pulse la tecla programable (situada jusqu a "LAST VOL"). En la linea principal A se muestra durante uno segundos "LAST VOL ACTIVE". La optacion de menu "LAST VOL" se muestra resaltada.Modificar los ajustes del reloj (CLOCK)
En el menu "CLOCK SETTING" pueda ajustarse la hora del equipo y modificarse las-optiones de visualización del reloj. Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste. Pulse la tecla programable (situada jinto a "CLOCK"). Se muestra el menu "CLOCK SETTING". Ajustar la hora (TIME)
Pulse la tecla programable (situada jusqu a "TIME"). La horaactualajustada se muestra en la linea principal A.Las horas parpadean. Pulse la tecla basculante ③ sobre o para modificar las horas. Pulse la tecla basculante ③ sobre para Cambiar a los关键时刻. Los Minutes parpadean. Pulse la tecla basculante ③ sobre 0 para modificar los Minutes. Pulse la tecla OK ⑦ para finalizar la introduccion y memoriar la hora.Nota:
Para finalizar la introduccion sin modifierla hora, pulse la tecla ESC 16.Conectar/desconectar la indicación horaria con el equipo apagado (OFFCLOCK)
La hora可以选择 como el equipo está desconectado pero el encendido del vehiculo está connectado. Para activar/desactivar esta indication horaria: Pulse la tecla programable (situada junto a "OFFCLOCK"). - "SHOW CLOCK": la indica-ción horaria está conectada. - "HIDE CLOCK": la indicación horaria está desconectada.Conectar/desconectar la indicacion de 24 horas (24H MODE)
La hora可以选择做不到在 formato de 12 horas o de 24. Para alternar entre algunos formatos: Pulse la tecla programable (11) (situada+junto a"24H MODE"). - "24H MODE ON": el formatting de 24 horas está conectado. - "24H MODE OFF": el forma-to de 12 horas (AM/PM) está conectado.Configurar las entradas de audio (AUX)
Puede conectar a las entradas de audio AUX1 y AUX2 hasta dos fuentes de audio externas, como, por exemple, un reproductor de minidisc o un reproductor MP3 externo. Si connecta un cambiadiscos, este ocupa la entrada de audio AUX1 y pueda conectar también la entrada AUX2. Las fuentes de sonido AUX1 y AUX2 no peuvent manipjarse mediante el St. Louis. Únicamente peuvent modifierse el volumen. Pulse la tecla MENU 15. Se visualiza el menu de ajuste. Pulse la tecla programable (situada jinto a "AUX"). Se muestra el menu "AUXILIARY". La entrada de audio "AUX1" se muestra si no está conectado un cambiadiscos. Activar/desactivar entradas de audio (AUX1/2)
Las entradas de audio a las que se conectan fuentes de audio externas deben activarse como se indica a continuación. Pulse la tecla programable (12) (situada junto a "AUX1") y/o la tecla programable (7) (situada junto a "AUX2"). El estado de la calidad de audio se muestra en la linea principal A: "AUXILIARY ON": la entrada de audio correspondiente estáactivada ypuedeselectionarse conla tecla SRC 18 como fuente de sonido. "AUXILIARY OFF": la entrada de audio correspondiente está desactivada. En este caso tampoco pueda selec tionarse como fuente de sonido cuando se connecta una fuente de audio externa.Cambiardenamelasentradasdeaudio(EDIT)
Si selecciona una entrada de audio como fuente de sonido, se muestra "AUXILIARY 1" o "AUXILIARY 2" en la linea principal A Para modifier este nombre:Nota:
La.option de menu "EDIT" solamente se muestra si se haactivado la entrada de audio correspondiente tal como se describe en elApartado anterior. Pulse la tecla programable ⑧ para AUX2 o la tecla programable ① para AUX1, (situadas jusqu a "EDIT"). La entrada de texto para la fuente de sonido seleccionada se muestra en la linea principal A.El primer paracter del nombre parpadea. Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o para modifier el paracter que parpadea. Pulse la tecla basculante ③ sobre > para Cambiar al asigniente caracter. El nombre puede tener un máximo de 16 caracteres. Pulse la tecla OK ⑰ para finalizar la introduccion de texto y memorizar el nombre introducido.Nota:
Para finalizar la introduccion de texto sin modifier el nombre, pulse la tecla ESC 16.Modificar ajustes especials (VARIOUS)
En el menu "VARIOUS MENU" pueda modifierse, entre otheras OPCIONES, el tiempo de exploración de la función Scan y el texto de bienvenida. Pulse la tecla MENU ⑤ . Se visualiza el menu de ajuste. Pulse la tecla programable (situada jusqu'à "VARIOUS"). Se muestra el menu "VARIOUS". Modificar el texto de bienvenida (ON MSG)
Al encender el equipo se muestra el texto de bienvenida. El texto viene configurado de fabrica como "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Para modifier este texto: Pulse la tecla programable (7) (situada jusqu a "ON MSG"). La.option de menu "ON MSG" parpadea. La entrada de texto se muestra en la linea principal A. El primerará del texto de bienvenida parpadea. Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o ,para modificar el parcacter resultado. Pulse la tecla basculante ③ sobre > para Cambiar al siguientes parácer. El texto de bienvenida pode tener un máximo de 35 caractères. Pulse la tecla OK 17 para finalizar la introduccion de dato y memorizar el dato de bienvenida introducido.Nota:
Para finalizar la introduccion de texto sin modifierla bienvenida, pulse la tecla ESC 16.Conectar/desconectar el amplificador interno (AMP ON)
Si ha conectado el equipo mediente las salidas del preamplificador (Preamp) a un amplificador final, pueda desconectar el amplificador interno del equipo como se indica a continuacion: iPRECAUCION!
iCon el amplificador interno desconectado no emite ningún sonido!
Si desconecta el amplificador interno, no se oye ningún sonido de los altavoces conectados al equipo. Pulse la tecla programable (situada jusqu a "AMP ON"). Desconecte el amplificador interno, solo si ha conectado un amplificador final externo a la calidad del preamplificador (Preamp) del equipo y sus altevoces estarán conectados a dicho amplificador. El estado del amplificador interno se muestra en la linea principal A: - "INTERNAL AMP ON": el amplificador interno está conectado. Los altavoces conectados al equipo reproduce la fuente de sonido selección. - "INTERNAL AMP OFF": el amplificador interno está desconectado. Los altavoces conectados al equipo permanecen siempre silenciados. Los altavoces deben connectarse al amplificador externo.Restablecer la configuración de fabrica (NORMSET) del equipo.
Mantenga pulsada la tecla programable (12) (situada+junto a "NORMSET") durante aprox. dos segundos. En la linea principal A se muestra durante uno segundos "NORMSET ON".En el equipo se restabloce la configuracion de fabrica.Modificar el tiempo de exploración (SCANTIME)
Pulse la tecla programable (11) (situada junto a "SCANTIME"). La-option de menu "SCANTIME" parpadea. El tiempo de exploración actual se muestra en la linea principal A. Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o > para prolongar el tiempo de exploracion. Pulse varias vezes la tecla basculante ③ sobre o < para acortar el tiempo de exploracion. El tiempo de exploración puede ajustarse entre 5 y 30segundos en pasos de 5 seguidos.Mostrar el número de série (SER NUM)
Cada equipo tiene su propio número de série. Para visualizarlo: Pulse la tecla programable (situada junto a "SER NUM"). El número de série se muestra en la linea principal.Tabla deerrores
En el caso de que el equipo no funciona correctamente, desconectelo y vuelva a conectarlo a continuación. Si antes de thiso continuan los problemas,可以更好 solutionar los problemas seguidentes por si mismono con calidad.| Problema | Posible causa | Posible solución |
| Los niños no aparecen tal como se muestra en este manual. El sintonizador no pude ajustarse a las Frequencias indicadas en los datos tec-nicos. | El equipo no está ajustado para su region. | Ajuste el equipo a la region en la que se encontrar tal como se describe en la pá-gina 152. |
| En la pantalla aparece infor-macion sobre el equipo. | Está activado el modo Demo. | Pulse brevamente la tecla MENU (15). Pulse de neue-vo esta tecla y manténgala pulsada durante quatre segundos. |
| El equipo permanece siem-pre en silencio awhile la connexión es correcta. | El amplificador interno está desconectado. | Conecte el amplificador in-terno como se describe en la頁a 183. |
| Peso | 1,5 kg aprox. |
| Suministro de corriente | |
| Tensión de serviceo: | 10,5-14,4 V |
| Consumo de corriente | |
| En funciona bajo la lawe: | máx. 10 A< 3,5 mA |
| Amplificador | |
| Potencia de salute: | 25 W RMS x 4 canales @ 14,4 V @ 4 ohmios@ 1 % THD |
| Salida preamplificador (Preamp Out) | |
| 4 canales: | 3 V |
| Sensibilitidad de entrada | |
| Entradas AUX: | 2 V / 6 kΩ |
| Entrada Telefono: | 10 V / 1 kΩ |
| Sintonizador | |
| Gama de freuencias deEE. UU. FM:AM: | 87,5-107,9 MHz (pagos de 200 kHz)530-1710 kHz (pagos de 10 kHz) |
| Gama de freuencias deEuropa FM:AM:OM: | 87,5-108 MHz (automático:pagos de 100 kHz,manual:pagos de 50 kHz)153-279 kHz (pagos de 9 kHz)531-1.602 kHz (pagos de 9 kHz) |
| Gama de freuencias deTailandia FM:AM: | 87,5-108 MHz (automático:pagos de 50 kHz,manual:pagos de 25 kHz)531-1602 kHz (pagos de 9 kHz) |
| Respuesta FM: | 35-16 000 Hz |
| Sensibilitidad FM mono: | < 17 dBf |
| Reproductor de CD | |
| Respuesta: | 20-20 000 Hz |
| ¡Reservado el Derecho a introducirmericanas)! | |
Glosario
AF - freecuencia alternativa
El alcance de las emisoras de FM es limitado. Por ese se distribuyen los programas de radio de FM endietres fecuencias.El serviceo RDS AF informa al sintonidor de cuales son estas fecuencias.Cuonga la recepcion no esbuena porque el vehiculo abandona la zona de recepcion de una fecuencia, el sintonidor peutecambiar de forma automatica a la fecuencia que mejo se reciba.DEQmaxEx - Ecualizador paramétrico digital con calidad de filtro variable
Esta funciona permite la的最大a exactitud de optimizacion de la的回答a de fecuencia, para que la gama de sonidos pueda ajustarse alvehiculo al gusto individual del usuario.Factor de calidad Q
Determine la calidad del filtro del ecualizador, es decir, las pendentes de fretes y la anchura de banda del filtro en función de la Frequencia caractéctrica.Etiquetas ID3
Las etiquetas ID3 contienen informacion adicular sobre los archivos MP3 (por exemple, artista, titulo, album, genero, año).Mass Storage Device - Dispositivo de almacenamento masivo
Formato para medios de almacenimiento que pueda memorizar constantemente grandes cantidades de ARCHivos, como por exemple los medios de almacenimiento intercambiable USB (lapiz USB o disco duro USB).Tarjeta MMC/SD - Multimedia/ Secure Digital-Card
Las tarjetas MMC/SD son formattingos de tarjetas de almacenimiento que pueda introducirse en la ranura para tarjetas ② del equipo. El equipo puede reproducir los archivos MP3 y WMA memorizados en las tarjetas de almacenimiento.MP3, WMA
MP3 y WMA son formatos de ARCHivos de audio que permiten una gran comprensión con una minima perdida de calidad.Playlist
Lista de reproduccion para ARCHivos MP3 o WMA. En estas listas se determina elorden en el que deben reproducirse determinados titulos. Se generate con un gestor de MP3, como por ejempio WinAmp® o Windows Media® Player.PTY - Program Type
El equipo busca emisoras de forma selectiva con programas bajo el nombre可能导致ly seleccionarse (por exemple, noticias, rock, pop, deporte uthers). El equipo del vehiculo intercala de forma automatica las notices de emergencias y sobre catástro-fes (PTY 31)Directorio raíz (Root)
Directorio principal de un soporte de ARCHivos. En el directorio raíz se encontrartran todos losDEMás directorios.Subwoofer, Subout
Altavoces independentes de gravas profundos. El equipo tiene una calidad de preamplificador Subout. Aquí pueda connectarse un Subwoofer activo o un amplíficator final independiente con Subwoofer.T-STORE - Travelstore
Búsquey y memorización automática de las cuales emisoras de radio que mejor se reciben en la region.Sintonizador
Pieza receptora del equipo de radio.USB - Universal Serial Bus
USB es una interfaz para la co- nexión en el equipo de medios de almacenimiento externos intercambiables.XBass
XBASS significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido. De este modo la calidad de sonido es Tmaxima incluso a volumenes bajo.Índice alfabetico
Symbole 24H Mode 181 A ADJUST 170 Ajustar la région 153 Amplificador 184 AMP ON 184 Analizador de espectro 177 ANGLE 176 AREA 153 AUDIO 168 AUTO 170 AUTO SND 173 AUX 181 Avanzar 145 B BALANCE 168 BAND 154 Banda de ondas 154 BASS 168 BEEP 179 C Cambiadiscos 165 Funciones 165 Indicación 144 Modificar el nombre de un CD del cargador 166 Cambiar la pila del mando a distancia 139 CD Extraer 139 Introducir 139 Modificar el nombre de un CD del cargador del cambiadiscos 166 Seleccionar del cargador del cambiadiscos 166 CLOCK 180 Códio Nacional 153 COLOR 175 Conexión 137 Configuración de fabrica 184 D DEQ 169 Desconexión 138 DISPLAY 175 Distribución del volumen 168 E Ecualizador 170, 174 Abrir el ajuste definido por el usuario 169 Crear el ajuste definido por el,)nero 170 Recomendaciones de ajuste 172 EDIT 182 Emisora Abrir 152 Buscar 150 Explorar 152 Memorizar 152 Entradas de audio Activar 182 Cambiar el nombre 182 Configurar 181 Examiner 163 Explorar 147 F FADER 168 FM1, FM2, FM3 y FMT 150 Frecuenciasalternativas Autorizar 155 Fuente de audio 141Nota:
Las entradas de indices en mayusculas son.optiones de menu. Sintonizador 150G
Garantía 134 Graves profundos 174H
HIGH CUT 1561
INFO 162 Información de los títulos 162 INVERT 177 Invertir La pantalla 177L
LAST VOL 179 Lineadeformation 143,144 Linea principal 143, 144M
Mando a distancia 136 Cambiar la pila 139 MANUAL 171 Medio USB Conectar 140 Mejora de calidad de recepcion 156 Menu Abrir 148 Ejemplode manejo 148 Manejo 147 Menu "Tuner" 154 Menu de ajuste 167 Modificación y memorización de ajustes 149 Salir 149 Selecciónar punto del menu 148 Menu de ajuste 167 MIX 143, 146 Modo de repetition 146 Modo estéreo 156 Modo mono 156 Modo silencio 141 MONO 156MP3
Archivos en CD 158 MUTE 141N
Nivel de memoria 150 NORMSET 184 Numero de série 1850
OFFCLOCK 180 ONMSG183 ON VOL 179P
Pantalla Ángulo de visión 176 Brillo 148 Modificar el color 175 Pantalla de CD 143 Pantalla del cambiadiscos 144 Pantalla del sintonizador 143 Pantalla de MP3 144 PHONE 178 Playlist 163 PRESET 173 PROG TYP 156 PTY 143, 156R
RDS 143, 155 Realce de graves 173 Rebobinar 145 Regulador del volumen 135, 136 Reloj 180 Ajuste 180 Indicación con el equipo desconectado 180 Indicación de 24 horas 181 Repeat 146, 147 Repeticion de tItulos 147 Reproduccion aleatoria 146 Reproductorde CD 158 Funciones 159 Indicación 143 Reprodctor de MP3 161 Funciones 161 Indicación 144 Reproducotor de WMA 161 Funciones 161 RPT 143,146 S Saltart titulo 145 Salvapantallas 177 SCAN 147 SCREENS 177 SCROLL 160, 162 SENS 155 Sensibility de responsa a la detecion de emisoras 155 SER NUM 185 SHOWALL 162 Sintonizador Funciones 150 Indicación 143 Menu 154 Solutcionar averias 185 Solutacionarerrores 185 Sonido 168 Ajustes predeterminados 173 SPECTRUM 177 SUBOUT 174 Subwoofer 174 T T-STORE 155 Tarjeta de memoria Extraer 139 Introducir 139 Ranura para tarjetas 136 Tarjeta MMC: ver Tarjeta de memoria Tarjeta SD: ver Tarjeta de memoria Tecla BAND 135, 148 Tecla basculante 135, 136, 145 Tecla ESC 136, 148 Tecla MENU 136, 148 Tecla NEXT 135, 148 Tecla OK 136, 145, 148 Tecla On/Off 135 Tecla para extracción de la unidad de mando 135 Tecla para la expulsion/colonacion del CD 135 Tecla programable 135, 145 Teclas 135 Tecla SRC 136 Telefono 141 Texto de bienvenida 183 Textodel CD 160 Tiempo de exploración 184 TIME 180 Travelstore 155 TREBLE 168 U Unidad de mando 137 USER 176 V VARIOUS 183 Vista general de CD 166 VOLUME 178 Volumen 140 Ajustes predeterminados 178 Al conectar 179 Modo silencio 141 Subida segun la velocidad 173 W WMA Archivos en CD 158 X XBASS 173 XBS 143 Z Zona central 143, 144Indices
Sobre estas instruções 196 Para sua segurarca. 196 Fornecimento. 197 Garantia 197 Visao geral do aparelho.198 Elementos de commando 198 Telecomando manual. 199 Colocar o aparelho em.."funcionamento. 200 Retirar/colocar o paineal frontal ....200 Ligar/desligar o aparelho. 200 Substituir a pilha do telecomando manual 202 Inserir CD 202 Inserir cartao MMC/SD 202 Ligar um suporte USB. 203 Regular o volume 203 Silenciar o aparelho 204 Funcionamento com telephone 204 Selecciona fonte audio 204 O visor do sintonizador. 206 O visor de CD audio 206 O visor do leitor multi-CD 207 O visor MP3. 207 Visão geral da'utilisation. 208 Visao geral das teclas 208 Visão geral das funções MIX e RPT...209 Ligar/desligar a leitura numa ordem aleatoria (MIX) 209 Ligar/desligar a repeticao de faixas (REPEAT) 210 Tocaroinicio das faixas (SCAN)...210 Teclas para comandar o menu......210 Exemplo para comandar o menu...211 Chamar o menu. 211 Selecionar a opcao de menu no menu de ajuste. 211 Alterar e memorizar o ajuste......212 Abandonarao pOcAo de menu.....212 Operar o sintonizador. 213 Sintonizar estaques 213 Sintonização manual de estações 213 Sintonização automática de estações 214 Memorizar as esta.. 215 Chamar uma��memorizada..215 Reproduzir brevemente todas as estações sintonizáveis (SCAN) ....215 Regular o aparelho para a região Europa, EUA ou Tailândia 216 Alterar os ajustes do sintonizador (menu "TUNER") 217 Permitir frequencies alternatives (RDS) 218 Sintonizar automaticamente\ estações FM e memorizar no[nível\ de memória FMT (T-STORE)......218 Alterar a sensibilitadede busca (SENS) 218 Ligar/desligar o melhoramento da recepçao (HIGH CUT) 219 Limitar a sintonização a determinados conteudos de programas (PROG TYP) 219 Comutar entre modo mono e estéreo (MONO) 219Comandar o leitor de CD integrado ... 221
Como devem criar-se os CDs MP3 ou WMA? 221 Funções do leitor de CD integrado quando está inserido um CD录音 222 Ligar/desligar a indentao de textarea de CD (TEXT) 223 Ligar/desligar o texto rolante para texto de CD (SCROLL).223Operar o leitor de MP3/WMA ....224
Ligar/desligar o texto rolante (SCROLL) 225 Selecionar as informacoes da faixa a partir (INFO).....225 Seleccionar faixas de una lista (modo de Browser/ Playlist) .....226Comandar o leitor multi-CD opcional. 228
Seleccionar CD da gaveta de CDs (resumo do CD) 229 Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD (CD NAME) 229Alterar os ajustes basics no menu de ajuste. 230
Regular o som e Balance (AUDIO) ..231 Alterar a distribuição do som (BALANCE/FADER) 231 Alterar o ajuste do equalizador (DEQ) 232 Programar/alterar o ajuste do equalizarador definido pelo utiliser (ADJUST) 233 Qual é o ajustéCERTOD equalizador? 235 Seleccionar o pré-ajuste do som (PRESET). 236 Regular o aumento do volume em funcao da velocidade (AUTO SND) 236 Regular a TNTUACo dos graves (XBASS) 236 Configurar a saía do pré-amplificador para graves fundos (SUBOUT) 237 Desligar o equalizador (OFF).....237Alterar os ajustes do visor (DISPLAY) 238
Alterar acor do visor (COLOR)..238 Alterar a cor definida pelo。utilizador (USER) 239 Adaptar o angulo visual do visor (ANGLE) 239 Inverter a indentacao (INVERT) ....240 Ligar/desligar o analisador de espectro (SPECTRUM) 240 Ligar/desligar a protecção de eça (SCREEN S) 240
Alterar os pré-ajustes do volume (VOLUME) 241
Alterar o pré-ajuste do volume do telephone (PHONE) 241 Alterar o pré-ajuste do volume do som de aviso (BEEP) 241 Alterar o pré-ajuste do volume inicial (ON VOL) 242 Repor o volume ao ligar (LAST VOL) 242Alterar os ajustes do relógio (CLOCK) 243
Acertar o relógio (TIME) 243 Ligar/desligar a indentao das horas com o aparelho desligado (OFFCLOCK) 243 Configurar as entradas audio (AUX) 244 Ligar/desligar a indentacao noprogramming de 24 horas (24H MODE) 244 Activar/desactivar as entradas audio (AUX1/2). 245 Renomear as entradas audio (EDIT) 245 Alterar ajustes especialis (VARIOUS) 246 Alterar a Saudação (ON MSG)....246 Ligar/desligar o amplificador interno (AMP ON). 247 Repor os ajustes de fabrica do aparelho (NORMSET) 247 Alterar o tempo de leitura (SCANTIME) 247 Apresentar o número de série (SER NUM) 248 Tabela de falhas 248 Dados技术和. 249 Glossario 250 Índice alfabetico 252 Instruções de montagem 379 Blaupunkt é sinônimo de competência Tecnica na area da receção molevel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira classe. A sua estreia em 1923 significou a primaira apareção do punto azul como solo de qualidade, atruíduo antes rigoros os controlos de funcaoamento - e isto é valido quando es algo. Então como antes, o punto azul sinaliza produits de qualidade superior.Sobre estas instruções
Antes de utiliser o aparelho, leia estas instruções, em especial o capítulo seguinte, "Para sua segurança", na sua totalidade! Além disso, é favor observar as seguintois instruções: - leitor multi-CD, se existir - telecomando, se existir As designações de "software" e "hardware" presentes nestas instruções são marcas ou MARCAS REGISTadas e, como tal, está sujeitas às normas legais.Para sua segurarca
Este aparelho foi fabricado de accordo com os actuais conheci-mento Tecnologicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de seguranca. Apasar disso, poder surgir situacoes perigosas no caso de não observar estas informacoes de seguranca: Leia cautadasa e totalmente estas instruções antes de utilizez o aparelho. Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquermomento para todos osutilizadores. → Entregue sempre o aparelho a terreiros jintamente com estas instruções.Utilização de acordo com as disponções legais
O aparecido foi concebido para utilizesçao num Veiculo com tenso da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN.Se instalar o aparelho por si mesmo
Só delve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiencia na instalação de auto-rádios e posseir conhecelimentos seguros sobre oSYSTEMA electrolytico dovehicle.O que deve ter em atençao!
Perigo de ferimentos!
Não deveAbrirnem modificar oaparelho!No aparelhoexistuemaserdaclasse1, o qual emite radiaçoesLaser nao visiveis quepodem lesionar osseus olhos.A garantiaperde validade seAbriroaparelho. Perigo de acidente!
Manipule o aparelho so quando a situação doTRSítio o permitir! Perigo de danos auditivos!
Regule sempre um volume de som medio, de forma a encontrar ouvir sempre as advertencias acusticas! Deste modo, tambem protege a sua audicao. O aparelho silencia-se por breves instantes quando, p. ex., o leitor multi-CD muda o CD ou quando muda de fonte audio. nao augmente o volume durante esta停下a! Perigo para o aparelho!
Não introduza mini CDs (8 cm de diametro) nem "shape-CDs" (CDs de contornos realizados), poised estragam aunities de leitura!Proteção anti-roubo
Quando abandona o veico, leve sempre consigo o pailen frontal noestojo fornecido jintamente.Limpeza
Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humido. Não utilize quandoyxer produits sol-ventes, de limpeza ou abrasivos, spray para cockpits ou produits de conservacao para plácicos.Fornecimento
1 St. Louis MP56 1 telecomando RC 12H 1estojo para o paine frontal 1 instruções de serviços 1 armação de fixação 2 ganchos de desmontagem 1 perno guia 1 cabo de ligação USB 1 cabo para pre-amplificador 1 cabo de ligação para altifalante 1 cabo para alimentação eletrica e transferência do sinalGarantia
Sãoyardascondiõesde garantiaapresentadaspelos nosso-sosrepresentantesno respectivopais. Para conhecer as condições de garantia, visite a)nossa págin na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as direcçãomente no seguinte endereço: Blaupunkt GmbH Linha azul Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim AlemanhaVisão geral do aparelho
Elementos de commando
 ① Tecla para retirar o paine frontal ② Tecla TUNER Seleccionar o sintonizador como fonte audio Abrir o menu "TUNER" (3) Tecla basculante Sintonizador:,iniciar as sintonização Menu de ajuste:alterar os ajustes (4) Tecla de ligar/desligar Premir brevemente: ligar/silenciar Premir longamente: desligar ⑤ Regulador do volume ⑥ Telea NEXT Sintonizador: selección nível de memoria (FM1, FM2, FM3, FMT) Menu de ajuste: folhear para aproxima pagina do menu MP3/WMA: comutar entre "PLAY", "BROWSER" e "PLAYLIST" ⑦ a ⑫ Softkeys para seleccionar a functão indicadono visor+junto à respectiva tecla ⑬ Tecla para ejectar/inserin o CD 14 Visor (cf. páginas 206 e 207) 15 Tecla MENU para chamar o menu de ajuste 16 Tecla ESC Menu de ajuste: confirmar a opcao de menu e Mudar para o visor da fonte audio Scan/Travelstore: interromper 17 Tecla OK Premir breve: confirmar a opcao de menu e Mudar para o nivel de menu superior segunte Premir longamente: iniciar o Scan/sintonização 18 Tecla SRC comutar successivement entre as fontes audio disponveis 19 Unidade de CD  20 Ranhura para cartoes MMC/SD Telekomando manual
Com o telecomando manual RC 12H incluido no fornecimento, pode controlar segura e comportavelmente as funções bássicas do seu aparelho. Para o efeito, delve existir uma ligação visual directa entre o telecomando manual e o aparelho. Não é possível ligar/desligar o aparelho através do telecomando manual.  21 Teclas Select a mesma funcao da tecla basculante 3 22 Teclas do volume 23 Tecla SRC a mesma funcao da tecla SRC 18 no aparelho (24) Tecla Mute silenciar 25 Alojamento da pilha contentém uma pilha tipo botão de 3 V CR 2025 (substituição da pilha, consultar a páginá 202)Colocar o aparecido em funciona
Retirar/colocar o paine frontal
Podeletalpontal por umaquestao de protecao contra roubo. CUIDADO!
Perigo de roubo!
Sem o paine frontal, o aparelho não tem valor algoq para um la- drão. Nunca guarde o painei frontal no interior do veiculo, mesmo num local escondido, mas leveo consigo no respectivoestojo ao abandonar o voiculo! CUIDADO!
Danificacao do pail frontal!
O paine frontal fica danificado ou deixa de funcionar se nao observar as seguintes indications: Nunca deixe cair o paine frontal. → Não exponha o pailen frontal à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor. Transporte-o unicamente no estojo fornecido jintamente. Nunca mexa com os dedos nos contactos na parte traseira. Limpe regularamente os contactos do painei frontal com um pano macio, humedecido com alcool de limpeza. Para retirar o paine frontal: → Prima a tecla ①. A parte esquerda do paine frontal dobra para a frente. O aparelho desliga-se automaticamente. Retire o paineI frontal. Para colocar o panel frontal: Insira primeiro o lado direito do painei frontal na cavidade. De seguida, pressione cuidadosamente o性和 esquerdo para这只是, at e o pailen frontal enga- tar. Pode ligar ahora o aparelho.Ligar/desligar o aparelho
Para ligar o aparelho: Prima a tecla de ligar/desligar 4. O aparelho reproducz a fonte audio reproduzida emultimate lugar.Nota:
Quando ligar o aparecido sem ligar primeiro a ignicao do célico, o aparecido desiga-se automaticamente antes uma hora, por forma a poupar a bateria do célico. Para desligar o aparelho: Mantenha a tecla de ligar/desligar ④ premida durante aprox. dois segundos. Além disso, aparelho desiga-se automaticamente assim que desligar a ignião. Ao ligar novamente a ignião, o aparelho volta a ligarse automaticamente.Visão geral das funções
Substituir a pilha do telecomando manual
→ Prima o fecho do alojamento da pilha ⑤ no sentido da seta e puxe simultaneamente o alojamento da pilha ⑤ para fora. Substitua a pilha por uma pi-lha tipo botão de 3 V, do mode-lo CR 2025. Coloque a pilha de forma a que o pólo positivo aponte para a parte traseira do telecomando manual.Inserir CD
CUIDADO!
CDs improprios danificam a unidade de CD!
Os mini CDs (8 cm de diametro) ou os "shape-CDs" (CDs de contornos realçados) danificam aunities! Insira exclusivamente CDsroidos com 12 cm de diametro na unidade de CD. Para introduzir um CD MP3, WMA ou audio, o aparecido deve estar ligado. → Prima a tecla ⑬. O painl frontal abre-se. Caso se encontrar um CD na unidade, ele é empurrado para fora. Se não retiring este CD, ele volta a ser automaticamente metido paraaretho après aprox. 10 segundos. Insira o CD na unidade de CD 19, com oazo impresso para cima,apanas até sentir uma resistencia. O disco é recolhido automaticamente e o pail frontal fecha-se. Agora, pode seleccionar este CD como fonte audio.Nota:
Enquanto o CD se encontrar na unidade, o aparelho memoriza a faixa e o tempo de reproducao doultimate CD reproduzido e,deois de se chamar a fonte audio, a reproducao inicia-se no punto em que foi interrompida.Inserir cartão MMC/SD
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir o funciona correcto de todos os cartões MMC/SD disponível no mercado, recomendando, por consiguito, autilização de cartões MMC/SD da marca SanDisk® ou Panasonic®. Os cartões devem estar formataos no Sistema de ficheiros FAT16 ou FAT32 e possuir ficheiros MP3 ou WMA. Retire o painei frontal, conforme descrito na pagina 200. Insira o cartão MMC/SD na rañnhura para cartões (20), às en-gatar. Os contactos do cartão devem estar virados para baixo e paraTRS. Coloque o paine frontal, con forme descririto na páginna 200. Agora, pode selecionar este cartão MMC/SD como fonte áudio. ParaletalocartaoMMC/SD: Retire o painei frontal, conforme descrito na pagina 200. Pressione o cartao MMC/SD, até engatar. Retire o cartao MMC/SD da ranhura para cartoes 20.Ligar um suporte USB
Para poder ligar-se una caneta USB ou um disco rígido USB, é necessário, antes da montagem, ligar o cabo USB fornecido à parte traseira do aparelho, tal como descririto nas instruções de montagem. Pode instalar este cabo, p. ex., no porta-luvas ou num local adequado da consola central.Nota:
Desligue sempre o aparecido antes de ligar ou desligar o seu suporte USB! Ligue o suporte USB ao cabo USB que sai da parte traseira do aparelho. Agora, pode seleccionar o suporte USB como fonte audio. Para que o aparelho reconheça o suporte USB, este deve estar especificado como dispositivo de armazenamento em massa (Mass Storage Device), estar formatado noSYSTEMA de ficheiros FAT16 ou FAT32 e conte r ficheiros MP3 ou WMA. A Blaupunkt não pode garantir um functi冗amento correto de todos os suportes USB disponveis no mercado. Se estiver armazenado um grande volume de dados no seu suporte USB, a busca de ficheiros (consultar a pagina 226) pode tornar-se lenta.Regular o volume
AVISO!
Perigo devido a um volume elevado!
Um volume demasiado elevado prejudica a sua audicao e não ouve advertencias acusticas! → Não altere o volume quando o aparecido muda de CD no leitor multi-CD ou quando muda de fonte录音. Regule sempre um volume moderado. Rode o regulador do volume 5. O volume actual é indication na zona central 8 do visor e as-sumido para todas as fontes audio.Nota:
Para pre-ajustar o volume de um téléphone instalado (PHONE) e do som de aviso (BEEP), consulutar a partir da páginá 241.Silenciar o aparelho
Pode silenciar o aparelho da seguinte forma: → Prima brevamente a tecla de ligar/desligar ④. No visor é indicado "MUTE". Para anular o silenciador: → Prima de novo, breve, a tecla de ligar/desligar ④ ou rode o regulador do volume ⑤.Funcimiento com telephone
Se estiver instalado um Sistema de mãos-livres no seu Veiculo ou se o seu telemóvel estiver ligado ao aparelho atraves de um adaptor tador Bluetooth, o aparelho reage a recepçao ou a realizacao de chamadas Telefonicas da seguin-te forma: - A voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes do veçculo. - No visor é indicado "PHONE CALL". - A fonte audio reproduzida no momento é silenciada. - Durante a chamada Telefonica, altere o volume do Telefonema com o regulador do volume ⑤.Selección a fonte audio
O aparelho possui as seguintes fontes audio: - sintonizador - leitor de CD integrado (pode reproducir CDs录音, bem como CDs com ficheiros MP3 ou WMA) cartao MMC/SD com ficheiros MP3 ou WMA Além disso, pode ligar adiconda-mente fontes audio externas: - leitor multi-CD optional ou AUX1 AUX2 (p. ex., leitor de Mini-Disc ou leitor除外o de MP3) - caneta USB com ficheiros MP3 ou WMA Para poder seleccionar una fonte audio externa, esta deve estar ligada e contez+dados de audio. → Prima as vezes necessarias a tecla SRC 18, até o visor indicar brevamente a fonte audiopretendida.  O visor do sintonizador A Linha principal Esquerda: seta Centro: nome ou frequência da estação Zona central Fonte audio C Posicao na memoria para a esta tao de rado, que pode selecionar com as seiis softkeys 7 a 12 Linha de informação 1 Esquerda: nível de memória Meio: XBS 1), RDS 2), PTY 3) Direita: relógio E) Linha de informacao 2 Frequência  O visor de CD audio A Linha principal Esquerda: seta Centro: número da faixa Zona central Fonte audio © Funções, que pode seleccio nar com as softkeys ⑦ a ⑫ Linha de informacao 1 Esquerda: fonte audio Meio: XBS 1), RDS 2), PTY 3), RPT4),MIX5) Direita: relógio E Linha de informacao 2 Esquerda: tempo de reproducao, Centro: texto de CD 1) XBS aparece quando o XBass é ligado (consultar a págnia 236). 2) RDS aparece quando é permitida a mudança para frequências代替as (consultar a pagina 218). 3) PTY aparece quando a sintonização foi limitada a um determinado tipo de programa (consultar a páginá 220). 4) RPT aparece quando está activa uma funcção de repeticao (consultar a págnia 210). 5) MIX aparece quando está ligada a leitura numa ordem aleatoria (consultar a págin 209).  O visor do leitor multi-CD A Linha principal Esquerda: seta Centro: número da faixa Zona central Fonte audio C Fonções, que pode selec tionar com as softkeys ⑦ a ⑫ D Linha de informacao 1 Esquerda:fonte audio Meio: XBS 1), RDS 2), PTY 3), RPT4),MIX5) Direita: relógio E Linha de informacao 2 Esquerda: tempo de reproducao, Centro: texto ou nome de CD  O visor MP3 A Linha principal Esquerda: seta Centro: número da faixa Zona central Fonte audio Funções, que pode seleccio- nar com as softkeys 7 a 12 Linha de informacao 1 Esquerda: fonte audio Meio: XBS 1), RDS 2), PTY 3), RPT4),MIX5) Direita: relógio E Linha de informacao 2 Esquerda: tempo de reproducao, Centro: informacoes da faixa (p.ex.,nome ID3 ou nome de ficheiro) O visor MP3 aparece quando um CD, um cartão SD/MMC ou uma caneta USB com ficheiros MP3 ou WMA está inserido e selecionado como fonte audio. O correpondente suporte MP3 é indicado à esquerda na红线 de informação 1 (E).Visão geral da'utilisation
Neste capítulo finga a conhecer antes de mais as teclas do aparelho. De seguida, descrevem-se as funções录音 MIX, REPEAT e SCAN, quando elas são operadas da mesma forma em todas as fontes录音. A partir da párgina 210, fica a conhecer o modo como pode operar os menus do aparelho.Visão geral das teclas
Muitas funçõesbineasde reproducao musical,como,p.ex.,avançar ou recuar músicas,são operadas com a tecla basculante ③ (com as quatro funções >, <,AeV),a tecla OK ⑰ ou as seis softkeys ⑦a ⑫.Nota:
Estas funções não são aparecidas no visor! Aabela segunte indica quais as funções que pode executar com estas teclas.| O que pretende fazer? | Fonte录音的选择器 | ||||
| Sintonizador | CD | MP3/WMA | CDC | AUX | |
| Avançar | - | >manter premido | não épossible a utilizesçao no St. Louis | ||
| Recuar | - | <manter premido | |||
| Salto de faixa para a frente | - | >premir brevamente | |||
| Salto de faixa para trás | - | <premir brevamente | |||
| CD/pasta antecedente | - | - | ^premier brevamente | ||
| CD/pasta seguinte | - | - | √premier brevamente | ||
| Tocar brevamente a faixa/istação (SCAN)(consular não与发展 a pagsa 210) | OK - premir 2segundos | ||||
| Reproducir a estação de rádio | -premier breve-mente | - | - | - | |
| Memorizar a estação de rádio | -premier 2 seg. | - | - | - | |
Visão geral das funções MIX e RPT
No visor da fonte录音 activa são aparecidas, na margem esquerda e direita, até seiis funções (F), que pode operar independenteMENTada fonte录音, sempre com as mesmas seiis softkeys ⑦ a ⑫. Os diversos ajustes de uma função são escolhidos por si, premindo varías vezes sucessivas a mesma softkey. Aabela segunte indica quais os ajustes que existem para as funções MIX e REPEAT.| Softkey jusqu'àfunção录音 | Fonte录音的选择avel | |||||
| Sintoni-zador | CD | CD MP3 | USB/SD/MMC | CDC | AUX | |
| MIX (leitura numa or dem aleatoria) (consultar también a pági-na 209) | - | OFFCD | DIRCD OFF | ALLOFF FOLDER | OFFAll CD | não é possível autilização noSt. Louis |
| RPT (modo de repetiçao) (consultar también a网页 210) | - | OFFTRACK | OFFDIR TRACK | OFFDIR TRACK | OFFCD TRACK | |
Ligar/desligar a leitura numa ordem aleatoria (MIX)
Prima a softmax (junto a "MIX"). O modo de leitura numa ordem aleatoria é indicado na LINHA principal A. "MIX CD": são reproduzidas todas as faixas do CD audio actual numa ordem aleatoria. "MIX ALL": são reproduzidas todas as faixas de todos os CDs na gaveta do leitor multi-CD numa ordem aleatoria. "MIX FOLDER"/"MIX DIR": são reproduzidas no max. 99 fai-xas MP3 ou WMA da pasta actual numa ordem aleatoria. "MIX MEDIUM": são reproduzidas todas as faixas MP3 ou WMA do suporte de dados actual (CD, cartão MMC/SD ou caneta USB) numa ordem aleatoria. "MIX OFF": a leitura numa ordem aleatoria está desligada. Todas as faixas são reproduzidas na sequência em que se encontrar no suporte de dados. Se tiver ligado a leitura numa ordem aleatoria, o modo de leitura numa ordem aleatoria selecionado épresentado na红线 de informacao 1 e érealçado"MIX".Ligar/desligar a repeticao de faixas (REPEAT)
Prima a softmax (junto a "REPEAT"). O modo de repeticao é indentado na LINHA principal A. - "REPEAT TRACK": a faixaactual é repetida até terminar arepeticao. - "REPEAT DIR"/"REPEAT FOLDER": todas as faixas na pasta actual são repetidas até terminar a repetuição. - "REPEAT CD": todas as faixas do CD são repetidas às terminar a repetuição. - "REPEAT OFF": o modo de repeticao está desligado. Ape-sar disso, a reproducao não termina com a ultima faixa. Após a ultima faixa da ultima pasta, a reproducao prossegue com a primeira faixa da primeira pasta. O modo de repeticao selecionado épresentado na LINHA de informacao 1 erealcado "REPEAT".Tocar o inicio das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o ∈njicio de todas as faixas contidas num suporte de dados. O tempo de leitura é selecionado no menu de ajuste (opçao de menu "SCANTIME", consultar a págnia 246 e 247). → Mantenha a tecla OK ⑰ premida durante aprox.does段时间。 É tocado o inicio de todas as faixas. Na LINHA principal do visor aparece, alternadamente, "SCAN" e o número da faixa ou o nome do ficheiro. Para interromper a funcao Scan: → Prima a tecla OK ⑰. A reprodução da faixa actual prossegue.Teclas para comandar o menu
O aparelho possui menus, através dos quais pode alterar pré-ajustes ou efectuar uma seleção. São aparenados no visor até seiis opções de menu. Cada opçao de menu está atribuição a uma das seiis softkeys ⑦ a ⑫. Para comandar os menus, precisas seguintes teclas: - Com a tecla MENU ⑤ , chama o menu de ajuste ("USER MENU") a qualquer momento. - Se um menu for composto por varias páginas, pode folheá-las sucessivamente com a tecla NEXT ⑥. - Se estiver seleccionado "TUNER" como fonte audio, chame o menu "TUNER" com a tecla TUNER ②. - Se o menu actual tiver varías páginas, surge na LINHA principal A, à esquerda, uma seta (Isto significá que pode utilizes a tecla NEXT para folhear sucessivamente as diversas páginas. - Com as softkeys ⑦ a ⑫, selec.ione as opções de menu que são aparezadas no visor junto à respectiva tecla. - Em algunos menus, pode alterar o ajuste de uma opção de menu com a tecla basculante ③. Esteajustefica imeditamenteactivo eémemorizado automaticamente. - Com a tecla OK ⑦ , confirmá o ajuste aparecido e muda para o;nível de menu anterior. - Quando navega num menu, surge na LINHA principal A, a direita, o*símbolo ESC (16). Isto significa que pode utiliser a tecla ESC 16 para abandonar o menu. Com a tecla ESC 16, confirmma igualmente o ajuste aparecido, mas sai do menu e regressa ao visor da fonte audio activa. - Se não premir nenhuma tecla, surge automaticamente, antes aprox. 16 segundos, o visor da fonte audio activa.Exemplo para comandar o menu
O exemplo seguinte do menu de ajuste (alteração da luminosida de do visor) representa o modo como trabalho, por regra, com os menus.Chamar o menu
→ Prima a tecla MENU ⑮. É indicado o menu de ajuste ("USER MENU"). Selecionar a opcao de menu no menu de ajuste
→ Prima a softmax (8) (junto a "DISPLAY").  Surge o menu "DISPLAY". → Prima a softmax ⑫ (junto a "BRIGHT"). A opçao de menu "BRIGHT" pisca. Isto significa que pode alterar ahora o respectivo ajuste. Além disso, são indicados na LINha principal A os ajustes actuels para a luminosidade do visor de noite ("NIGHT") e dia ("DAY"). A opçao de menu "NIGHT" pisca.  Dado que pode ajustar separatamente a luminosidade do visor para noite e para dia, deve comutar entre as opções de menu "NIGHT" e "DAY". → Para oefeito, prima a tecla basculante ③ em > ou <, até estar realçada a opção de menu pretendeda.Alterar e memorizar o ajuste
Para alterar a luminosidade do visor: → Prima a tecla basculante ③ em ou . O seu ajuste é imeditamente assumido (o visor torna-se mais claro ou mais escuro). O ajusté é memorizzato. Se não pre- mir mais nenhuma tecla, surge automaticamente, après aprox. 16 segundos, o visor da fonte audio activa.Abandonar a opção de menu
→ Prima a tecla OK ⑰ para mu-dar para o nível de menu an-terior. Ou prima a tecla ESC [16] para abandonar o menu e regressar ao visor da fonte audio activa.Operar o sintonizador
Depois de ter seleccionado "TUNER" como fonte audio, surge o visor do sintonizador (consultar a págin206). A reproducao inicia-se imeditamente com a estacao reproduzida em ultimo lugar, desde que ovehicleo se encontrar na zona de recepcao esta estacao. Selección o;nivel dememória
O aparelho possui quatre niveis de的记忆ia (FM1, FM2, FM3 e FMT). Em cada;nével de的记忆ia, pode memorizar-se ou chamar-se,is estações. → Prima as vezes necessarias a tecla NEXT 6, at e o nivel de memória pretendido ser indica do na indentação do nivel E do visor do sintonizador.Sintonizar estações
Pode sintonizar as estagens manual ou automaticamente.Nota:
Para sintonizar automaticamente estações FM e memorizá-las no nível de的记忆ia FMT, consultar "T-STORE" na página 218.Sintonização manual de estações
→Durante a aparecao do visor do sintonizador, prima a tecla basculante ③ em ou<. A reacao do sintonizador depende dos ajustes nos menus "RDS" (págin218) e "PROG TYP" (págin220). - Se tiver selecionado um determinado tipo de programa no menu "PROG TYP" (PTY, p. ex., noticias, desporto, musica clássica, etc.), o sintonizador procura automaticamente, no sentido selecionado, a estação segunte que emita este tipo de programa. Para o efeito, a estação deve emitir a respectiva identificacao PTY como service RDS. - Se tiver activations a mudança automática para frequências替代as no menu "RDS", o sintonizador procura a mesma {?acão numa另外一个 frequência. - Se, no menu "PROG TYP", tiver selecionado a opcao "PTY OFF" e, no menu "RDS", tiver desactivado a mudanca automatica para frequencias alternativas, pode regular manualmente a frequencia do sintonizador em passos de 200kHz . Assim que for encontrar uma estação, ela é reproduzida. Àpos algoguns momentos, o nome da estação surge na LINHA principal A, desde que a estação emita esta informação RDS. Pode ahora memorizar esta estacão (consultar a páagina 215) ou reinicuar a sintonização manual de estações.Sintonização automática de estações
→Durante a aparecao do visor do sintonizador, prima a tecla basculante ③ em ou O sintonizador procura a estacao segunte na banda actual, no sentido selecionado. Nesta situacao, são considerados os ajustes no menu "SENS" (consultar a pagina 218) e no menu "PROG TYP" (consultar a pagina 220). Assim que tiver sido encontrará uma estação, a busca é interrom-pida e a estação encontrada é reproduzida. Após algunosMomentos, o nome da estação surge na linha principal A, desde que a estação emita esta informação RDS. Pode ahora memorizar esta estaqao (consultar a pagina 215) ou reiniciar a sintonização automatica de estaquoes.Nota:
Se mantiver premido ou na tecla basculante ③, a sintonização automatica salute sobre estagens encontraras até soltar novamente a tecla basculante.Memorizar as estações
Depois de ter sentido uma estação, pode memoriará-la da mesma forma: SeLECTIONO nivel de memó- ria pretendido (consultar a pá-gina 213). → Prima, durante aprox. doit segundos, a softkey que pretende atribuir à estação. A estação é memorizada. Um som de征求意见 confirma que a estação foi memorizada. A frequência ou o nome da estação é são indicados muito ao softkey. A estação actual está realçada.Nota:
Para sintonizar automaticamente estações FM e memorizá-las no nível de的记忆ia FMT, consultar "T-STORE" na página 218.Chamar umaestrutura memorizada
SeLECTIONO nivel de memória pretendido (consultar a pá-gina 213). No visor do sintonizador, são indicadas as frequências ou os nomes das vezes本站es ©tributionas neste;nivel de memória às softkeys ⑦ a ⑫. → Prima breve a softkey atrubuía à estação que pretende sintonizar. Érealçadaafrequencyou onome da estacãoactual.A estacão selecionada é reproduzida,desdeque possa sercaptada naactual posicao dovecidolo. Na linha principal A surge a frequência ou o nome esta estação, desde que ela emita esta informação RDS.Além disso, a posicao na memória da estação de radio C érealçada.Reproduzir breveidades como: a) estenduras sintonizáveis (SCAN)
Seleciona a banda (FM, AM) cajas estacoes sintonizaveispretende reproducir (consultar a pagina 217). Mantenha a tecla OK ⑰ premida durante aprox. doit segundos. O sintonizador procura esta- cões na banda actual. Na LINHA principal A é indicado "SCAN" a cadainousodos. Logo que o sintonizador tenhaZX. esté reproduzida e o nome da estao ou a frequencia aparecem na LINHA principal A. Pode ajustar o tempo de reproducao, tal como descririto em "SCAN-TIME", na pagina 246 e 247. Quando a faixa de frequência tiver sido explorada totalmente uma vez, a procura interromperse e a mesma encontrar para最後 é reproduzida. Pode, a qualquer momento: - memorizar a estação a ser reproduzida no momento (consultar a páginá 215), - interromper a funcao Scan, premindo brevamente a tecla OK ⑰.Regular o aparelho para a região Europa, EUA ou Tailândia
O aparelho está regulado de fabrica para a gama de frequência e Tecnologias de emissão da região em que é comprado. Caso este ajuste não esteja correto, pode adaptar o aparelho às发展目标as de frequência e Tecnologias de emissão da Europa, EUA ou Tailândia, como se segue. Desligue o aparelho. Mantenha premidas ambas as softkeys ⑨ e ⑫ , enqvanto liga o radio. Abre-se o menu "AREA". → Prima a softkey junto à região onde'utiliza o aparelho. → Prima a tecla OK ⑰.Alterar os ajustes do sintonizador (menu "TUNER")
O menu "TUNER" permite-lhe alterar os ajustes basics do sintonizador. ParaAbrir o menu "TUNER": → Prima a tecla TUNER ②. O menu é composto por两大 páginas ("FM TUNER MENU1" e "FM TUNER MENU2", entre as quais pode comutar com a tecla NEXT ⑥. Alterar a banda (BAND)
O sintonizador pode captar FM e AM. Para comutar entre estas bandas: No menu "TUNER", prima a softkey ⑦ (junto a "BAND"). Selectione a banda pretendeda premindo a respecinta softkey. FM AM Pode awhile, nesta banda: - sintonizar estações (pagina 213), - memorizar estações (páginas 215), - chamar estações memorizadas (pagina 215).Permitir frequências代替as(RDS)
O aparecido pode Mudar automaticamente para una Frequência alternativa (AF) da mesma这种方式 quando a receção piora. No menu "TUNER", prima a softkey ⑪ (junto a "RDS"). -RDS ON": o aparelho regula automaticamente a frequencia com melhor captação这其中a estação, desde que a estação suporte a funcao RDS "AF". -RDS OFF": o aparecido não muda a frequência.Sintonizar automaticamente estatações FM e memorizar no nível de memória FMT (T-STORE)
No nível de memória FMT pode memorizar automaticamente as vezes本站es FM com sinal mais forte na regiao. → No menu "TUNER", prima a softkey ⑩ (junto a "T-STORE"). Na LINHA principal A surge "TRAVEL STORE...". O sinto-nizador sintoniza automaticamente as seiis estações FM com sinal mais forte e memoríza-as no nível de memória FMT. Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posicao de memoria 1 do nivel FMT. As estaceoes anteriomente memorizadas no nivel de memoria FMT são apagadas automaticamente.Alterar a sensibilitadede busca (SENS)
A sensibilitadade da busca determina se a sintonização automática encontra apenas estagens com sinais fortes, ou tambem estagens com sinais mais fracos que, eventualmente, estejam distorcidos. Mude para a segunda páginado menu "TUNER" premindo a tecla NEXT ⑥. → No menu "TUNER", primayardias vezes a softkey ⑨ (junto a "SENS"). Surge o menu "SENSITIVITY". → Prima a softmax (junto a "FM") paraaabstarasensibilidade da busca de estacoes em FM ou prima a softmax (juntoa"AM")paraaabstarasensibilidade da busca de estacoes em AM. Pode regular a respectiva sensibilitadade da busca em seis niveis. - "1": baixa sensibilitadade da busca. Ao efectuar uma sintonização (consultar a págnia 213), apenas são encontrar das estações locais, com sinal de emissao forte. - "6": grande sensibilité da busca. Não semunistadas estações mais fracas e distantes.Ligar/desligar o melhoramento da recepção (HIGH CUT)
A funcão High Cut permite-lhe melhorar a receção do rádio quando esta começa a ficar fracá (so em FM). Mude para a segunda páginado menu "TUNER" premindo a tecla NEXT ⑥. → No menu "TUNER", primayardrias vezes a softkey ⑦ (junto a "HIGH CUT"). - "1": a funcão High Cut está ligada e tem uma baixa sensibilitadé de reacção. Se a receção for muito fraca, o[nível de ruido é automaticamente reduzido. - "2": a funcão High Cut está ligada e tem uma elevada sensibilité de reacção. Se a receção for fraca, o;nível de ruido é automaticamente reduzido. - "0": a função High Cut está desligada.Limitar a sintonização a determinados conteudos de programas (PROG TYP)
Mude para a segunda páginado menu "TUNER" premindo a tecla NEXT ⑥. No menu "TUNER", prima a soft-tkey 12 (junto a "PROG TYP"). Com a tecla NEXT ⑥ , folheie as páginass com ostips de programas. Prima a softkeyppo ao tipo de programa pretendedo. → Em seguida, inicie uma sintonização (consultar a páginá 213).Comutar entre modo mono e estéreo (MONO)
Se tiver seleccionado a banda "FM", pode comutar entre os modos mono e estereo. Mude para a segunda páginado menu "TUNER" premindo a tecla NEXT ⑥. No menu "TUNER", prima a softkey ⑨ (junto a "MONO"). - "MONO ON": o modo mono está ligado. As estações fracas e distorcidas são reproduzidas com maior nitidez. - "MONO OFF": o modo estéreo está ligado. Ouve em estéreo, desde que a estação em estéreo.Nota:
Quando liga o aparelho, este ajuste é automaticamente colocado em modo estéreo.Funções do leitor de CD integrado quando está inserido um CD录音
Depois de ter inserido um CD录音 (consultar a párgina 202) e ter selecionado pela primarya vez "CD" como fonte录音 (consultar a página 204), "CD Reading" surge brevamente na LINHA principal A. De seguida, aparece o visor do CD录音 (consultar a párgina 206). O aparvelho inicia a reprodução. | Opção de menu | Abrev. | Softkey | Possível de ajuste | consular equivalente |
| Leitura numa ordem aleatura | MIX | 7 | Ligar (MIX CD) Desligar (MIX OFF) | Páginas 209 |
| Repeticao de faixas | REPEAT | 8 | Ligar (REPEAT TRACK) Desligar (REPEAT OFF) | Páginas 210 |
| Indicar texto de CD | TEXT | 12 | Ligar (CD TEXT ON) Desligar (CD TEXT OFF) | Páginas 223 |
| Texto rolante | SCROLL | 11 | Ligar (SCROLL ON) Desligar (SCROLL OFF) | Páginas 223 |
Ligar/desligar a indentação de texto de CD (TEXT)
Alguns CDs suportam a indentação de informações de texto sobre o artista, oalbum, a faixa, etc. Para ligar/desligar a indentação de texto de CD: Prima a softkey ⑫ (junto a "TEXT"). O estado do texto de CD é brevemente indicado na LINHA principal A: - "CD TEXT ON": o texto de CD é indicado na LINHA de informação 2 (E). - "CD TEXT OFF": o texto de CD não éPRESENTado.Ligar/desligar o texto rolante para,texto de CD (SCROLL)
O aparecido pode estar o texto de CD de forma estática ou como texto rolante (Scroll). Para alterar aindersação de texto de CD: Prima a softmax ⑪ (junto a "SCROLL"). O estado da indentação do texto de CD é brevamente indicado na LINHA PRINCIPAL A: - "SCROLL ON": o texto de CD épresentado como texto rolante, desde que o CD suporte texto de CD,a indicaçãode,texto de CDesteja ligada (consultar o parágrafo an terior) e o texto de CD não couber na LINHA de informação 2 (E). - "SCROLL OFF": o texto de CD não éPRESENTado como texto rolante. Se o texto de CD não couber na红线 de informação 2 (E) do visor, aparece incomplete.Operar o leitor de MP3/WMA
DepoS de ter inserido um suporte com ficheiros MP3 ou WMA (CD, cartão MMC/SD ou caneta USB) (consultar as páginasas 202 e 203) e o ter selecionado pela primarya vez como fonte audio (consultar a páginá 204), surge "CD/MMC/USB Reading" na LINHA principal A. De seguida, aparece o visor MP3 (consultar também a páginá 207). O aparecido inicia a reprodução. | Opção de menu | Abrev. | Softkey | Possível de ajuste | con-sultar |
| Leitura numa or-dem alea-tória | MIX | 7 | Reproduk os ficheiros da pasta (MIX FOL-DER) ou do suporte de dados (MIX ALL) numa ordem aleatória Desligar (MIX OFF) | Páginac 209 |
| Repeticao de faixas | REPEAT | 8 | Repetir o ficheiro actual (REPEAT TRACK) ou ficheiros da pasta (REPEAT DIR) Desligar (REPEAT OFF) | Páginac 210 |
| Apresen-tar informa-ções | SHOW ALL | 12 | Todas as informações disponíveis para a faixa actual passam uma vez pela minha de informação 2 E | Páginac 225 |
| Texto rolante | SCROLL | 11 | Ligar (SCROLL ON) Desligar (SCROLL OFF) | Páginac 225 |
| Escolher informação | INFO | 10 | Comutar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM e FILE | Páginac 225 |
Apresentar todas as informacoes da faixa actual (SHOW ALL)
Para aparecer todas as informações disponíveis sobre a faixaactual (p.ex.,dos "tag ID3") na LINHA deinformação 2 E: → Prima a softmax (12) (junto a "SHOW ALL"). Todas as informacoes disponveis para a faixa actual passam uma vez pela LINHA de informacao 2 E.Ligar/desligar o texto rolante (SCROLL)
O aparecido pode estar as informações da faixa que selecciónou na opção de menu "INFO" (consul-tar o parágrafo segunte), de forma estática ou como texto rolante. Para comutar entre apareção estática e texto rolante: Prima a softmax (junto a "SCROLL"). - quando a indentação de texto rolante está ligada, o texto corre ininterruptamente da direita para a esquerda, na LINHA de informação 2 (E). - quando a indentação de texto rolante está desligada, o texto corre uma vez da direita para a esquerda, na LINHA de informação 2 (E). Depois, são指示os, no máximo, os primeiros 13 caracteres.Selecionar as informacoes da faixa a partir (INFO)
O aparelho pode aparecer as seguiñes informações da faixa na LINHA de informação 2 (E): - informações de dados incorpôrados ou "tag ID3" (artista, faixa,album,généro,ano),desde que existentes ou nome do ficheiro e da pasta. Para selecionar a informacao da faixa a partir: → Prima varías vezes a softkey (junto a "INFO"). O tipo de informação a aparecerá muito alto: - "DIR": nome da pasta em que se encontrar o ficheiro em reproducao "SONG": nome da faixa actual - "ARTIST":nome do artista "ALBUM":nome doalbum - "FILE": nome do ficheiro da faixa actualSeleccionar faixas de una lista (modo de Browser/ Playlist)
Durante a reprodução MP3 ou WMA, pode, a qualquermomento,utilizar a tecla NEXT ⑥ para comutar entre os seguintes modelos: - visor MP3 (parte esquerda da imagem), - modo de Browser (parte central da imagem), - modo de Playlist (parte direita da imagem).Nota:
O aparelho pode reproducir playlists que tenham sido criadas com um gestor de MP3 como, p. ex., WinAmp® ou Windows Media® Player. Estas playlists devem possuir o Formatting M3U, PLS ou RMP e estar memorizadas no direc tório de raiz do suporte de dados!  O modo de Browser ou a Playlist indica: - na LINHA principal A, o ficheiro que está a ser reproduzido, por baixo, os tres ficheiros que serao reproduzidos em seguida, - na margem direita, duas setas, que aparecem quando puder correr a imagem no respectivo sentido.Nota:
Os ficheiros não são reproduzidos por ordem alfabetária, mas sim na ordem em que foram gravados no suporte de dados. Essa sequência también é indica no modo de Browser. No modo de Browser e no modo de Playlist, pode seleccionar os ficheiros ou pastas de una lista da segunte forma: → Prima a tecla basculante ③ em ou para correr a imagem para cima ou para baixo. → Prima a tecla basculante ③ em < para avançar, para mudar para uma pasta superior. → Prima a tecla OK ⑰, para mu-dar para baixo, para una subpasta seleccionada. → Prima a tecla OK ⑦, para reproducir um ficheiro selec tionado.Comandar o leitor multi-CD optional
Depois de ter inserido,leo menos,um CD na gaveta do leitor multi-CD e ter seleccionado pela primarya vez "CDC" como fonte audio (consultar a pagina 204),surge brevemente "Magazine Scan" no visor.De seguida, surge o resumo do CD. O aparelho inicia a reproducao. Pode comutar entre o resumo do CD (parte superior da imagem) e o visor do leitor multi-CD (ao centro da imagem) com a tecla NEXT ⑥. | Opção de menu | Abrev. | Softkey | Possível de ajuste | consular |
| Leitura numa ordem aleatória | MIX | 7 | Reprodukir todas as faixas do CD (MIX CD) ou da gaveta (MIX ALL) numa ordem aleatória Desligar (MIX OFF) | Páçina 209 |
| Repeticao de faixas | REPEAT | 8 | Repetir a faixa actual (REPEAT TRACK) ou o CD actual (REPEAT CD) Desligar (REPEAT OFF) | Páçina 210 |
| Procesar nomes de CD | CD NAME | 12 | Encontrar, introduzir, modifier, apagar nomes para CDs que se encontrar na gaveta do leitor multi-CD | Páçina 229 |
Seleccionar CD da gaveta de CDs (resumo do CD)
O resumo do CD après: - o número de CD (p. ex., "DISC 01") ou o nome do CD (pode introduzi-lo como descririto no paragrafo segunte) ou um espoço em branco, se a respectiva posicao na gaveta não possuir um CD. → Prima, eventualmente, a tecla NEXT ⑥ para estar o resumo do CD. → Prima a softkey que se encontra jinto ao referencia ou ao nome do CD pretendedo. Na linha principal A é breve. mente indicado "LOADING CD". De seguida, a reproducao inicia-se com a primarya faixa do CD.Nota:
Cas o seu leitor multi-CD possua mais de cinco CDs na gaveta, prima a softkey 10 que se encontrar, respectivamente, junto as opções de menu "NEXT" e "PREVIOUS" para comutar entre a indentação dos primeiros ou dos ultimos cinco CDs.Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD (CD NAME)
Pode atribuir um nome a cada CD que se encontrar no leitor multi-CD. O nome pode ter, no máximo, sete characteres. → No resumo do CD, selección o CD ao qual pretende atribuir um nome, tal como descririto no parágrafo anterior. → Prima a tecla NEXT ⑥ para aparecer o visor do leitor multi-CD. Prima a softmax (junto a "CD NAME"). → Prima a softkey (junto a "EDIT"). Surge a introducao de texto. O primeiro caracter do nomepisca. → Prima varias vezes a tecla basculante ③ em ou para alterar o character a piscar. → Prima a tecla basculante ③ em > para Mudar para o character seguinte. → Prima a tecla OK [17] para terminar a introdução de texto e memorizar o nome introduzido.Nota:
Para terminar a introducao de texto sem alterar o nome, prima a tecla ESC 16. Para apagar o nome do CD actual: Mantenha a softmax (junto a "CLEAR CD") premida por mais deinous. Na linha principal é indentado "CLEARING" por breves momentos. Para apagar o nome de todos os CDs que se encontrar na gaveta do leitor multi-CD: Mantenha a softmax (junto a "CLR ALL") premida por mais deinous. Na linha principal A é indentado "CLEARING" por breves momentos.Alterar os ajustes basics no menu de ajuste
O menu de ajuste permite-lhe adaptor às suas necessidades funçõesbasicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial ou a luminosidade do visor. ParaAbrir o menu de ajuste: → Prima a tecla MENU ⑮. Surge o menu de ajuste. Regular o som e Balance (AUDIO)
No menu "AUDIO"enhastra varias possibilidades de adaptar o som as susas necessidades. → Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste. Prima a softmax ⑦ (junto a "AUDIO"). Alterar os agudos ou baixos (TREBLE/BASS)
Prima a softmax ⑦ (junto a "TREBLE") ou a softmax ⑫ (junto a "BASS"). É aparecido o regulator de som correspondente. → Prima a tecla basculante ③ em ou > para realçar os agudos ou baixos. → Prima a tecla basculante ③ em ou < para baixar os agudos ou baixos.Alterar a distribuição do som (BALANCE/FADER)
O Balance regula a distribuição do som à esquerda e à direita; o Fader, à fronte e atrás. Prima a softmax ⑧ (junto a "BALANCE") ou a softmax ⑨ (junto a "FADER"). É apareceu a distribuição do som. → Prima a tecla basculante ③ no sentido pretendido. A distribuição do som altera-se. No visor surge a nova distribuição do som.Alterar o ajuste do equalizador (DEQ)
O seu aparecido possui um equalizarador digital de 6 bandas. No menu "DEQ", pode adaptar o som de forma especialica ao seu Veiculo e às suas necessidades, e eliminar problemas como, p.ex., ruidos parasitas ou problemas de audicao. → Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste. Prima a softmax (junto a "AUDIO SETTINGS"). Surge o menu "AUDIO". Prima a softmax (junto a "DEQ"). Chamar o ajuste do equalizador definido pelo utiliser (DEQ)
No menu "DEQ" pode programar, memorizar e chamar até eles ajustes do equalizador definidos peloutilizador ("EQ-1" a "EQ-3"). Para chamar um dosTRS ajustes do equalizador definidos pelo utilizador: Prima a softmax (7) (junto a "USER EQ"). Surge o menu "USER EQ". → Prima uma dasistesoftkeys ⑦ a ⑨ (juntoa"EQ-1", "EQ-2"ou "EQ-3"). O ajuste do equalizarador definido pelo uso副市长o selecionado érealçado.O som altera-se em conformidade. → Em vez delas, prima a softkey ⑩ (junto a "P-EQ OFF") para desligar o equalizador.Programar/alterar o ajuste do equalizarador definido pelo utiliser (ADJUST)
Pode adaptar osTRSajutesdo equalizador definidospeloutilizador adiversas situações,p.ex.,apenas para o conductor,para o conductor e o accompanying ou para os passageiros darente e deTRS. Selección o ajuste do equalizarador definido pelo utilizesor que pretende programar/alterar, tal como descririto no parágrafo anterior. → Prima a softmax (junto a "ADJUST"). Abre-se o menu "USER EQ ADJUST". AUTO:
Pode programar um dosTRS ajustes do equalizarador automaticamente com um microfone de medicacao (disponível como acessario). Certifique-se do seguinte antes de partir: - O microfone de medicoa deve ser instalado antes da montagem do aparelho, tal como descririto nas instruções de montagem do microfone de medicoa. - Durante a medicacao, o ambientedeve estar realmente calmo, poisruidos estranhos falseiam a medicacao. Por esta razao, feche todasas as janelas, as portas e o tejadinho de correr. Desligue o motor,mas deleixe a ignicacao ligada. A temperatura no velico deveser inferior a 55^ - É imprescindível que todos os altifalantes estejam correctamente instalados. A propaganda do som dos altifalantes não deve ser afectada por objetivos. Coloque o microfone de medicacao - apenas para o conductor, 10 cm, junto ao ouvido direito do conductor, - para o conductor e o accompanying, exactamente no meio dosinous, àaltitude da cabeca, - para os passageiros darente e deTRS, àaltitude da cabela no centro do Veiculo. Certifique-se de que todos os passageiros do célico está sentido e sossegados. Mude para o menu "DEQ" e chame um ajuste do equalizarador definido pelo utiliser ("EQ-1" até "EQ-3"), tal como descririto no parágrafo anterior. → Abra o menu "USER EQ ADJUST", tal como descririto na páginá 233. → Prima a softmax (junto a "AUTO") e sina as instruções que surgem no visor. Apos una contagam decres- cente de 5 segundos, escuta o sinal acustico de teste e na linha principal A aparece, alter-nadamente, "SILENCE PLEASE" e "ADJUSTING". O ajuste automatico do equalizarador foi concluso com exito quando surge "ADJUSTMENT OK" na LINHA principal A. O ajuste do equalizarador é memorizzato. Qualquer ajuste anterior memorizzato neste ajustedo equalizarador é sobrescrito. O novo ajuste pode ahora ser chamado sob o respective ajuste do equalizarador ("EQ-1" a "EQ-3").MANUAL:
Alternatively, pode programar o ajuste do equalizarador manualmente, sem microfone de medicacao. Em cada uma das vezes faixas de frequencia, pode selecionar de forma especifica uma frequencia central individual e regular com precisao o seuivel e factor de qualidade Q. Insira um CD que conheça bem. Ajustes os baixos, agudos, Balance e Fader para zero. → Abra o menu "USER EQ ADJUST", tal como descririto na página 233. → Prima a softmax (junto a "MANUAL"). → Em primeiro lugar, selección uma faixa de frequência quepretenda alterar. Altere primeiro ossons médios; em seguida, os agudos e, por fim, os baixos. - "LOW1" a "2": quando pretende alterar os baixos (20 a 250 Hz). "HIGH1" a "4": quando pretende alterar ossons médios ou agudos (320 a 20.000 Hz). épresentado o espctro de freqüências.Caso ja tenha alterado o;nível numa另外一个 fai- xa de frequência,visualiza esta alteração no espctro de fre quéncias. A frequência central actual (Hz) está realçada.  Selectione a frequência central que pretende alterar, premindo a tecla basculante ③ em ou Em cada una das dosas faixas de frequência "LOW1" e "2", pode selecciónar una frequência central de 20 a 250 Hz. Em cada una das quatro faixas de frequência "HIGH1" a "4", pode selecciónar una frequência central de 320 a 20.000 Hz. → Prima a tecla basculante ③ em >. O nível de recepçao (dB) érealçado. Selezione o;nível da frequência central,ahoraajustada, pre-mindo a tecla basculante ③ em ou Visualiza a alteracao do nivel no espectro de frequencias. O som altera-se em conformidade. → Prima a tecla basculante ③ em >. OfactordequalityQérealçado. Seleciono ofactor de qualidade Qpretendido,premindo a tecla basculante ③ em ou "Q1": reduzida inclinação do flanco, ampla largura de banda do filtro - "Q2": inclinação do flanco e largura de banda do过滤o médias - "Q3": grande inclinação do flanco,很小a largura de banda do过滤 Visualiza a alteracao no espectro de Frequencias. O som altera-se em conformidade. → Prima a tecla OK ⑰. O seu ajuste do equalizarador definido pelo utilizesor é memorizzato. Qual é o ajusteCERTOdo equaliz-zador?| Impressão acústico ou problema | Resolução | |
| Frequência central (Hz) | Nivel (dB) | |
| Graves pouco nitidos,sons parasitas, pressão desagradavel | 125 - 400 | aprox. -4 |
| Som muito saliente, agressivo, sem efeito estéreo | 1000 - 2500 | aprox. -4 a -6 |
| Som abafado, pouca transparência, instrumentos sem brilho | 8000 - 12500 | aprox. +4 a +6 |
| Graves insufições | 50 - 100 | aprox. +4 a +6 |
Seleccionar o pré-ajuste do som (PRESET)
Esta opção de menu permite-lhe selecionar um dos seguentes préajustes do som: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou CLASSIC. → Prima a softkey que se encontra+junto ao pré-ajuste do sompretendido. O pré-ajuste do som seleccionado érealçado e aparecido na LINHA principal A. → Em vez dela, prima a softkey (junto a "P-EQ OFF") para desligar o equalizador.Regular o aumento do volume em funcao da velocidade (AUTO SND)
Se conducir a uma velocidade superior, o aparecido podeLERar automaticamente o volume para compensar os ruidos de conduccao. Para o efeito, o sinal do velocimetro deve estar ligado, tal como descririto nas instruções de montagem. Pode regular este aumento do volume entre 0 (nenhum aumento) e 5 (aumento maximal). → Primayardasizesasoftkey ⑨ (juntoa"AUTO SND"). O aumento actual do volume em funcao da velocidade e indentado na LINHA principal A.Nota:
Casónoesteja regulado nenhum aumento,é indicado "AUTO SND OFF"na linha principal. → Prima a tecla basculante ③ em ou > para incrementar o aumento do volume. → Prima a tecla basculante ③ em ou < para reduzir o aumento do volume.Regular a acentuação dos graves (XBASS)
XBASS é uma acentuação dos graves nos volumes baixos. Pode regular esta acentuação dos graves de forma gradual de 0 (nenhuma acentuação) a 6 (acentuação máximo) para as seguentes frequências: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz. → Prima a softmax (junto a "XBASS"). A opçao de menu "XBASS" pisca. A frequencia (Hz) e a acen-tuação dos graves (GAIN) são indicadas na LINHA principal A. → Prima a tecla basculante ③ emConfigurar a saía do pré-amplificador para graves fundos (SUBOUT)
Se pretender utiliser um alto-falante de graves fundos adicular (Subwoofer), pode adaptá-lo aos restantes altofalantes. Pode regular o;nivel da saia do pré-amplificador de Subout em 13 escalões de -6 dB (redução Tmaxima) a +6 dB (aumento maximo) para uma das seguntees frequências limite: 80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz. → No menu "AUDIO", prima a softkey (junto a "SUBOUT"). A opção de menu "SUBOUT" piscá. A frequência limite actual (HZ) e o;nível actual (GAIN) são indicados na LINHA principal A. → Prima a tecla basculante ③ emDesligar o equalizador (OFF)
→ No menu "DEQ", prima a softkey ⑩ (junto a "OFF").Alterar os ajustes do visor (DISPLAY)
No menu "DISPLAY", pode, entreculos, alterar a luminosidade, a cor e o contraste do visor. → Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste. → Prima a softmax ⑧ (junto a "DISPLAY"). Surge o menu "DISPLAY". O menu "DISPLAY" é composto por两大 páginas, entre as quais pode comutar com a tecla NEXT. Alterar a cor do visor (COLOR)
Pode alterar a cor do visor, seleccionando um de quatro preajustes ("OCEAN", "AMBER", "SUNSET" ou "NATURE") ou a cor definida pelo usorializar ("USER"). Para seleccionar um dos quatro pré-ajustes: Prima a respectiva softkey (junto a "OCEAN", "AMBER", "SUNSET", "NATURE" ou "USER"). A cor do visor altera-se em conformidade.Alterar a cor definida peso utili-zador (USER)
Existem duas possibilidades de alteracao da cor definida pelo utilizador. Primeira possibidade: Prima a softmax (junto a "USER"). Com as softkeys ⑦ a ⑫ ,ajuste a cor pretendida. - "RED-": reduz aquantity de vermelho. "GREEN-": reduz a quantida de verde. - "BLUE-": reduz a quantidade de azul. - "RED+": aumenta a quantidade de vermelho. - "GREEN+": aumenta a quantidade de verde. - "BLUE+": aumenta a quantidade de azul. A cor do visor altera-se em conformidade. Segunda possibilitad: → Prima a softmax (junto a "COL-SCAN"). No visor surgem, em sequência, todas as cores possíveis. → Prima a softmax ⑦ (junto a "SAVE") ou a tecla OK ⑰ para seleccionar a cor indicada no momento. → Em vez dela, prima a softkey ⑫ (junto a "BREAK") ou a tecla ESC 16 para abandonar a opcao de menu "COL-SCAN" sem alterar a cor.Adaptar o ângulo visual do visor (ANGLE)
O ângulo com que o conductor olha para o visor depende, entre outros, da posicao de montagem do aparelho, da posicao do banco e da estatura do conductor. Pode adaptar o contraste do visor ao seu ângulo visual da segunte forma. → Prima a softmax ⑧ (junto a "ANGLE"). A opçao de menu "ANGLE" piscac. O contraste do visor actual é indicado na LINha principal A. → Prima a tecla basculante ③ em ou > paraacular o contraste do visor. → Prima a tecla basculante ③ em ou < para reduzir o contraste do visor. Pode ajustar o contraste do visor em 13 escalões de -6 a +6.Alterar a luminosidade do visor de dia/noite (BRIGHT)
Consultar a página 211.Inverter a indentação (INVERT)
Prima a softmax (junto a "INVERT"). As partes claras da indentação tornam-se escuras, e as escuras, claras.Ligar/desligar o analisador de espectro (SPECTRUM)
Em vez do visor da fonte audio, o aparelho pode estar um analisador de espectro de 5 bandas. Para o efeito, a proteção de eça deve estar desligada (consultar o capítulo segunte) e deve fazer a apareção do analisador de espectro da segunte forma. → Prima a softmax (junto a "SPECTRUM"). - "SPECTRUM ON": o analisador de espectro pode serpresentado. - "SPECTRUM OFF": o analisador de espectro não pode serpresentado. O analisador de espectro aparece automaticamente em vez de do visor da fonte audio, 16 seguros après o seuultimateccionamento de tecla. Temembodepresentar o analisador de espectro manualmente: → Para oefeito, prima a tecla ESC [6] quando for indicado o visor da fonte audio. → Prima una tecla qualquer para desligar o analisador de espectro.Ligar/desligar a proteção de ecra (SCREEN S)
Em vez do visor da fonte audio, o aparecido pode estar uma proteção de ecran. Para o efeito, a apareção do analisador de espectro deve estar desligada (consultar o capítulo anterior) e deve fazer a apareção da proteção de ecran da segunte forma. → Prima a tecla NEXT ⑥ para Mudar para a segunda páginado menu "DISPLAY". → Prima a softmax ⑦ (junto a "SCREEN S"). - "SCREEN SAVER ON": a proteção de(ECRA inicia-se imeditamente. - "SCREEN SAVER OFF": a proteção decrire não épresentada. A proteção de ecran aparece automaticamente em vez do visor da fonte audio, 16 segundos après o seu最後 acontecimiento de tecla. Não pode aparecer a proteção de ecran manualmente. → Prima uma tecla qualquer para interromper a proteção de eça e regressar à apareçaçao do visor da fonte audio activa.Alterar os pré-ajustes do volume (VOLUME)
No menu "VOLUME SETTING", selezione os pré-ajustes do volume para otelephone, ossons de aviso,etc. → Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste. Prima a softmax ⑨ (junto a "VOLUME"). Surge o menu "VOLUME SETTING". Os pré-ajustes do volume são aparecimentos como números deinous digitos. Esta realçada uma das两大 opções de menu "ON VOL" ou "LAST VOL". Alterar o pré-ajuste do volume do telephone (PHONE)
Quando o aparelho emite uma chamada Telefonica, esta inicia-se sempre no volumequiry pre-ajustado. → Prima a softmax (junto a "PHONE"). A opção de menu "PHONE" pisa. O pré-ajuste para o volume do téléphone é indicado na红线 principal A. Regule o volume pretended (niveau 1 a 50) com o regulador do volume ⑤ ou a tecla basculante ③ Durante o Telefonema, pode, a qualquer momento, adaptor o volume com o regulador do volume ⑤.Alterar o pré-ajuste do volume do som de avis (BEEP)
Quando surge um som de avis, ouve-o sempre no volumequiry pre-ajustado. → Prima a softmax (junto a "BEEP"). A opção de menu "BEEP" pisa. O pré-ajuste para o som de食欲 é indicado na LINHA PRINCIPLAR A Regule o volume pretendido (niveis 0 a 6) com o regulador do volume ⑤ ou a tecla basculante ③ Ouve um som de avis no volume selectionado. Se não pretender ouvir qualquer som de avis, regule o volume para zero. Na linha principal A surge "BEEP OFF".Alterar o pré-ajuste do volume inicial (ON VOL)
Pode configurar o aparelho de forma a que a reproducao se inicia sempre, après aactivationo, com o volumequiry pre-ajustado Para oefeito, delve estrarelcada a opao de menu "ON VOL". → Prima a softmax (junto a "ON VOL"). O pré-ajuste para o volume inicial é indicado na LINHA principal. Regule o volume pretended (niveis 1 a 50) com o regulador do volume ⑤ ou a tecla basculante ③ A opçao de menu "ON VOL" é realçada.Repor o volume ao ligar (LAST VOL)
Pode configurar o aparecido de forma a que a reprodução se inicia sempre, après aactivationo, com o volume selecionado porultimate. Para oefeito, tem de estarrealcada a opao de menu"LAST VOL". → Prima softmax (junto a "LAST VOL"). Na linha principal A é indicado "LAST VOL ACTIVE" por breves momentos. A opçao de menu "LAST VOL" é realçada.Alterar os ajustes do relógio (CLOCK)
No menu "CLOCK SETTING", pode acertar o relógio do aparelho, bem como alterar as opções de apareção do relógio. → Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste. Prima a softmax(junto a "CLOCK"). Surge o menu "CLOCK SETTING". Acertar o relógio (TIME)
Prima a softmax (junto a "TIME"). As horas ajustadas no quando são indicadas na LINHA PRINCIPAL A. As horas piscam. → Prima a tecla basculante ③ em ou para alterar as horas. → Prima a tecla basculante ③ em > para Mudar para os Minutes. Os instantos piscam. → Prima a tecla basculante ③ em ou para alterar os Minutes. → Prima a tecla OK [17] para terminar a introdução e memorizar as horas.Nota:
Para terminar a introducao sem alterar as horas, prima a tecla ESC 16.Ligar/desligar a indentação das horas com o aparecido desligado (OFFCLOCK)
As horas podem ser indicadas quando o aparecido está desligado, mas a ignicão do automóvel está ligada. Para ligar/desligar esta指示ação das horas: Prima a softmax ⑧ (junto a "OFFCLOCK"). - "SHOW CLOCK": a indentação das horas está ligada. - "HIDE CLOCK": aedinção das horas está desligada.Ligar/desligar a indentação no formato de 24 horas (24H MODE)
As horas poder ser presentadas no formatting de 12 ou 24 horas. Para comutar entre osinous formats: Prima a softmax (junto a "24H MODE"). - "24H MODE ON": o formatting de 24 horas está ligado. - "24H MODE OFF": o formatting de 12 horas (AM/PM) está ligado.Configurar as entradas audio (AUX)
Pode ligar até das fontes audio externas, como, p. ex., um leitor de MiniDisc ou um leitor de MP3 externo, às entradas audio AUX1 e AUX2. quando liga um leitor multi-CD, este ocupa a entrada audio AUX1 e pode, àslem disso, ligar adicondionalmente AUX2. Não pode operar as fontes录音 AUX1 e AUX2 atraves do St. Louis. Apenas podem alterar o volume. → Prima a tecla MENU ⑮. Surge o menu de ajuste. Prima a softmax (junto a "AUX"). Surge o menu "AUXILIARY". A entrada audio "AUX1"solepresentada se nao estiver ligado nenhum leitor multi-CD. Activar/desactivar as entradas audio (AUX1/2)
Tem de activar as entradas audio a que liga fontes audio externas da segunte forma. Prima a softmax (junto a "AUX1") e/ou a softmax (junto a "AUX2"). O estado da entrada audio é indentado na LINHA principal A: "AUXILIARY ON": a relacionada como fonte audio con a tecla SRC 18. "AUXILIARY OFF": a respectiva entrada audio está desactivada. Ela también não pode ser seleccionada como fonte audio se estiver ligada una fonte audio externa.Renomear as entradas audio (EDIT)
Quando selecciona una entrada audio como fonte audio, surge "AUXILIARY 1" ou "AUXILIARY 2" na红线 principal A Para alterar este nombre:Nota:
A opçao de menu "EDIT" so aparece se tiver activado a respeciva entrada audio, tal como descririto no capítulo anterior. → Prima a softmax (8) para AUX2 ou a softmax (11) para AUX1 (respectivamente junto a "EDIT"). A introdução de texto para a fonte audio selecionada é indicada na LINHA principal (A). O primeiro caracteter do nomepisca. → Prima varias vezes a tecla bas-culante ③ em ou para alterar o character a piscar. → Prima a tecla basculante ③ em > para Mudar para o character segunte. O nome pode ter, no máximo, 16 characteres. → Prima a tecla OK [17] para terminar a introdução de texto e memorizar o nome introduzido.Nota:
Para terminar a introducao de texto sem alterar o nome, prima a tecla ESC 16.Alterar ajustes especials (VARIOUS)
No menu "VARIOUS MENU", pode alterar, entre outros, o tempo de leitura para a funcao Scan e a Saudacao. → Prima a tecla MENU ⑤. Surge o menu de ajuste. Prima a softmax (junto a "VARIOUS"). Surge o menu "VARIOUS". Alterar a Saudação (ON MSG)
Quando liga o aparelho, surge uma Saudacao.Esta está configurada de fabrica como "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Para alterar este texto: → Prima a softmax ⑦ (junto a "ON MSG"). A opçao de menu "ON MSG" pisca. A introducao de texto é indica na LINha principal A. O primeiro caracteter da saudao pisca. → Primayardasveezatecla basculante ③ em ou para alterarocaracterrealcado. → Prima a tecla basculante ③ em > para Mudar para o character segunte. A Saudação pode ter, no máximo, 35 characteres. → Prima a tecla OK ⑰ para terminar a introdução de texto e memorizar a Saudação introduzida.Nota:
Para terminar a introducao de texto sem alterar a Saudacao, prima a tecla ESC 16.Ligar/desligar o amplificador interno (AMP ON)
Se tiver ligado o aparelho atraves das saidas do pré-amplificador (Preamp) a um amplificador de saía externo, pode desligar o amplificador interno do aparelho da segunte forma: CUIDADO!
Não é emitido nenhum som quando o amplificador interno está desligado!
Quando desligo o amplificador interno, não é emitido nenhum somidos altifalantes ligados ao aparrelo! → Prima a softmax (junto a "AMP ON"). Desligue o amplificador interno apenas se tiver ligado um amplificador de saida externo as saidas do pre-amplificador (Pre-amp) do aparelho e os seu altifalantes estiverem ligados a este amplificador de saida. O estado do amplificador interno é indicado na LINHA principal: - "INTERNAL AMP ON": o amplificador interno está ligado. Os altifalantes ligados ao aparecido reproducem a fonte.audio selecciónada. - "INTERNAL AMP OFF": o amplificador interno está desligado. Os altifalantes ligados ao aparecido permanecem em silencio. Os altifalantes tem de ser ligados ao amplificador externo.Repor os ajustes de fabrica do aparelho (NORMSET)
Mantenha a softmax (junto a "NORMSET") premida durante aprox.inous. Na linha principal A surge "NORMSET ON" por breves moments. Sao repostos os ajutes de fabrica do aparelho.Alterar o tempo de leitura (SCANTIME)
Prima a softmax ⑪ (junto a "SCANTIME"). A opção de menu "SCANTIME" piscá. O tempo de leitura actual é indicado na LINHA principal A. → Prima varías vezes a tecla basculante (3) em ou > para prolongar o tempo de leitura. → Prima varías vezes a tecla bas-culante ③ em ð ou < para abre-viar o tempo de leitura. Pode ajustar tempos de leitura de 5 a 30 segculos em passos de 5 segculos.Apresentar o número de série (SER NUM)
Cada aparelho possui um número de sérieproprio.Para oapur-. sentar: Prima a softmax (junto a "SER NUM"). O número de série épresentado na LINHA principal A.Tabela de falhas
Caso o aparelho não funciona correctamente, desligue o aparelho e volta a ligá-lo de seguida. Se ainda existrem problemas, poderá fácilmente eliminar os seguentes problemas por si mesmo.| Problema | Causa possível | Solução possível |
| Os menu não aparecem tal como ilustrado nestas instruções. O sintonizador não pode ser ajusta-do para as freqüências Mentionadas nos dados técnicos. | O aparvel não está regulado para a sua região. | Regule o aparvelo para a sua região, tal como descri- to na网页 216. |
| No visor surgem informações sobre o aparelho. | O modo Demo está ligado. | Prima brevemente a tecla MENU (15). Prima novamen- te esta teça e mantenha-a premida durante quatre segundos. |
| O aparelho permanece em silhéncio, apesar de estar correctamente instalado. | O amplificador in- terno está desli-gado. | Ligue o amplificador inter- no, tal como descririto na pá- gina 247. |
| Peso | aprox. 1,5 kg | |
| Alimentação eletrica | ||
| Tensão deestrutura: | 10,5-14,4 V | |
| Consumo de corrente | ||
| Durante oestrutura:10 segundos antes a desactivacao: | máx. 10 A< 3,5 mA | |
| Amplificador | ||
| Potência de saía: | 25 W RMS x 4ch @ 14,4 V @ 4 Ohm @ 1 % THD | |
| Saía do pré-amplificador (Preamp Out) | ||
| 4 canais: | 3 V | |
| Sensibilitadode entrada | ||
| Entradas AUX:Entrada para Telefoné: | 2 V / 6 kΩ10 V / 1 kΩ | |
| Sintonizador | ||
| Gama de frequência EUA FM:AM: | 87,5-107,9 MHz530-1710 kHz | (passos de 200 kHz)(passos de 10 kHz) |
| Gama de frequência Europa FM:LW (OL):MW (OM): | 87,5-108 MHz153-279 kHz531-1602 kHz | (automática:passo de 100 kHz,manual: passos de 50 kHz)(passos de 9 kHz)(passos de 9 kHz) |
| Gama de frequência Tailândia FM:AM: | 87,5-108 MHz531-1602 kHz | (automática:passos de 50 kHz,manual: passos de 25 kHz)(passos de 9 kHz) |
| FM - faixa de transmissão: | 35-16 000 Hz | |
| Sensibilitidade Mono FM: | < 17 dBf | |
| Leitor de CD | ||
| Faixa de transmissão: | 20-20 000 Hz | |
| Reservado ou direito a alterações tínicas! | ||
Glossário
AF - frequência alternativa
O alcance das estações FM é limitado. Por consiguito, os programas de rádio FM está divididos em diversepas frequências. O service RDS AF transmite estas frequências ao sintonizador. quando a receção se torna fraccaleo facto de o céuulo sair da zona de receção de uma frequência, o sintonizador pode mudar automaticamente para a frequência com melhor receção no momento.DEQmaxEx - Equalizador Digital Paramétrico com factor de qualida do FILTERUAVEL
Esta funcao permite una optimazao exacta da responsta de frequencia, de forma a que o espectro desom possa ser adaptado ao voiculo ou ao gosto individual.Factor de calidad Q
Determine o factor de qualidade do filtro do equalizarod, portanto a inclinação do flanco e a largura de banda do filtro, em funcão da frequência característica"Tags ID3"
Os "tags ID3" incluem informação suplementar sobre os ficheiros MP3 (p. ex., artista, faixa,álbum,*gério, ano).Mass Storage Device - dispositivo de armazenamento em massa
Formato para suportes de dados que podem armazenar de forma permanente grandes quantities de dados, como, p.ex., suportes de dados USB amoviveis (caneta ou disco rigo 1D USB).Cartão MMC/SD - Multimedia/ Secure Digital-Card
Os cartões MMC/SD são cartões de memória que podem ser inseridos na ranhura para cartões 20 do aparvelho. O aparelho pode reproducir ficheiros MP3 e WMA armazenados nos cartões de memória.MP3, WMA
MP3 e WMA são formatos de dados audio que permitem uma grande compressão com reduzida perda deolemidade.Playlist
Lista de reprodução para ficheiros MP3 ou WMA. Nas playlists é determinada a sequência segundo a qual devem ser reproduzidas determinadas faixas. São criados com um gestor de MP3, como, p. ex., WinAmp ou Windows Media Player.PTY - Program Type
O aparelho procurura, de forma espécífica, estagens com conteúdo de programas pré-seLECTIONAVEL (p. ex., noticias, rock, pop, desporto, etc.). O aparelho emite automaticamente mensagens de emergência e catástrofe (PTY 31).Directó rdo raiz (Root)
Direc t o rio principal de um suporte de dados. No direc t o rio de raiz encontram-se todos os restantes direc tórios.Subwoofer, Subout
Altifalante de graves fundos分开o. O aparelho possui una saida do pre-amplificador de Subout. Pode ligar-Ihe um subwoofer activo ou um amplificador de saida分开o com subwoofer.T-STORE - Travelstore
Busca automática e memorização dos sei emissores de rádio com sinal mais forte na região.Sintonizador
Modulo de recepçao do radio.USB - Universal Serial Bus
USB é uma interface para ligação de suportes de dados amovíveis externos ao aparecido.XBass
XBASS significa a acontezao dos graves nos volumes baixos. Desta forma, o som tem um efeito mais envolunte mesmo nos volumes baixos.Índice alfabetico
Symbole 24H Mode 244 A Acentuacao dos graves 236 ADJUST 233 Ajustar a regiao 216 Ajustes de fabrica 247 Amplificador 247 AMP ON 247 Analisador de espectro 240 ANGLE 239 AREA 216 AUDIO 231 AUTO 233 AUTO SND 236 AUX 244 Avançar 208 B BALANCE 231 BAND 217 Banda 217 BASS 231 BEEP 241 Browser 226 C Cartão de memória Inserir 202 Ranhura para cartoes 199 Retirar 202 Cartão MMC: ver Cartão de memória Cartão SD: ver Cartão de memória CD Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD 229 Inserir 202 Retirar 202 Seleccionar da gaveta do leitor multiCD 229 CLOCK 243 Códio de País 216 COLOR 238 D DEQ 232 Desligar 201 DISPLAY (VISOR) 238 Distribuicao do som 231 E EDIT 245 Eliminar avarias 248 Eliminar falhas 248 Entradas audio Activar 245 Configurar 244 Renomear 245 Equalizador 233, 237 Chamar o ajuste definido pelo utilizador 232 Programar o ajuste definido pelo utilizador 233 Recomendações de ajuste 235 Estações Chamar 215 Memorizar 215 Reproduzir 215 Sintonizar 213 F FADER 231 FM1, FM2, FM3 e FMT 213Nota:
Palavras-chave com letra inicial maiuscula remetem para opções de menu. Fonteáudio 204 Sintonizador 213 Frequênciasalternativas Permitir 218 G Garantia 197 Graves fundos 237 H HIGH CUT 219 1 INFO 225 Informacoes da faixa 225 INVERT 240 L LAST VOL 242 Leitor de CD 221 Funções 222 Indicao 206 Leitor de MP3 224 Funções 224 Indicação 207 Leitor de WMA 224 Funções 224 Leitor multi-CD 228 Alterar o nome de um CD na gaveta 229 Funções 228 Indicação 207 Leitura numa ordem aleatoria 209 Ligar 200 Linha de informação 206, 207 Linha principal 206, 207 M MANUAL 234 Melhoramento da recepçao 219 Menu Abandonar 212 Alterar e memorizar o ajuste 212 Chamar 211 Comandar 210 Exemplo de'utilisation 211 Menu de ajuste 230 Menu do sintonizador 217 Selecionar a opcao de menu 211 Menu de ajuste 230 MIX 206, 209 Modo de repeticao 209 Modo estéreo 219 Modo mono 219 MONO 219 MP3 Ficheiros em CD 221 MUTE 204 N Nível de memória 213 NORMSET 247 Numero de série 248 0 OFFCLOCK 243 ONMSG246 ON VOL 242 P Painel frontal 200 PHONE 241 Playlist 226 PRESET 236 PROG TYP 219 Proteção de ecra 240 PTY 206, 219 R RDS 206, 218 Recuar 208 Regulador do volume 198, 199 Relógio 243 Acertar 243 Indicação com o aparecido desligado 243 Indicação no formato de 24 horas 244 Repeat 209, 210 Repeticao de faixas 210 Reproduzir 210 Resumo do CD 229 RPT 206, 209 s Salto de faixa 208 Saudacao 246 SCAN 210 SCANTIME 247 SCREEN S 240 SCROLL 223, 225 Seguranga 196 SENS 218 Sensibilitadadabusca 218 SER NUM 248 SHOWALL 225 Silenciar 204 Sintonizador Funções 213 Indicao 206 Menu 217 Softkey 198, 208 Som 231 Pre-ajuste 236 SPECTRUM 240 SUBOUT 237 Substituir a pilha do telecomando 202 Subwoofer 237 Suporte USB Ligar 203 T T-STORE 218 Tecla BAND 198,211 Tecla basculante 198, 199, 208 Tecla de ligar/desligar 198 Tecla ESC 199,211 Tecla MENU 199, 210 Tecla NEXT 198,211 Tecla OK 199,208,211 Tecla para ejectar/inserir o CD 198 Tecla para retirar o painei frontal 198 Teclas 198 Tecla SRC 199 Telecomando 199 Substituir a pilha 202 Telecomando manual 199 Substituir a pilha 202 Telephone 204 Tempo de leitura 247 Textode CD 223 TIME 243 Travelstore 218 TREBLE 231 U USER 239 V VARIOUS 246 Visor Alteraracor 238 Angulo visual 239 Brilho 211 Inverter 240 VisordoCD 206 Visor do leitor multi-CD 207 Visor do sintonizador 206 Visor MP3 207 VOLUME 241 Volume 203 Ao ligar 242 Aumento em funcao da velocidade 236 Pre-ajuste 241 Silenciar 204 W WMA Ficheiros em CD 221 X XBASS 236 XBS 206 Z Zona central 206, 207索引
有关此指示 259 您的安全 259 交货内容 260 担保 260 设备概论 261 控制 261 将本机投入运行 263 拆卸/安装控制面板. 263 开启/关闭本装置 263 更换遥控器内的电池. 265 插入CD 265 插入MMC/SD卡. 265 连接USB媒介 266 调节音量 266 静音本装置. 267 使用电话操作 267 选择音源 267 调谐器显示 269 音频CD显示 269 CD换碟器显示 270 MP3显示 270 操作概观 271 按键概观 271 MIX和RPT功能操作概观 272 开启/关闭随机曲目播放(MIX)..272 开启/关闭重复标题(REPEAT)...273 扫描曲目(SCAN) 273 菜单操作按键 273 菜单操作例子 274 打开菜单. 274 选择设置菜单内的菜单项目 274 更改和储存设置. 275 退出菜单项目 275 操作调谐器 276 搜寻电台 276 手动搜寻电台 276 自动搜寻电台 277 储存电台 277 收听被储存电台. 278 扫描所有可接收到的电台(SCAN)...278 设置本装置的区域为欧洲、美国或泰国 279 更改调谐器设置(“TUNER”菜单).280 允许备用频率(RDS) 281 自动搜寻FM电台和将它们储存在FMT储存列(T-STORE) 281 更改搜索调谐敏感度 (SENS) .....281 激活/取消改良接收(HIGH CUT) 282 限制电台搜索调谐搜索特定节目内容 (PROG TYP) 282 在单音和立体声操作之间转换(MONO) 282 操作内置CD播放器 283 MP3或WMA CD需要 备有什么特点? 283 插入音频CD时的内置 CD播放器功能 284 启动/关闭CD文字显示 (TEXT) 285 启动/关闭CD文字的滚动文字 (ScROLL). 285 操作MP3/WMA播放器 286 启动/关闭滚动文字(SCROLL)..287 选择显示标题资料(INFO) 287 从列表选择一个标题 (浏览模式/播放列表) 288 操作选择性CD换碟器 290 选择CD光碟匣内的CD (CD概况) 291 更改CD换碟器(CDNAME)内的 光碟匣内的CD的名字 291 在设置菜单更改基本设置 292 调节声音和平衡(音频) 293 更改音量分布 (BALANCE/FADER) 293 更改等化器设置 (数码式等化器) 294 创造/更改用户定义 等化器设置(ADJUST). 295 哪个等化器设置是正确的?.297 选择声音预设(PRESET) 297 设置随速度而增加的声音 (AUTO SND) 298 设置低音的增加(XBASS) 298 配置亚低音扬声器的前置 放大器输出(SUBOUT) 298 关闭等化器(OFF) 299 更改显示设置(显示) 300 更换显示颜色 (COLOR) 300 更换用户定义颜色 (USER) 301 调节显示视角(ANGLE).301 颠倒显示颜色 (INVERT) 302 开启/关闭波谱分析器(SPECTRUM) 302 启动/解除屏幕保护程式(SCREENS) 302 更改音量预设(VOLUME) 303 更改电话的音量预设(PHONE)...303 更改信号音调的音量预设(BEEP)303 更改启动音量预设(ONVOL)……304 恢复启动音量(LASTVOL) 304 更改时钟设置(CLOCK) 305 设置时间(TIME) 305 以关闭装置开启/关闭时间显示(OFFCLOCK) 305 开启/关闭24小时时间显示(24小时模式) 306 配置音频输入(AUX) 306 启动/解除音频输入(AUX1/2).307 重新命名音频输入(EDIT) 307 更改特别的设置(VARIOUS)……308 更改欢迎文字(ONMSG) 308 开启/关闭内部扩音器(AMPON) 309 重设装置回厂家设置(NORMSET) 309 更改扫描时间(SCANTIME) 309 显示序号(SER NUM) 310 误差列表 310 技术数据 311 术语表. 312 关键字索引 314 安装说明 379 Blaupunkt 象征移动式无线电通信接收方面的工艺技术、精确的导航系统和一级三影响。标志上的蓝色圆点在1923年首次出现,它代表经过严格的功能改良后的质量标记一直至今日仍然有效。从当时直至今日,这蓝色圆点就已成为了产品卓越品质的代表。有关此指示
请在使用本设备之前参阅以下指示,特别是以下“您的安全”一章。也请务必遵照以下指示: - CD换碟器,若有 - 遥控器,若有 本指示内使用的软件和硬件名称是商标或注册商标,因此受法律条例约束。您的安全
本设备是根据尖端科技和被制定的安全准则制造的。虽然如此,若您不遵守这些安全资讯,危险仍然会发生: 使用本设备之前,请仔细核彻底阅读下列说明。 将此指示摆放在所有人都可以存取的地方。 将本设备交给第三方时务必连同此指示一起。按照指示使用
本设备被设计用于拥有 12 伏特汽车系统电压的汽车,同时必须安装在 DIN 插槽内。若您自行安装此设备
您可以自行安装本设备,若您对安装汽车音响系统很有经验和非常熟悉汽车的电气系统。请遵守以下指示!
受伤危险!
不要打开或改装本设备!本设备内置的一级镭射会发出 无形的镭射辐射伤害您的眼睛。若本设备已被打开,此保证将无效。 意外危险!
请只在交通情况允许下操作本设备! 损坏听觉危险!
请务必使用适当的音量以便您可以听到警告信号!这也 帮助保护您的听觉。当 CD 换碟器更换 CD 或当您转换音源时,本设备将会暂时静音。不要在此静音阶段提高音量。 本设备的危险!
不要插入任何迷你CD(8厘米直径)和特别形状CD,因 为它们会损坏驱动器!防盗保护
当您离开汽车时,请将控制面板放入配备的盒子带走。清洗
使用干布或稍微湿水的布块清洗本设备。不要使用任何溶剂、清洗剂或清洁剂以及不要使用驾驶室清洁喷剂和用于塑胶材料的护理产品。交货内容
1 台St. Louis MP56 1 遥控器RC12H 1 个控制面板盒子 1 本操作指示 1 个支架 2 个卸装架 1 支定位销 1条USB连接电缆 1 条前置放大电缆 1条扬声器连接电缆 1 条电源和信号输送电缆担保
我们相关负责的当地国内代理所发出的担保条款是有效的。 有关担保条款可以从 www.blaupunkt.com 下载或直接从以下地址获取: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Germany设备概论
控制
 ① 键 用作拆卸控制面板 ② TUNER键 选择调谐器作为音源打开“TUNER”菜单 ③ 摇杆开关 调谐器:开始电台搜索调谐设置菜单:更改设置 ④ 开/关键 短暂按压:开/静音持久按压:关闭 ⑤ 音量控制 ⑥ NEXT键 调谐器:选择存储体(FM1,FM2,FM3,FMT) 设置菜单:跳至下一个菜单页 MP3/WMA:在“PLAY” “BROWSER”和“PLAYLIST”之间转换 ⑦ 至 ⑫ 自定义功能键 用作选择相关按键旁显示的功能 13 键 用作弹出/插入CD ① 显示(请参阅第269页和第270页) 15 MENU键 用作打开设定菜单 ⑱ ESC键 设置菜单:确定菜单项目和变至音源显示 Scan/Travelstore:取消 ⑰ OK 键 短暂按压:确定菜单项目和变至下一个高一层的菜单水平 持久按压:开始扫描/电台搜索调谐 18 SRC键 在有效的音源之间连续转换 ⑲ CD驱动器  20 MMC/SD卡插槽 遥控器
交货内容内的 RC 12H 遥控器让您安全地和方便地操作您的设备的基本功能。为达到此目的,遥控器和本设备 之间必须有直视线。您不能使用遥控器开启/关闭本设备。  (21) 选择键 与摇杆开关 (3) 功能相同 (22) 扬声器键 23 SRC键 与本设备上的SRC键⑱功能相同 (24) Mute 键 静音 ② 电池盒 内置CR 20253伏特硬币型电池(请参阅第265页有关如何更换电池)将本机投入运行
拆卸/安装控制面板
您可以拆卸控制面板以防被盗窃。  注意! 被盗窃危险! 没有控制面板的本装置对于盗贼是无用的。 千万不要将控制面板留在汽车内,即使是藏在隐蔽的位置;您应该在您离开汽车时将之放入盒子内带走!  注意! 损坏控制面板! 如果不遵守以下规则,控制面板可能会损坏或故障: 千万别跌落控制面板。 别让控制面板接触直射阳光或其它热源。 携带它时请务必使用配备的盒子。 切勿用您的手指接触其后部的触点。 用沾了清洁酒精的软布定期清洗控制面板的触点。 若要拆卸控制面板: 按 键 ① 。 控制面板向前面左边打开。本装置自动关闭。 拆卸控制面板。 若要安装控制面板: 先将控制面板的右边插入插槽。 然后小心地将左边推入直至控制面板固定。 本装置现在可以被启动。开启/关闭本装置
若要开启本装置: 按开启/关闭键 (4) 。 本装置播放您之前收听的音源。 注: 如果您在汽车引燃点著之前开启本装置,本装置将自动在一小时后关闭以节省汽车电池。 若要关闭本装置: 持续按开启/关闭键 ④ 大约两秒钟。 除此以外,本装置也会在您关闭汽车引擎后自动关闭。当您再次启动引擎时,它也会再次自动开启本装置。一般功能
更换遥控器内的电池
按照箭头所指的方向按住电池盒 25 的锁然后同时将电池盒 25 拉出。 更换一粒新的CR2025类型3伏特硬币型电池。 插入电池时确保其正极指向遥控器的后端。插入CD
 注意! 不合适的CD会损坏CD驱动器! 迷你 CD(8 厘米直径)或特别形状的 CD 会损坏驱动器! 请指将12厘米直径的圆形CD插入CD驱动器。 若要插入MP3、WMA或音频CD,本报装置必须被开启。 →按键 山 控制面板打开。如果 CD 已经在驱动器内,它将会被弹出。如果您不拿出此 CD,驱动器会在大约 10 秒钟后自动将之重新载入。 将CD以打印面向上的方向插入驱动器 (19) 直至您感到阻力。 CD 自动被载入然后控制面板关上。CD 现在可以被选择为音源。 注: 只要CD在驱动器内,本装置将储存最后被播放的CD的曲目和播放时间,当启动相关音源时,播放会在它被停止的位置开始播放。插入MMC/SD卡
注: Blaupunkt 不能保证市面上所有的 MMC/SD 卡都能正常操作,因此,我们建议您使用由 SanDisk® 或 Panasonic® 制造的 MMC/SD 卡。这些卡必须使用 FAT16 或 FAT32 档案系统格式化且录制有 MP3 或 WMA 档案。 如第263页所指示拆卸控制面板。 将MMC/SD卡插入卡槽 20 直至它锁定。卡的触点必须指向下和向后。 如第 263 页所指示安装控制面板。 MMC/SD卡现在可以被选择为音源。 若要拿出MMC/SD卡: 如第 263 页所指示拆卸控制面板。 将 MMC/SD 卡推入直至它松开。 将 MMC/SD 卡从卡槽 ② 拉出。连接USB媒介
若要连接USB stick或USB硬碟,配备的USB电缆必须在安装之前如安装指示所示连接至本装置的后部。这电缆可以被绕道,例如,至仪表板杂物箱或至中央仪表板的合适位置。 注: 连接或拆除您的USB媒介前请务必关闭本装置! 将USB媒介连接至由本装置后部绕出的USB电缆。 USB 媒介现在可以被选择为音源。 为使本装置可以辨别USB媒介,这些USB媒介必须是大容量存贮器和使用FAT16或FAT32档案系统格式化并且录制有MP3或WMA档案。Blaupunkt不能担保所有市面上的USB媒介都可以正常操作。 如果您的USB媒介内的档案数量很大,档案搜索(请参阅第288页)会比较慢。调节音量
 警告! 过高音量引致的危险! 过高的音量会损坏您的听觉,您也可能无法听到警告信号! 不要在本装置更换CD换碟器内的CD时或更换音源时更改音量。 务必将本装置设至适中的音量。 转动音量控制 ⑤ 。 当前音量被显示在显示屏的中央部分 (B) 并会被用于所有音源。 注: 若要预设连接电话音量(PHONE)或信号音(BEEP),请参阅第304页。静音本装置
本装置可以以以下方法静音: 短暂地按开启/关闭键 ④ 显示屏显示“MUTE”。 若要取消静音功能: 再次短暂地按开启/关闭键 ④ 或转动音量控制 ⑤。使用电话操作
若果您的汽车有安装免用手系统或您的流动电话有蓝牙适配器连接至本装置,本装置将对拨入或拨出的电话作以下反应: 打电话给您的人的声音会通过汽车的扬声器播放出来。 - 显示屏显示“PHONE CALL”。 - 当前被播放的音源被静音。 在谈电话时,您可以使用音量控制 ⑤ 更改有关电话通话的音量。选择音源
本装置配备以下音源选择: - 调谐器 - 内置 CD 播放器(可以播放音频 CD 以及录制有 MP3 或 WMA 档案的 CD) 录制有 MP3 或 WMA 档案的 MMC/SD 卡 除此以外,您可以连接以下外部音源: 选择性CD换碟器或AUX1 - AUX2(例如迷你光碟或外部MP3播放器) 录制有 MP3 或 WMA 档案的 USB stick 若要选择外部音源,有关外部音源必须已被连接和录制有音频数据。 重复按SRC键 ⑧ 直至屏幕短暂地显示所要的音源。调谐器显示
 A 主要显示 左:箭头 中间:电台名称或频率 (8) 中央部分 音源 C 可以使用自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 选择的收音机电台记忆位置 (1) 信息显示 1 左:储存列 中间:XBS1),RDS²),PTY3) 右:时钟 E 信息显示2 频率音频CD显示
 A 主要显示 左:箭头 中间:曲目号码 (8) 中央部分 音源 C 可以使用自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 选择的功能 (2) 信息显示 1 左:音源 中间:XBS1),RDS2),PTY3), RPT4),MIX5) 右:时钟 E 信息显示2 左:播放时间 中间:CD文字 1)XBS出现若超低音被启动(请参阅第299页)。 2)RDS出现若被允许更换至备用频率(请参阅第281页)。 3) PTY出现若电台搜索调谐被限制于特定节目类型(请参阅第282页)。 4)RPT出现若重复功能被启动(请参阅第273页)。 5)MIX出现若随机播放功能被启动(请参阅第272页)。CD换碟器显示
 A 主要显示 左:箭头 中间:曲目号码 (8) 中央部分 音源 C 可以使用自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 选择的功能 (1) 信息显示 1 左:音源 中间:XBS1),RDS2),PTY3), RPT 4),MIX 5) 右:时钟 E 信息显示2 左:播放时间 中间:CD文字或CD名字MP3显示
 A 主要显示 左:箭头 中间:曲目名称 (8) 中央部分 音源 (5) 可以使用六个自定义功能键 (7) 至 ⑫ 选择的功能 (1) 信息显示 1 左:音源 中间:XBS1),RDS2),PTY3), RPT4),MIX5) 右:时钟 E 信息显示2 左:播放时间 中间:标题信息 (例如ID3或档案名) MP3显示出现如果您插入录制有MP3或WMA档案的CD、SD/MMC卡或USBstick并选择它为音源。相关的MP3媒介会被显示在信息显示1E的左边。操作概观
本章先解释本装置上的按键。 接著介绍MIX、REPEAT和SCAN音频功能,因为这些功能的操作对所有音源是一样的。 本装置的菜单操作在第273页开始解释。按键概观
很多在播放音乐时的基本功能,例如向前和向后播放音乐,是使用摇杆开关③(使用四个功能 > 、<、 工 和 )、OK键⑰或六个自定义功能键②至⑫操作的。 注: 这些功能没有显示在显示屏上! 以下列表显示可以使用这些按键操作的功能。| 您想要的功能 | 可选择的音源 | ||||
| 调谐器 | CD | MP3/WMA | CDC | AUX | |
| 向前播放 | - | 持续按压>按 | St. Louis 不支援的操作 | ||
| 向后播放 | - | 持续按压<按 | |||
| 标题向前 | - | >短暂按压 | |||
| 标题向后 | - | <短暂按压 | |||
| 上一个CD/档夹 | - | - | \(\text{∧}\)短暂按压 | ||
| 下一个CD/档夹 | - | - | \(\underline{\vee}\)短暂按压 | ||
| 扫描曲目/电台(SCAN)(请参阅第273页) | 按OK键2秒钟 | ||||
| 播放收音机电台 | \(\bullet\)短暂按压 | - | - | - | |
| 储存收音机电台 | 按\(\bullet\)键2秒钟 | - | - | - | |
MIX和RPT功能操作概观
激活音源显示可以在显示屏的左右边缘显示多达六个功能 (F),它们是您在任何一个音源下时常使用的六个自定义功能键 (7) 至 (12) 所操作的功能,您可以重复按相同的自定义功能键选择某个功能的不同设置。 以下列表显示MIX和REPEAT功能的有效设置。| 音频功能旁的自定义功能键 | 可选择的音源 | |||||
| 调谐器 | CD | MP3 CD | USB/SD/MMC | CDC | AUX | |
| MIX(随机曲目播放)(请参阅272页) | - | OFFCD | DIRCD OFF | ALLOFF FOLDER | OFFAll CD | St. Louis不支援的操作 |
| RPT(重复模式)(请参阅273页) | - | OFFTRACK | OFFDIR TRACK | OFFDIR TRACK | OFFCD TRACK | |
开启/关闭随机曲目播放(MIX)
→按自定义功能键⑦(“MIX”旁)。 随机曲目播放模式被显示在主要显示 () 。 - “MIX CD”:当前音频 CD 内的所有曲目以随机次序播放。 - “MIX ALL”:CD 换碟器内的所有 CD 内的所有曲目以随机次序播放。 - “MIX FOLDER”/“MIX DIR”:当前档夹内多达99首MP3或WMA曲目以随机次序播放。 - “MIX MEDIUM”:当前数据载体(CD、MMC/SD卡或USB stick)内的所有MP3或WMA曲目以随机次序播放。 - “MIX OFF”:关闭随机曲目播放。所有曲目以数据载体内录制的次序播放。 若您开启随机曲目播放,所选择的随机曲目播放模式会被显示在信息显示1①和在显示屏旁显示“MIX”。开启/关闭重复标题(REPEAT)
按自定义功能键 (8) (“REPEAT”旁)。 重复模式被显示在主要显示 - “REPEAT TRACK”:当前曲目会被不断重复直至您取消重复。 - “REPEAT DIR”/“REPEAT FOLDER”:当前档夹内的所有曲目会被不断重复直至您取消重复。 - “REPEAT CD”:CD上的所有曲目会被不断重复直至您取消重复。 - “REPEAT OFF”:重复模式被关闭。但是,播放不会在最后一首曲目过后停止。当最后一个档夹的最后一首曲目播放完毕后,本机会继续播放第一个档夹的第一首曲目。 所选择的重复模式会被显示在信息显示1①和在显示屏旁显示“REPEAT”。扫描曲目(SCAN)
您可以扫描数据载体内的所有标题。扫描时间可以在设置菜单内选择(请参阅第308和310页的“SCANTIME”菜单项目)。 持续按OK键 (17) 大约两秒钟。 所有曲目被扫描。显示上的主要显示交替地显示“SCAN”和曲目号码或档案名。 若要取消扫描: →按OK键⑰ 当前标题继续播放。菜单操作按键
本装置有特别的菜单让您更改预设设置或更改选择。显示屏显示最多六个菜单项目。每个菜单项目被设定至六个自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 的其中一个。 您需要用以下按键操作菜单: - MENU键⑤可以在任何时候用作打开设置菜单(“USER MENU”)。 如果菜单有超过一页,您可以用NEXT键 ⑥ 滚动至另一页。 如果选择了“TUNER”作为音源,按 TUNER 键 ② 将打开“TUNER”菜单。 如果当前菜单超过一页,主要显示A的左边将显示箭头()。这表示,您可以用NEXT键⑥连续滚动不同页面。 自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 是用作选择显示在相关按键旁显示的菜单项目。 - 在一些菜单内,摇杆开关 ③ 被用作更改菜单项目的设置。 这些装置立刻有效和自动被储存。 - 您按 OK 键 ⑰ 确定设置和返回上一层菜单。 - 如果您正在浏览菜单,主要显示 A 的右边将显示 ESC 符号(F)。这表示您可以用 ESC 键 16 退出菜单。您也可以按 ESC 键 16 确定被显示的设置,但是退出菜单后您会返回激活音源显示。 如果您不按任何按键,激活音源显示会在大约16秒钟后自动出现。菜单操作例子
以下取自设置菜单的例子(更改显示亮度)显示大致上如何操作菜单。打开菜单
按 MENU 键 15。 设置菜单(“USER MENU”)被显示。 选择设置菜单内的菜单项目
按自定义功能键 ⑧(“DISPLAY”旁)。  “DISPLAY”菜单出现。 按自定义功能键(12)(“BRIGHT”旁)。 “BRIGHT” 菜单项目闪烁。这表示您现在可以更改相关的设置。除此以外,主要显示 A 也显示晚上(“NIGHT”)和白天(“DAY”)的显示亮度的当前设置。“Night” 菜单项目闪烁。  由于您可以分开设置晚上和白天的显示亮度,您必须在“NIGHT”和“DAY”菜单项目之间转换。 若要达到此目的,向 > 或向 < 按摇杆开关 ③ 直至所要的菜单项目被加亮。更改和储存设置
若要更改显示亮度: 在摇杆开关 (3) ,按 工 或 工 键。 有关设置立刻更改(显示变得更亮或更暗)。设置被储存。如果您不按另一个按键,激活音源显示会在大约16秒钟后自动出现。操作调谐器
选择了“TUNER”作为音源后,调谐器显示出现(请参阅第269页)。播放立刻开始并播放之前播放的电台如果汽车仍然是在此电台的接收范围。 选择储存列
本装置备有四个储存列(FM1、FM2、FM3 和 FMT)。您可以在每个储存列储存或召回最多六个电台。 →重复按NEXT键 ⑥ 直至所要的储存列出现在调谐器的水平显示E上。搜寻电台
您可以手动或自动搜寻电台。 注: 若要搜寻 FM 电台和将它们储存在 FMT 储存列,请参阅第 281 页的“T-STORE”。手动搜寻电台
当调谐器显示出现时,按摇杆开关 ③ 上的 > 或 < 键。 调谐器的反应视“RDS”(第281页)菜单和“PROG TYP”(第282页)菜单设置而定。 - 如果您在“PROG TYP”菜单选择了特定的编程类型(PTY,例如新闻、运动、古典乐等等),调谐器将自动往所选择的方向搜寻下一个有广播这类编程的电台。为达到此目的,有关电台必须广播相关的PTY证明为RDS服务。 - 如果您在“RDS”菜单内激活了自动更换至备用频率,调谐器将在不同频率搜索同一个电台。 - 如果您在“PROG TYP”选择了“PTY OFF”选项和在“RDS”菜单内取消了自动更换至备用频率选项,您可以以200千赫步幅调节调谐器。 一旦找到一个电台后,它便被播放。电台名字在几秒钟后出现在主要显示A,如果有关电台有提供此RDS资料。 您现在可以储存此电台(请参阅第278页)或重新开始手动电台搜索调谐。自动搜寻电台
当调谐器显示出现时,按摇杆开关 ③ 上的 工 或 键。 调谐器向所选择的方向在当前波段搜索下一个电台。“SENS”(请参阅第281页)菜单和“PROG TYP”(请参阅第282页)菜单设置被使用。) 一旦找到一个电台后,搜索调谐便停止并开始播放被搜索到的电台。电台名字在几秒钟后出现在主要显示(A),如果有关电台有提供此RDS资料。 您现在可以储存此电台(请参阅第278页)或重新开始自动电台搜索调谐。 注: 如果您持续按摇杆开关 ③ 上的 叉 或 叉 键,自动搜索调谐将跳过被找到的电台直至您再次放开摇杆开关。储存电台
找到电台后,您可以如下储存之: 选择所要的储存列(请参阅276页)。 按您要设入有关电台的自定义功能键大约两秒钟。 有关电台被储存。本装置发出信号音以确定有关电台已被储存。频率或电台名字 被显示在自定义功能键旁。当前电台被储存被加亮。 注: 若要搜寻 FM 电台和将它们储存在 FMT 储存列,请参阅第 281 页的 “T-STORE”。收听被储存电台
→选择所要的储存列(请参阅第276页)。 调谐器显示显示被设定入此储存列内的自定义功能键 ⑦ 至 ⑫ 的六个电台 ⑥ 的频率或名字。 短暂地按您要设定的电台的自定义功能键。 当前电台的频率或名字被显示。所选择的电台若在汽车的当前位置可以被接收到将会被播放。 此电台的频率或名字出现在主要显示 ,如果有关电台有提供此 RDS 资料。除此以外,有关收音机电台 (C) 的记忆位置被加亮。扫描所有可接收到的电台 (SCAN)
→ 选择您要扫描的电台的波段(FM、AM)(请参阅第280页)。 →持续按OK键 ① 7 大约两秒钟。调谐器在当前波段搜索电台。主要显示A每两秒钟显示“SCAN”。 一旦调谐器找到一个电台后,它便播放有关电台和将电台名字或电台频率出现在主要显示 A。扫描时间可以如第 308 和 310 页所描述在“SCANTIME”内设定。 在频率波段搜索完成一次后,搜索停止并开始播放最后一个被搜索到的电台。 您可以在任何时候: - 储存当前扫描到的电台(请参阅第278页) - 短暂地按 OK 键 ⑰ 取消扫描。设置本装置的区域为欧洲、美国或泰国
本装置在出厂前已根据它被购买的区域设定频率范围和电台技术。如果设置不正确,您可以如下调节本装置至不同的欧洲、美国或泰国频率范围和电台技术。 关闭本装置。 持续按两个自定义功能键 ⑨ 和 ⑫ 同时启动收音机。 “AREA”菜单打开。 按您要使用本装置的区域旁的自定义功能键。 →按OK键 17 。更改调谐器设置(“TUNER”菜单)
“TUNER”菜单让您更改调谐器的基本设置。 若要打开“TUNER”菜单: 按TUNER键 ② 菜单共有两页(“FM TUNER MENU1”和“FM TUNER MENU2”),您可以按 NEXT 键 ⑥ 在两页之间转换。 更改波段(BAND)
本调谐器可以接收 FM 和 AM。若要在这两个波段之间转换: 在“TUNER”菜单,按自定义功能键⑦(“BAND”旁)。 按相关的自定义功能键选择所要的波段。 FM AM 您现在可以在此波段: - 搜寻电台(第276页)。 - 储存电台(第278页)。 - 召回被储存的电台(第278页)。允许备用频率(RDS)
本装置可以自动转换至相同电台的备用频率(AF)如果其接收变差。 按“TUNER”菜单内的自定义功能键 (11) (“RDS”旁)。 - “RDS ON”:本装置自动调节有关电台的最佳接收频率,如果有关电台支援“AF”RDS功能。 - “RDS OFF”:本装置不更改频率。自动搜寻 FM 电台和将它们储存在 FMT 储存列 (T-STORE)
您可以自动储存六个在当地提供最强FM接收信号的电台入FMT储存列。 在“TUNER”菜单,按自定义功能键 ⑩ (“T-STORE”旁)。 主要显示 A 显示“TRAVELSTORE...”。调谐器自动搜寻六个接收信号最强的 FM 电台和将它们储存在 FMT 储存列。储存过程完毕后,收音机将播放 FMT 水平内的记忆位置 1 的电台。之前被储存在 FMT 储存列内的电台会在此过程中自动被删除。更改搜索调谐敏感度 (SENS)
搜索调谐敏感度决定自动电台搜索调谐是否只是搜索信号强的电台或者也搜索因高噪声电平影响而导致信号弱的电台。 按NEXT键⑥转换至“TUNER”菜单的第二页。 在“TUNER”菜单,重复按自定义功能键⑨(“SENS”旁)。 →“SENSITIVITY”菜单出现。 按自定义功能键(“FM”旁)设置FM电台的搜索调谐敏感度或按自定义功能键(“AM”旁)设置AM电台的搜索调谐敏感度。每个搜索调谐敏感度可以以六个步幅调整。 - “1”:低搜索调谐敏感度。在进行电台搜索调谐时(请参阅第276页),只找到信号强的当地电台。 - “6”:高搜索调谐敏感度。信号弱、较遥远的电台也可以找到。激活/取消改良接收(HIGH CUT)
High Cut 功能在无线收音机接收信号改善其接收能力(只限 FM)。 按 NEXT 键 ⑥ 转换至“TUNER”菜单的第二页。 在“TUNER”菜单,重复按自定义功能键⑦(“HIGH CUT”旁)。 - “1”: High Cut 功能被启动并有低反应敏感度。如果接收很差,有关干扰水平将自动被减低。 - “2”:High Cut 功能被启动并有高反应敏感度。如果接收差,有关干扰水平将自动被减低。 - “0”:Highcut功能被关闭。限制电台搜索调谐搜索特定节目内容 (PROG TYP)
按NEXT键⑥转换至“TUNER”菜单的第二页。 在“TUNER”菜单,按自定义功能键⑫(“PROG TYPE”旁)。 按NEXT键 ⑥ 滚动编程类型页。 按所要的编程类型旁的自定义功能键。 接著,开始电台搜索调谐(请参阅第276页)。在单音和立体声操作之间转换(MONO)
如果您选择了“FM”波段,您可以在单音和立体声操作之间转换。 按 NEXT 键 ⑥ 转换至“TUNER”菜单的第二页。 按“TUNER”菜单内的自定义功能键⑨(“MONO”旁)。 - “MONO ON”:单音操作被激活。微弱、嘈杂的电台播放比较清晰。 - “MONO OFF”:立体声操作被激活。您将以立体声收听如果有关电台以立体声广播。 注: 当您启动本装置时,此设置自动设至立体声操作。操作内置CD播放器
本装置可以播放以下格式的 CD: - CD音频(有些有版权保护功能的CD不能被播放) 录制有 MP3 或 WMA 档案的 CD-R 或 CD-RW(只限没有 DRM 版权保护者)。 注: 自行录制的 CD 的素质会因所使用的空白 CD、CD 录制软件和录制速度而参差不齐。有鉴于此,本装置可那不能播放一些自行录制的 CD。 若您不能播放 CD-R / CD-RW: 请使用不同制造商或不同颜色的空白光碟。 - 用低速录制 CD-R。MP3或WMA CD需要备有什么特点?
本装置只可以播放和显示备有以下特点的 MP3 或 WMA CD: - 有关 CD-ROM 只可以录制有 MP3 档案或 WMA 档案以及档夹,不可以混杂其它档案(包括没有 CD 音频档案)。 - CD 格式:ISO 9660(水平 1 或 2)或 Joliet。 - 位速率: MP3:最大每秒 320 kbit/s WMA:最大每秒 768 kbit/s - 档案副档名:必须“.MP3”或“.WMA” ID3标签:版本1或2 - 每片 CD 最多 252 个档夹,每个档夹最多 999 首 MP3 档案(若使用长档案名则更少:每个档案名 20 个字符是可收录大约 700 首) - 档案名不可以有变元音符号或特别字符以及不可以长过32个字符。 - 由网上音乐供应商等等提供下载并有 DRM(数码版权管理、版权保护/播放限制)的 WMA 档案不能在本装置播放。您自行录制的 WMA 档案,例如由 CD 音频档案录制的,可以被播放。插入音频 CD 时的内置 CD 播放器功能
插入音频 CD(请参阅第 265 页)和第一次选择了“CD”作为音源(请参阅第 267 页)后,“CD Reading”短暂地出现在主要显示 A。接著,音频 CD 显示出现(请参阅第 269 页)。播放开始。 | 菜单项目 | 缩写 | 自定义功能键 | 设置选择 | 参阅页数 |
| 随机曲目播放 | MIX | 7 | 启动(MIX CD) 关闭(MIX OFF) | 第272页 |
| 重复标题 | REPEAT | 8 | 启动(MIX OFF) 关闭(REPEAT OFF) | 第273页 |
| 显示 CD 文字 | TEXT | 12 | 启动(CD TEXT ON) 关闭(CD TEXT OFF) | 第285页 |
| 滚动文字 | SCROLL | 11 | 启动(SCROLL ON) 关闭(SCROLL OFF) | 第285页 |
启动/关闭CD文字显示(TEXT)
有些 CD 支援显示歌手名字、唱片和曲目名称等等文字资料。若要启动/关闭 CD 文字显示: →按自定义功能键⑫(“TEXT”旁)。 CD 文字状态短暂地显示在主要显示 (A): - “CD TEXT ON”:CD文字被显示在信息显示2①。 - “CD TEXT OFF”:CD文字没有被显示。启动/关闭CD文字的滚动文字 (SCROLL)
本装置可以显示静止或滚动(滚动)CD文字。若要更改CD文字显示: 按自定义功能键⑪(“SCROLL”旁)。 CD文字显示状态短暂地显示在主要显示A: - “SCROLL ON”:CD 文字被显示为滚动文字,如果有关 CD 支援 CD 文字、CD 文字显示已被启动(请参阅前一章)以及 CD 文字不能被完全显示在显示屏的信息显示 2 E。 - “SCROLL OFF”:CD 文字没有以滚动文字显示。如果 CD 文字不能完全被显示在显示屏的信息显示 2 E,它会看起来不完整。操作MP3/WMA播放器
插入录制有MP3或WMA档案的媒介(CD、MMC/SD卡或USB stick)后(请参阅第265和266页)和第一次选择了它们作为音源(请参阅第267页)后,“CD/MMC/USB Reading”出现在主要显示④。接著,MP3显示出现(请参阅第270页)。播放开始。 | 菜单项目 | 缩写 | 自定义功能键 | 设置选择 | 参阅页数 |
| 随机曲目播放 | MIX | 7 | 以随机次序播放档夹(MIX FOLDER)或数据载体(MIX ALL)内的档案关闭(MIX OFF) | 第272页 |
| 重复标题 | REPEAT | 8 | 重复当前档案(REPEAT TRACK)或档夹内的档案(REPEAT DIR)关闭(REPEAT OFF) | 第273页 |
| 显示信息 | SHOWALL | 12 | 当前标题的所有资料在信息显示2E滚动一次。 | 第287页 |
| 滚动文字 | SCROLL | 11 | 启动(SCROLL ON)关闭(SCROLL OFF) | 第287页 |
| 选择资料 | INFO | 10 | 在DIR、SONG、ARTIST、ALBUM和FILE之间选择。 | 第287页 |
显示当前标题的所有资料(SHOWALL)
若要在信息显示2(E)显示当前标题的所有资料(例如ID3标签): →按自定义功能键⑫(“SHOWALL”旁)。 当前标题的所有资料在信息显示2 E滚动一次。启动/关闭滚动文字(SCROLL)
本装置可以以“INFO”菜单项目内的标题资料(请参阅下一章)以静止或滚动文字显示。 若要在静止显示和滚动文字之间转换: 按自定义功能键⑪(“SCROLL”旁)。 - 如果滚动文字显示已被启动,文字会不间断地由右至左在信息显示 2 (E) 滚动。 - 如果滚动文字显示已被关闭,文字会由右至左在信息显示 2 (E) 滚动一次。之后,多达 13 个字符的名字被显示。选择显示标题资料(INFO)
本装置可以在信息显示2(E)显示以下标题资料: - 嵌入数据或 ID3 标签(歌手、标题、唱片、类型、年份),若有 - 或档案和档夹名。 如何选择标题资料显示: →重复按自定义功能键⑩(“INFO”旁)。 资料种类被显示: - “DIR”:当前播放的档案的档夹名 - “SONG”:当前标题的名字 - “ARTIST”:歌手名字 “ALBUM”:唱片名字 - “FILE”:当前标题的档案名字从列表选择一个标题(浏览模式/播放列表)
在播放 MP3 或 WMA 时,您可以使用 NEXT 键 ⑥ 在以下模式之间转换: - MP3 显示(插图左边部分) - 浏览模式(插图中间部分) - 播放列表模式(插图右边部分) 注: 本装置可以播放用 MP3 播放软件,例如 WinAmp 或 Windows Media Player 创建的播放列表。这些播放列表必须是 M3U、PLS 或 RMP 格式并储存在数据载体的根目录!  浏览模式或播放列表显示: - 当前播放档案在主要显示 上。 - 接著三个档案在下面。 - 右边的两个箭头出现如果您向相关的方向滚动。 注: 档案不是以字母顺序显示,而是以它们在数据载体内录制的次序显示。浏览模式也是如此顺序显示。 在浏览模式和播放列表模式,您可以如下从列表选择档案或档夹: 在摇杆开关 ③,按 或 键向上或向下滚动。 在摇杆开关 ③,按 < 键跳至上一层档夹。 在OK键⑰跳至所选择的子档夹。 按OK键①播放所选择的档案。操作选择性CD换碟器
将至少一片 CD 插入 CD 换碟器的光碟匣和第一次选择了 “CDC” 作为音源(请参阅第 267 页)后,“Magazine Scan” 短暂地出现在显示屏。CD 概况接著出现。播放开始。 您可以按 NEXT 键 ⑥ 在 CD 概况(插图上面部分)和 CD 换碟器显示(插图中间部分)转换。 | 菜单项目 | 缩写 | 自定义功能键 | 设置选择 | 参阅页数 |
| 随机曲目播放 | MIX | 7 | 以随机次序播放CD(MIX CD)或光碟匣(MIX ALL)内的所有标题关闭(MIX OFF) | 第272页 |
| 重复标题 | REPEAT | 8 | 重复当前标题(REPEAT TRACK)或当前CD(REPEAT CD)关闭(REPEAT OFF) | 第273页 |
| 编辑 CD 名字 | CD NAME | 12 | 输入、更改、删除换碟器光碟匣内的 CD 的名字 | 第291页 |
选择CD光碟匣内的CD(CD概况)
CD 概况显示:
- CD编号(例如“DISC01”) - 或 CD 名(您可以按照以下章节的说明输入) - 或空白位置,如果光碟匣的相关位置没有 CD。 →若需要,按NEXT键 ⑥ 显示CD概况。 按号码旁或所要的 CD 的名字旁的自定义功能键。 主要显示A短暂地显示“LOADING CD”。播放从CD的第一个曲目开始。注:
如果您的 CD 换碟器的光碟匣内有超过五片 CD,按“NEXT”和“PREVIOUS”菜单项目旁的自定义功能键⑩在第一和最后五片CD之间转换。更改CD换碟器(CDNAME)内的光碟匣内的CD的名字
您可以为 CD 换碟器内的每一片 CD 命名。这名字可以长达七个字符。 如之前章节所述在 CD 概况选择您要命名的 CD。 按 NEXT键 ⑥ 以显示CD换碟器显示。 →按自定义功能键 ⑫(“CD NAME”旁)。 →按自定义功能键⑦(“EDIT”旁)。 文字输入出现。名字的第一个字符被闪烁。 在摇杆开关 ③,重复按 或 更改闪烁的字符。 在摇杆开关 ③,按 键换至下一个字符。 按OK键⑰结束文字输入和储存被输入的名字。注:
若要在不更改名字的情况下退出文字输入,按ESC键⑥。 若要删除当前CD的名字: →持续按自定义功能键⑫(“CLEAR CD”旁)超过两秒钟。 主要显示 (A) 短暂地显示 “CLEARING”。 若要删除 CD 换碟器内的光碟匣内的所有 CD 的名字: →持续按自定义功能键 10(“CLRALL”旁)超过两秒钟。 主要显示 (A) 短暂地显示 “CLEARING”。在设置菜单更改基本设置
设置菜单让您按照您的喜好调节基本装置功能,例如声音、启动音量或显示亮度。 若要打开设置菜单: 按 MENU 键 ⑤ 设置菜单出现。 调节声音和平衡(音频)
"AUDIO" 菜单提供广泛的可能性以您特定的需要调节声音。 按 MENU 键 15 。设置菜单出现。 →按自定义功能键⑦(“AUDIO”旁)。 更改高音或低音
(TREBLE/BASS)
按自定义功能键 ⑦ (在“TRE-BLE”旁)或自定义功能键 ⑫ (“BASS”旁)。 相应的声音控制被显示。 在摇杆开关 ③ 上,按 或 键以增加高音或低音。 在摇杆开关 ③ 上,按 或 < 键以减少高音或低音。更改音量分布
(BALANCE/FADER)
平衡控制音量的左右分布,减弱器控制前后。 →按自定义功能键⑧(“BALANCE”旁)或自定义功能键⑨(“FADER”旁)。 音量分布被显示。 在摇杆开关 ③ 上,按所要的方向。 音量分布更改了。显示屏幕显示新的音量分布。更改等化器设置(数码式等化器)
您的装置备有一台 6 波段数码式等化器。在“DEQ”菜单上,您可调节您汽车的声音、您的特定需要及排除问题,如嗡嗡的声音或差的音响组合。 按 MENU 键 15 。设置菜单出现。 →按自定义功能键 ⑦(“AUDIO SETTINGS”旁)。“AUDIO”菜单出现。 按自定义功能键⑪(“DEQ”旁)。 打开用户定义的等化器设置(DEQ)
在“DEQ”菜单,您可创造、储存和打开多达三个用户定义等化器设置(“EQ-1”至“EQ-3”)。 若要召回三个用户定义等化器设置的其中一个: →按自定义功能键⑦(“USEREQ”旁)。 “USEREQ”菜单出现。 →按三个自定义功能键 ⑦ 至 ⑨ 的其中一个(“EQ-1”、“EQ-2”或“EQ-3”旁)。 被选择的用户定义等化器设置被加亮。声音随之改变。 →若要关闭等化器,按自定义功能键⑩(“P-EQ OFF”旁)。创造/更改用户定义等化器设置(ADJUST)
您可依不同情形调节三个不同的用户定义等化器设置,如给司机自己、给司机和乘客或给在前座及后座的乘客。 如前章所述,选择您要创造/更改的用户定义等化器设置。 →按自定义功能键⑫(“ADJUST”旁)。“USER EQ ADJUST”菜单打开。 AUTO:
您可使用测试传声器(附件)自动创造三个等化器设置的其中一个。 开始前,请确保以下: - 必须依照测试传声器的安装手册,在安装装置前连接测试传声器。 - 在测试时必须很安静,因为外来噪声会歪曲测试。为此原因,关闭所有窗、门和滑动遮阳篷顶。关掉引擎,但让引燃开著。 车内温度必须低于 55^ C 。 - 所有扬声器必须被连接。由扬声器发出的声音必须不被任何物体阻挡。放置测试传声器
- 只限司机 - 在司机右耳的 10 厘米处, - 给司机和乘客 - 在两者的头部水平之间, - 给前座和后座的乘客 - 在汽车中央的头部水平。 确保汽车里的所有乘客坐著和保持安静。 →如前章所述,更改至“DEQ”菜单和打开用户定义等化器设置的其中一个(“EQ-1”至“EQ-3”)。 如第295页所述,打开“USEREQADJUST”菜单。 按自定义功能键⑦(“AUTO”旁)并跟从显示屏幕的指示。 在5秒钟倒数后,您听到测试噪音,而主要显示A断续的显示“SILENCE Pleases"和“ADJUSTING”。 若主要显示 显示“ADJUST-MENTOK”,则自动户等化器设置成功完成。等化器设置被存档。在此等化器设置下的任何之前存档设置将被改写。现在,新的设置可在相应的等化器设置下被打开(“EQ-1”至“EQ-3”)。MANUAL :
另一个方法,在没有测试传声器下,您可手动创造等化器设置。六个频率波段的各个波段里,您可选择一个特定的个别中心频率并仔细调节它的水平和品质因数Q。 插入您非常熟悉的CD。 调节低音、高音、平衡和减弱器至零。 如第295页所述,打开“USEREQADJUST”菜单。 按自定义功能键 ⑫(“MANUAL”旁)。 首先,选择要更改的频率波段。首先更改中音,然后高音,随之低音。 - “LOW 1”至“2”:更改低音(20至250赫兹)。 - “HIGH1”至“4”:更改中音或高音(320至20,000赫兹)。 频谱被显示。如您已经在另一个频率波段更改水平,则此更改可在频谱里看到。当前的中心频率(赫兹)突出地显示。  按摇杆开关 ③上的 或 以选择所要更改的中心频率。 在这两个频率波段“LOW1”和“2”,您可选择一个中心频率,各从20至250赫兹。在这四个频率波段“HIGH1”至“4”,您可选择一个中心频率,各从320至20,000赫兹。 在摇杆开关 (3) 上,按 > 键。 水平显示(dB)被加亮。 按摇杆开关 ③ 上的 工 或 键以选择之前设置的中心频率水平。 水平更改显示于频谱。声音随之改变。 在摇杆开关 ③ 上,按 键。 品质因数Q被加亮。 按摇杆开关 ③ 上的 工 或 键以选择所要的品质因数Q。 - “Q1”:低边沿陡度,宽过滤频带宽 - “Q2”:中等边沿陡度和中等过滤频带宽 - “Q3”:高边沿陡度,窄过滤频带宽 更改显示于频谱。声音随之改变。 →按OK键⑰。 您的用户定义等化器设置被存档。 哪个等化器设置是正确的?| 声音印象或问题 | 测量 | |
| 中心频率(赫兹) | 水平(dB) | |
| 含糊不清的低音、嗡嗡的声音、令人不快的压力 | 125-400 | 大约-4 |
| 很清晰、太强烈的声音、没有立体声音效 | 1000-2500 | 大约-4至-6 |
| 压抑的声音、低清晰度、仪器不优越 | 8000-12500 | 大约+4至+6 |
| 低音不足 | 50-100 | 大约+4至+6 |
选择声音预设(PRESET)
此菜单项目让您选择以下其中一个声音预设:VOCAL、DISCO、ROCK、JAZZ或CLASSIC。 按所要的声音预设旁的自定义功能键。 所选择的声音预设被加亮和被显示在主要显示 () 。 若要关闭等化器,按自定义功能键⑩(“P-EQ OFF”旁)。设置随速度而增加的声音(AUTO SND)
当您驾驶更快时,本装置能自动增加声音以抵消驾驶的噪音。为确定此功能操作,速度计信号机必须如安装手册所描述连接。您可从以0(没增加)至5(最大增加)调节音量。 →重复按自定义功能键⑨(“AUTO SND”旁)。 当前随速度改变的声音增加和被显示在主要显示 (A) 。 注: 如没有设置增加,主要显示 A 显示 “AUTO SND OFF”。 在摇杆开关 ③ 上,按 或 > 键以增加声音。 在摇杆开关 ③ 上,按 或 < 键以减少声音的增加。设置低音的增加(XBASS)
XBASS是在低音量时增加低音。低音增加可在以下的频率以0(没增加)至6(最大增加)递增设置:32赫兹、40赫兹、50赫兹、63赫兹或80赫兹。 →按自定义功能键 ⑪(“XBASS”旁)。 “XBASS”菜单项目闪烁。频率(赫兹)和低音增加(GAIN)被显示在主要显示A。 在摇杆开关 ③ 上,按 < 或 > 键以选择所要的频率。 在摇杆开关 ③ 上,按 叉 或 叉 键以设置所要的低音增加。配置亚低音扬声器的前置放大器输出(SUBOUT)
如果您要使用额外的亚低音扬声器,它可调节到其它扬声器。 您可在以下的截止频率以13个递增从-6dB(最大减少)至+6dB(最大增加)调节低音扬声器前置放大器输出水平:80赫兹、120赫兹或160赫兹。 在“AUDIO”菜单,按自定义功能键 (10) (“SUBOUT”旁)。 “SUBOUT”菜单项目闪烁。当前截止频率(赫兹)和当前水平(GAIN)被显示在主要显示A。 在摇杆开关 ③ 上,按 < 或 > 键以选择所要的截止频率。 在摇杆开关 ③ 上,按 工 或 工 键以设置所要的前置放大器输出水平。关闭等化器(OFF)
在“DEQ”菜单,按自定义功能键 (10) (“OFF”旁)。更改显示设置(显示)
在“DISPLAY”菜单,您可以调节显示的亮度、颜色和对比等等设置。 按 MENU 键 ⑤。设置菜单出现。 →按自定义功能键⑧(“DISPLAY”旁)。"DISPLAY”菜单出现。 “DISPLAY”菜单共有两页,您可以按NEXT键在两页之间转换。 更换显示颜色 (COLOR)
您可以选择四个预设设置的其中一个(“OCEAN”、“AMBER”、“SUNSET”或“NATURE”)或用户定义颜色(“USER”)更改显示颜色。 若要选择四个预设设置的其中一个: 按相关的自定义功能键(“OCEAN”、“AMBER”、“SUNSET”“NATURE”或USER旁)。显示颜色相应地更改。更换用户定义颜色 (USER)
有两个选项以更换用户定义颜色。 选项1: 按自定义功能键⑩ (“USER”旁)。 用自定义功能键⑦或⑫设置所要的颜色。 - “RED-”:减少红色部分。 - “GREEN-”:减少绿色部分。 - “BLUE-”:减少蓝色部分。 - “RED+”:增加红色部分。 - “GREEN+”:增加绿色部分。 - “BLUE+”:增加蓝色部分。 显示颜色相应地更改。 选项2: 按自定义功能键 ⑪ (“COL-SCAN”旁)。 显示屏幕连续地显示所有可以被显示的颜色。 按自定义功键 ⑦ (“SAVE”旁) 或 OK 键 ⑰ 以选择当前显示的颜色。 按自定义功能键⑫(“BREAK”旁)或ESC键⑭退出“COL-SCAN”菜单项目但是不要更改颜色。调节显示视角(ANGLE)
司机看著显示的角度随装置安装位置、就座位置和司机的体形而定。您可以如下调节显示对比以配合您的视角。 按自定义功能键 ⑧ (“ANGLE”旁)。 "ANGLE”菜单项目闪烁。当前显示对比度被显示在主要显示 () 。 在摇杆开关 ③ 上,按 或 键以增加显示对比。 在摇杆开关 ③ 上,按 或 < 键以减少显示对比。 您可由-6至 +6 以13个步幅调节显示对比。更改白天/黑夜的显示亮度(BRIGHT)
请参阅第274页。颠倒显示颜色(INVERT)
按自定义功能键 (10) (“INVERT”旁)。 显示上的光亮部分被显示暗,而暗的部分则被显示为光亮。开启/关闭波谱分析器(SPECTRUM)
本装置不显示音源,改而显示5个波段的波谱分析器。为达到此目的,屏幕保护程式必须被关闭(请看下章),同时您必须如下激活波谱分析器显示。 按自定义功能键⑪(“SPECTRUM”旁)。 - “SPECTRUM ON”:波谱分析器可以被显示。 - “SPECTRUM OFF”:波谱分析器不可以被显示。 波谱分析器自动在按键最后一次被按后的16秒钟出现,取代音源显示。您也可以手动显示波谱分析器: 为达到此目的,当音源被显示时按 ESC 键 16。 按任何按键关闭波谱分析器。启动/解除屏幕保护程式(SCREENS)
本装置不显示音源,改而显示屏幕保护程式。为达到此目的,波谱分析器显示必须被关闭(请看上章),同时您必须如下激活屏幕保护程式。 →按NEXT键⑥转换至“DISPLAY”菜单的第二页。 按自定义功能键 ⑦(“SCREEN S”旁)。 - “SCREENSAVERON”:屏幕保护程式立刻开始。 - “SCREEN SAVER OFF”:屏幕保护程式没有被显示。 屏幕保护程式自动在按键最后一次被按后的16秒钟出现,取代音源显示。您不能手动显示屏幕保护程式: 按任何键打断屏幕保护程式,现行的音源显示再出现。更改音量预设(VOLUME)
在“VOLUME SETTING”菜单,选择电话、信号音调等等的音量预设。 按 MENU 键 15 。设置菜单出现。 →按自定义功能键⑨(“VOLUME”旁)。 “VOLUME SETTING”菜单出现。音量预设显示为两位数号码。 “ON VOL”或“LAST VOL”两个菜单项目的其中一个被加亮。 更改电话的音量预设(PHONE)
如果装置让电话通过,它开始于预设音量。 →按自定义功能键 ⑧(“PHONE”旁) “PHONE” 菜单项目闪烁。电话音量预设设置被显示在主要显示A。 用音量控制 ⑤ 或摇杆开关 ③ 调节所要的音量(1至50递增)。 通电话时,您可用音量控制 ⑤ 更改音量。更改信号音调的音量预设(BEEP)
如果信号音调响起,您听到预设音量。 →按自定义功能键 ⑨ (“BEEP”旁)。 “BEEP” 菜单项目闪烁。信号音调的预设设置被显示在主要显示 (A)。 用音量控制 ⑤ 或摇杆开关 ③ 调节所要的音量(0至6递增)。 您于选择的音量听到信号音调。 若您不要听到任何信号音调,设置音量为零。 “BEEP OFF”出现在主要显示 。更改启动音量预设(ONVOL)
您可配置装置,让开启后的播放以在此设置的音量开始。为此目的,“ON VOL”菜单项目必须被加亮。 →按自定义功能键 ⑫(“ON VOL”旁)。 启动音量的预设设置被显示在主要显示 () 。 用音量控制 ⑤ 或摇杆开关 ③ 调节所要的音量(1至50递增)。 “ON VOL” 菜单项目被加亮。恢复启动音量(LASTVOL)
您可配置装置,让开启后的播放以之前选择的音量开始。为此目的,“LAST VOL”菜单项目必须被加亮。 按自定义功能键 (11) (“LAST VOL” 旁)。 主要显示A短暂地显示“LASTVOLACTIVE”。“LASTVOL”菜单项目被加亮。更改时钟设置(CLOCK)
在“CLOCK SETTING”菜单,您可设置本装置的时钟,也可更改时钟的显示选项。 按 MENU 键 ⑤。设置菜单出现。 →按自定义功能键⑫(“CLOCK”旁)。 “CLOCK SETTING” 菜单出现。 设置时间(TIME)
→按自定义功能键⑦(“TIME”旁)。 当前时间被显示在主要显示(A)。 小时部份闪烁。 在摇杆开关 ③ 上,按 工 或 工 键以更改小时。 在摇杆开关 ③ 上,按 键以更改分钟。 分钟部分闪烁。 在摇杆开关 ③ 上,按 工 或 键以更改分钟。 按OK键⑰以完成输入及存档时间。 注: 若不要更改时间而退出输入,按ESC键 ⑭以关闭装置开启/关闭时间显示(OFFCLOCK)
若汽车引燃点著时,而装置被关掉,时间仍能被显示。若要开启/关闭这个时间显示: 按自定义功能键 (8) (“OFFCLOCK”旁)。 - “SHOW CLOCK”:时间显示开启。 - “HIDE CLOCK”:时间显示关闭。开启/关闭24小时时间显示
(24小时模式)
时间可以12小时或24小时格式显示。在这两个格式之间转换: 按自定义功能键⑪(“24H MODE”旁)。 - “24H MODE ON”:24小时格式开启。 - “24H MODE OFF”:12小时格式(AM 上午 / PM 下午)开启。配置音频输入(AUX)
多达两个外部音源,如迷你播放机或外部 MP3 播放机,可被连接到音频输入 AUX1 和 AUX2。如您连接 CD 换碟器,它占用音频输入 AUX1,而您也可连接 AUX2。 音源AUX1和AUX2不可用St.Louis操作。只有音量可以被更改。 按 MENU 键 ⑤ 设置菜单出现。 按自定义功能键⑩(“AUX”旁)。 “AUXILIARY”菜单出现。音频输入AUX1只在没有连接CD换碟器时显示。 启动/解除音频输入(AUX1/2)
您连接外部音源的音频输入必须如下被启动: 按自定义功能键 ⑫ (“AUX1”旁)和/或自定义功能键 ⑦ (“AUX2”旁)。 音频输入的状态被显示在主要显示 () - “AUXILIARY ON”:相应的音频输入被启动,并可用 SRC 键⑬ 被选为音源。 - “AUXILIARY OFF”:相应的音频输入被解除。如连接著外部音源,则它不能被选为音源。重新命名音频输入(EDIT)
如果您选择一个音频输入为音源,“AUXILIARY 1”或“AUXILIARY 2”出现在主要显示 A 。若要更改此名字: 注: “EDIT” 菜单项目只会在您如之前章节所述激活了相关的音频输入后才出现。 按自定义功能键 8 选择AUX2或自定义功能键 11 选择AUX(“EDIT”旁)。 所选择的音源的文字输入被显示在主要显示 。名字的第一个字符闪烁。 在摇杆开关 ③ ,重复按 或 更改闪烁的字符。 在摇杆开关 ③ ,按 键换至下一个字符。名字可有多达16个字符。 按OK键⑦结束文字输入和储存被输入的名字。 注: 若要在不更改名字的情况下退出文字输入,按 ESC 键 ⑥。更改特别的设置(VARIOUS)
在“VARIOUS MENU”菜单,您可以更改扫描功能的扫描时间和欢迎文字。 按 MENU 键 15 。设置菜单出现。 →按自定义功能键⑩(“VARIOUS”旁)。 “VARIOUS” 菜单出现。 更改欢迎文字(ONMSG)
当您开启装置,欢迎文字出现。厂家设的文字为“THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!”。若要更改此文字: →按自定义功能键 ⑦ (“ONMSG”旁)。 “ONMSG”菜单项目闪烁。文字输入被显示在主要显示 。欢迎文字的第一个字符闪烁。 在摇杆开关 ③ ,重复按 工 或 键更改被加亮的字符。 在摇杆开关 ③,按 > 键换至下一个字符。欢迎文字可有多达35个字符。 按OK键 ⑦ 以完成文字输入及存档输入的欢迎文字。 注: 若要在不更改欢迎文字的情况下退出文字输入,按 ESC 键 ⑥。开启/关闭内部扩音器(AMPON)
如果您通过前置扩音器输出(前置扩音器)连接装置至外部功率扩音器,您可如下关闭装置的内部扩音器:  注意!关闭内部扩音器时没有声音!
如果您关闭内部扩音器,您不会听到从连接到装置的扬声器的声音! 只有在您连接外部功率扩音器至装置的前置扩音器输出(前置扩音器)及您连接您的扬声器至此功率扩音器时,关闭内部扩音器: →按自定义功能键⑧(“AMP ON”旁)。 内置功率放大器的状态被显示在主要显示 (A): - “INTERNAL AMP ON”:内部扩音器开启。连接至装置的扬声器播放被选的音源。 - “INTERNAL AMP OFF”:内部扩音器关闭。连接至装置的扬声器保持静音。扬声器必须被连接至外部扩音器。重设装置回厂家设置(NORMSET)
持续按自定义功能键(12) (“NORMSET”旁)大约两秒钟。 主要显示 (A) 短暂地显示 “NORMSET ON”。装置被重设回厂家设置。更改扫描时间(SCANTIME)
→按自定义功能键⑪ (“SCANTIME”旁)。 “SCANTIME” 菜单项目闪烁。当前扫描时间被显示在主要显示A。 在摇杆开关 ③ 上,重复地按 或 > 键以增加扫描时间。 在摇杆开关 ③ 上,重复地按 或 < 键以减少扫描时间。 您可以5秒递增形式调整扫描时间5至30秒。显示序号(SER NUM)
每个装置有个别的序号。若要显示此 号码: 按自定义功能键 ⑩(“SER NUM”旁)。 序号被显示在主要显示 (A) 。误差列表
如果装置没有正常操作,关闭装置后再重新启动。 如果故障仍存在,您可以轻易的纠正以下故障。| 故障 | 可能原因 | 可能的解决方案 |
| 菜单没有如此手册所示出现。调谐器不能调节至列在技术数据里的频率。 | 装置没有设置至您的区域。 | 如第279页所述设置装置至您的区域。 |
| 显示屏幕显示关于装置的资料。 | 示范模式被启动。 | 短暂地按MENU键(5)。再次持续按此按键四秒钟。 |
| 尽管装置已连接正确,装置仍然无声。 | 内部扩音器关闭。 | 如第309页所述开启内部扩音器。 |
| 重量 | 大约1.5公斤 |
| 电压供应 | |
| 操作电压: | 10.5至14.4伏特 |
| 电流消耗 | |
| 操作中:关闭后10秒钟: | 最大10安培<3.5毫安培 |
| 扩音器 | |
| 输出功率: | 25 W RMS x 4频道@14.4伏特@4欧姆@1% THD |
| 前置扩音器输出(前置扩音器) | |
| 4频道: | 3伏特 |
| 输入敏感度 | |
| AUX输入:电话输入: | 2伏特/6千欧姆10伏特/1千欧姆 |
| 调谐器 | |
| 美国频率范围 FM:AM: | 87.5至107.9兆赫(以200千赫递增)530至1,710千赫(以10千赫递增) |
| 欧洲频率范围 FM:LW:AM: | 87.5至108兆赫(自动:100千赫递增,手动:50千赫递增)153至279千赫(以9千赫递增)531至1,602千赫(以9千赫递增) |
| 泰国频率范围 FM:AM: | 87.5至108兆赫(自动:50千赫递增,手动:25千赫递增)531至1,602千赫(以9千赫递增) |
| FM频率反应: | 35至16,000赫兹 |
| FM单声道敏感度: | <17 dBf |
术语表
AF-交变频率
FM电台的范围有限。为此原因,FM节目由不同频率分布。AFRDS服务发送这些频率至调谐器。如果接收因汽车离开某个频率的接收范围而变差,调谐器自动更改到最佳的接收频率。DEQmaxEx - 备有可变过滤品质的数码式参量等化器
此功能允许准确的频率最佳化,使声谱可依汽车或您个人的品位被调节。品质因数 Q
它决定等化器的过滤品质,即是根据特性频率的边沿陡度和过滤频带宽度。ID3标签
ID3包含MP3档案的附加信息(如歌手、标题、唱片、类型、年份)。大容量存储装置
可永久存储大量数据的存储媒体格式,如 USB 可拆卸的存储装置(USB stick 或 USB 硬碟)。MMC/SD 卡(多媒体卡 / 安全数码卡)
MMC/SD 卡是可插入装置的卡片槽的记忆卡片格式。本装置可以播放存储在记忆卡片的 MP3 和 WMA 档案。MP3,WMA
MP3和WMA是提供高压缩而极少降低品质的音频数据格式。播放列表
MP3 或 WMA 档案的播放列表,您决定某个标题播放的次序。它们以 MP3 播放软件创造,如 WinAmp® 或 Windows Media Player®。PTY - 节目类型
本装置只搜寻预先选择的节目内容的电台(如新闻、摇滚乐、流行乐、运动等)。 本装置自动于紧急和灾难广播转换(PTY31)。根目录
数据载体的主要目录。根目录包含所有其它的目录。亚低音扬声器,低音扬声器
个别的低音扬声器。本装置有低音扬声器前置扩音器输出。您可以连接现有的亚低音扬声器或备有亚低音扬声器的个别功率扩音器。T-STORE - Travelstore
自动搜寻和储存六个在当地提供最强接收信号的电台。调谐器
收音机的接收部分。USB - 通用串行总线架构
USB是连接外部可拆卸的储存装置到装置的界面。XBASS
XBASS让您在低音量水平增加低音。即使低音量,声音仍然浑厚。关键字索引
符号 24小时模式306 A ADJUST 295 交变频率 允许 281 扩音器 309 AMP ON 309 ANGLE 301 AREA 279 AUDIO 293 音频输入 启动 307 配置 306 命名307 音源 267 调谐器 276 AUTO 295 AUTO SND 298 AUX 306 B BALANCE 293 BAND 280 BAND键 261,274 BASS 293 增加低音 298 BEEP 303 浏览器 288 用作拆卸控制面板的按键 261 按键 261 用作弹出/插入CD的按键261 C CD 更改CD换碟器内的光碟匣内的CD 的名字 291 插入 265 拆卸 265 从CD换碟器的光碟匣选择 291 CD换碟器 290 更改光碟匣内的CD的名字291 显示 270 功能 290 CD换碟器显示270 CD显示269 CD 概况 291 CD播放器 283 显示 269 功能 284 CD 文字 285 中央部分 269,270 CLOCK 305 时钟305 24 小时时间显示 306 在已关闭的装置上的显示 305 设置 305 COLOR 300 控制面板 263 改正错误 310 改正故障 310 国家代码279 D DEQ 294 DISPLAY 300 显示 亮度 274 更改颜色 300 颠倒 302 注: 大写字母内的关键字指的是菜单项目。 视角301 E EDIT 307 等化器 295, 299 打开用户定义设置 294 创建用户定义设置 295 设置建议 297 ESC键 262,274 F 厂家设置 309 FADER 293 FM1、FM2、FM3和FMT 276 向前 271 H 遥控器 更换电池 265 HIGH CUT 282 1 改良接收 282 INFO 287 信息显示 269, 270 INVERT 302 L LAST VOL 304 M 主要显示 269,270 MANUAL 296 存储列 276 记忆卡 卡插槽 262 插入 265 拆卸 265 菜单 打开274 更改和储存设置 275 退出 275 操作 273 操作例子 274 设置菜单 292 调谐器菜单 280 MENU键 262,273 MIX 269, 272 MMC卡:请参阅记忆卡 MONO 282 单音操作 282 MP3 CD上的档案 283 MP3 显示 270 MP3播放器 286 显示 270 功能 286 MUTE 267 静音 267 N NEXT键 261,273,274 NORMSET 309 0 OFFCLOCK 305 OK键 262,271,274 开/关键 261 ONMSG308 ON VOL 304 P PHONE 303 播放列表 288 PRESET 297 PROG TYP 282 PTY 269, 282 R 随机曲目播放 272 RDS 269, 281 遥控器 更换电池 265 重复 272, 273 重复模式 272 重复标题 273 更换遥控器内的电池 265 向后 271 摇杆开关 261,262,271 RPT 269, 272 S 安全 259 SCAN 273 扫描 273 SCANTIME 309 扫描时间 309 SCREEN S 302 屏幕保护程式 302 SCROLL 285, 287 SD卡:请参阅记忆卡 搜索调谐敏感度 281 SENS 281 序号310 SER NUM 310 设置菜单 292 设置区域 279 SHOW ALL 287 跳过标题 271 自定义功能键 261, 271 声音293 SPECTRUM 302 波谱分析器 302 SRC键 262 电台 打开278 扫描 278 储存 277 立体声操作 282 SUBOUT 298 亚低音扬声器 298 关闭 264 启动 263 T T-STORE 281 电话 267 TIME 305 标题资料 287 Travelstore 281 TREBLE 293 调谐器 显示 269 功能 276 菜单 280 调谐器显示 269 U USB 媒介 连接 266 USER 301 V VARIOUS 308 VOLUME 303 音量 266 启动时 304 静音 267 预设 303 随速度而增加 298 音量控制 261,262 音量分布 293 W 担保 260 波段 280 欢迎文字 308 WMA CD上的档案283 WMA播放器286 功能 286 X XBASS 298 XBS 269#
本 321 Annextu'suHa 321 公国音藻 322 译音保音 322 fjg 323 Ko323 音同 325 Kre1eTtoF#nFbRl/325 前用/卫325 RIOI 327 CD 327 MMC/SD 卡德隆尼 327 USB 建设的进展 ..... 328 音长 章 328 音素表 329 前海 329 OukiO 音元 就定.. 329 导南迪斯普拉贝.. 331 OukiOCDuduspLRei 331 CD 332 MP3 DusLreI 332 主静默的.. 333 Berthnckf3 333 MIX及RPT能的..334 蘭噹默連庫 産業 生産 厂家 334 Taiiitai (REPEAT) 335 Taiyihu 335 335 336 默德. 336 整定用,从用 终詠是 负經法 337 337 导向 338 V.338 永通或行 防洪国 338 自行车或 防洪道 339 V.339 SupinkaenghanMoundanbargushokuee (SCAN) 340 기지의지류를 죽정화내다 - 유류, 甲国 贝是 341 彌尼隧詠鍾鍙鍇(“TUNER”鄒).. 342 対応주과수 哉용가 (RDS)…… 343 FM 防洪歌国 车动 二 FMT 那部の国語を翻譯成 中国語の (T-STORE) 343 鍾陜軌囍隸韆鍇鍔鍥鍇鍙鍇鍗鍇鍚鍇鍘鍇鍙鍇鍙鍇鍙鍇鍚鍇鍙鍇鍙鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚鍇鍚 次 信自信自信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信信 CUT) 344 默特托尔的扎兰克格雷将通过 通国或用进和 TYP) 344 MoWoS STeReLoO (MONO) 344 NDJCDPcReIeOJ345 MP3 345 OukiOCDI 346 CD 點斯連 ダス普通话は能用クリ/卍 肌(TEXT) 347 CD 點斯連のス克則は電斯連が進むか // ハリ // (SCROLL) 347 MP3/WMA 普莱伊兒 此時為 348 S克則默斯特能同作/349 DitsplgLreIahTaiitiei#349 RIsTeepaTaiIeitieiTeiKhHa(BrLaW 350 音伸造默的CD删在越..352 CD 备用。353 CD 週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の週日の 整定點用上,其基本定理的证明也与之有关……354 sauo3nDtBabLStoJHgO (OuDD) 355 音長部版 贝克 (BALANCE/FADER) 355 iKJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ 音歌音-终逢伊列拉里者谭门电/ 이름라이지의울back은성명은?……359 sauund3Fprilese3r 359 奉行動敬言の文法の説語を記載.....................................................................................................360 音韵里,有音韵。 SBrUyFJF3360 i|calraIer的作同遍法.. 361 Dissus普拉贝! (DIs普LRei) 362 DitsplgLReI的取向反… (COLOR) 362 사용자-선형의 %(遍歷) _____.363 Ditspsplerei的myglustelhagl(ANGLE) 363 DIs晋LReIeRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnR n Szekhtre Aahnelaiy Kf/364 海通复印能同作/ 音量的SAxTSESTRExHg(VOLUME). 365 前奏の音響音表端部経通法(PHONE) 365 神戸音音的音音的音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音 S. (ON VOL). 366 기름을 썸을 때 출증용류로 내용하지 (LAST VOL) 366 367 367 기가 기재有的人従일만 흀고지사 기既能('('OFFCLOCK) 367 24- 时关制 时无能用 时力(24时关 368 OukiO Ielrue selgehag(AUX) 368 OukiO启联/ (AUX1/2) 369 OdiO日默明来 (EDIT) 369 默数实数 370 漢元魅魅士 质問 (ONMSG) 370 내용품만 기회 /고지 (AMP ON) ....371 기름을 썸장후회의 죽성로 RiSeTeDhag(NORMSET) 371 sckanh renghi(SCANTIME) ...371 日韩版回函 372 无理数 … 372 吉専言保 373 音语学. 374 Kwdr3.376 詠日用比贝程之,且歌音樂,賊中,Blaupunkt是,有,L。R.本版责编谢应
本之具能为人,亦有之。 - CD 制件器(在即成用) - 韓邦(在武) 本 saomelmyeepaomolfofwofteWefHJtHdweoofmngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnng安徒奉的
基本기지는회고수의 전기울과지ophile에 기재조였어요다. 하지만, 이러한 전선주의 사형을 타리지都會 때는 편워한상품이 힍상违法行为수도 겨름nio: →기기를 사용 하기 전에본 사용서명서를 majority의 기재 기다지만들어주심시오. 言 宾 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电话 全为的,如上
基本功能是 12V 正向串口的同步串口,可用来进行同步串口。基本기구목사용자가 직icut상품만 기재고수
ka sānóu tīsīsītērō 小人,小人。 有云从自相之的,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相之,从自相DAI#
부상의 편이에 히심于此!
기기를 갔다개조지發布자선지어! 기기의내부 像的是不查到的,那么就有可能会有人在自己的商店里看到。但是,你可以在商店里看到它。 ☆和的威能是。
T 詠音都tael wifchl ih
吉的, 是同之, 기기가 퍷VN일 툰이에合
TrdaiBraHt 就或或或或 CD (秒速 8 cm) 取到的 CD 被传到手机上。多阴暗地
自通者,也用时。如公国的,消音信号
卡是,如公国
St.Louis MP56 1 L100001 KnEeTnEeN Ee1 音響聲號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號號 把主 形像1 版面如图2-1 hai3r1 USB 端子端 1 开 FlirIAmFkEiJIe1 拉乌德StiFkIerEnJIeKcIeIe11 前元同昌及神之言世菩布
本译者将于1985年1月26日出版。 賊藻保多贈,國藥 www.blaupunkt.com 里 乎有云用之,如云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云 Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Germany기기
Kunbi
① [V] 贩売 KT ② TUNER 胶筒 于是将OoDIOo的词用以 “TUNER” 那麼就是這 ③ 鼎克上 昇:: 整定:整定为遍历时 (4) 账/卫吉 账子 齟賊 普:前元日 裁之园/云I 云 総賊韋: ⑤ 音量 元器件 ⑥ NEXT 胜藏 异:M2,FM3,FMT) 締定期用:用的多同贝机到 MP3/WMA:“PLAY”,“BROWSER”及“PLAYLIST”字样将逐一查询。 ⑦ 哉士 ⑫ 紅旦贝 迪斯普莱伊家,当把它们运归,且将 13 个 CD 裝内 14 DiStsPpLReI (331 332 332 15 MENU버chie 端詣默號を実時に用言 16 ESC버漏洞 総額毎:毎下載登录将发生时,只要 Oukiou 音用的DiStpLReI或行 击时 SK/BrLaBstToH:快歌当 ⑰ OK버 insets: 返復:遍い。 [1] 1 18 SRC 胎 各 OdiO 音元到 空间, ⑲ CD デラーダード  20 MMC/SD 卡姆 吴 L
本的基之用,其公同是的RC12HMO的 日,  ② 1 部部用 默制承 動 ③ ) (2) 雷omega 微信的 23 SRC 胎 fge 有在 SRC 胎 18 i ② Mute 胎子 ㉔ 布専尼 100 CR20253-V的同速行布専尼如都 100 有,(布専尼,即电,关的,習通 對比
Kontreを対応部認の基層/構駄効力
knTnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRn  孕的! 亘的的。 knTt 1 →對像大成,載式號,則在的比日,自。当,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,白。  孕的! 端三珠期日 剩消将 裁 다운유사상을 텑지 기을 썼무에트를 출一定能이 힘수ernafter라 오류동작
이발선일수有哪些发展壮大:
→KntE则T即N将到大
→ 凯德隆的影子,有门卡
1IiEeHnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNn
贝朗的前程豁然身而就,陷如深谷,一跃而起,直奔目标。
→末德流是的,当用的,
KreTlRrEeRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnR
→V 负是 ① 1
KnteIeTaeNfeiJeiJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIeJIc
→KunTlRrFJHnEeF 1
KreTlRrEeRnIeRt
→ 凯德则将帕尔的右翼斜背到地面上,然后将左翼斜背到地面。
→다름, Kunststoffe werden in 康자리에 힍rikhal的时候趁其作用的到心。
→0iJtIgIgIeKuTsiSiO.
前元用/卫
gikui: → 凶き/丑き ヒン ④」とむらに。 肌が 凑き和 女中通ご上則歴 廠音川 韋日。 主的: 自通者之,当同在。 吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉 →封机/卫尼把藏 ④ 就默2主同 ⑦ ,,自动的,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动时,当自动日
RIO
→ 匝尅力 25 的 標國部 論歴華 五 防 備。 25 CR 2025 拉日的 3-V 購予連続 전지로고체acht-na. - 包特尼的呂国这I拉多克的则用 都有法可CD 写书
 孕的 部i
mni CD (j8 cm n)n → 刻鍾記12cm在單行式CD單行式CD 德拉伊布里安爾阿普·杜利·尼 MP3, WMA 超は イドリ CDを載うと、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の、肌の → ③ KreTlRrIe. CD的例範用i将到hachado h f f f CD 者自通或到 轮,都者已和 KnTl 时,。孕的:
기지에 CD가들어였는한,회 過由於재원ITIESCDの連続和 재원성고이기지에 기장,Th 當ODDIOMeWRI是詐取則,過 過由于재원성고이지에서 부터재원이다지사��作일�。MMC/SD 卡迪卡
主的:
Blaupunkt 是时中,从。在的 MMC/SD kard 的最性,从,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Ser, SanDisk® 于是 Panasonic® 从那的 MMC/SD kard 的相。当机为成。这。其卡德是的反 TAT16 于是 FAT32 和日时 S.TE.以上可到口了。MP3N WMA 与日也都了。 →325 場伊吉的使命,如: 则将施予,为民族复兴。 → 制者日用的,如日本MMC/SD kahto Kahto ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ →325 場伊吉的使命用以拉克捷则 到斯德尼将本章中 이제이 MMC/SD 키드를 썸원을선theticall수 기다. MMC/SD 卡德则 贼内放 →325 贝尼的罪名,如:拉克戎、贝格、贝格等。 → 制者国,将诸国的国家都归入本国。MMC/SD 卡德龙将“卡德龙”译为“卡德龙”。 MMC/SD kaDrto kaDr ②0 ①USB 增加器 连接功能
USB 小鼠在 USB 哈德迪斯克里 用的,就将要使用。 USB 小鼠在 USB 哈德迪斯克里 用的,就将要使用。孕的:
USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB 建議者 USB →USB 壁挂到的挂机的后端面拉网, T. USB 用在USB上, i3e USB 壁挂到 音符 10 为 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打 开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打開 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开 10 时,当 打开了。 기지가 USB장치를 갑지 하기 펈해 서는, 이장치다용류 썸장目標어 라해 FAT16 이내 FAT32 썸일 선스터로 기재出來에고 MP3 NV WMA 썸일이들어 어머만 halt于此。 Blaupunkt는 사증에서 檔명을 모 USB장치의 상품目的在于 작동을 본 过而不 过 USB장치에 과 일이 만 지장说出来 을 情況에 가 일이 過 share(350만이지 過조) odds 가 만 수도 過수樂長 正整哉如
 # 下面的音韵是用“艹”表示。 音唱在, CD 制印者 CD 制印者 同样,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中,同时在 CD 制印者中 → 恩命,自尊自爱,自爱自尊。 音符 建筑 ⑤ 联合。 音符 建筑 ⑥ 联合。 音符 建筑 ⑦ 联合。 音符 建筑 ⑧ 联合。 音符 建筑 ⑨ 联合。主的:
鍾鍾鍾當前轉(PHONE)號之神記 隆(BEEP)的樂唱到扎RlS3THa 越,366印贝日将中王志音社記
dānqhngbghyou → 凶机/凹机 贩这 ④ 就到拿不叫 ni. DuspLReIe“MUTE” 音紜器能增将尚歌 → 凶机/卫兵 胜贼 ④ 将大时的 命 凿捷,跃进, 都,前日 二
自行车上,打车就走。 当自动停车时,先将车开到自己所处的地点。 前海通信之的,自 - 亞馬遜對“PHONE CALL”之項下名稱的描述。 - 现在,重新完成的。 - 调化者は言は、同音を検討。通化法の上位法は、同音法の上位法は。OukiO 音符 定期
基本功能: 1. 从音的音节中提取音节 2. 从音的音节中提取音节 3. 从音的音节中提取音节 4. 从音的音节中提取音节 · - 内部 CD 演錄店(ODDOCD及MP3號下的是WMA和日CD新規態態) - MP3만는 WMA 파일이들어름はMMC/SD 친드만한,다운의외장목원을 썼결합수簽合影這樣: - 京津冀直属的CD城一印机 - AUX 2 (에: 사고다斯克 끼는 기상 MP3 썸리어) - MP3 既是 WMA 形式,也属于 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用的 USB 所选用 當有音,我會在這時,將此音的音符轉為音符。 →Düksploralei用hoknOoOoOe WJI 18导网Dus普
 () 用在Laiin 句: 中: ⑧ 連帛帛履 OdiO 音 ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ D. 在印度人中分布 真琴:贝多贝 喜 关 : X B S ^ 1 ) ,RDS2),PTY3) ○岡戸: E) 干叶个OdiO CD DusLpRei
 () 用在Laiin 句: 中國:連鎖回報 ⑧ 壽巔帛履 OdiO 音 ⑥ ⑦ 哪从 ⑫ 么吉 空果 足引 送 D) 在印度人1 원 ejaculation: 썼다오 죽원지어라운지에 히고 썼다오 죽원지어라운지에 히고 썼다오 죽원지어라운지에 히고 썼다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죽원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라운지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 히고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲다오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶원지어라olan지에 힉고 썲AGMA오 죶原有的 中 XBS1),RDS2),PTY3), RPT4),MIX5) ○兒樂:人間 E) 単: 中昂:CD陕斯 1) XBS 是 X 包贝斯的。当同时用时,即 贝 时。 2)RDS是大体用主和次用反向通过的,它由主和次组成(343.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1. 3) PTY 是在 防歴國の 當剝 報言 且 項格 的 才 理成 之 以 用 到 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时不 4) RPT 是 backlog潜能在自动中用时,以显示当前状态。 5)MIX是rndn'zEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiEiCD 制印器 DigiS 普莱里
 () 用在Laiin 句: 中國: 連鎖回報 (8) 連帛部用 OdiO ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ D) 即 1 句:OukiO 喜 ~ k ~ : X B S ^ 1 ) ,RDS2),PTY3),RPT 4),MIX5 ○兒頸姦: E 真: 中:CD 钝斯連 豐不是 CD 电MP3 微声普放哩
 A) 那日 句: 中國:連鎖回報 ⑧ 壽巔帛履 OdiO 音 ⑥ ⑦ 僅从 ⑫ 即志 穆元 贝贝 先 ⑥ 日元法拉日1 원 ejaculation: 셜다오 썼원지어자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자자自然界 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘사 힘故事 喜 k : X B S ^ 1 ) ,RDS2),PTY3),RPT 4),MIX5 ○兒樂:人間 E 単句:新生 中國:韓國林 (对:ID3或不 MP3 既是 WMA 而且也 得到 去的 CD, SD/MMC 卡德 2021 年 USB 5.0 小 频 信 息器。整句的用法
i 그다乘,오리고 썸원마다공류로 사용해的是MIX,REPEAT及SCAN功能等都对MIX的性能有影响。 gigi的335訳訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣訣許
音的都当在同的,如。主的:
I 此从而把 n 乘上,就可求得 n 的模为 n - 1 。| 원해는 쿬이부elfast내다? | 선복가용한 오리고 썸본지 | ||||
| 류군 | CD | MP3/WMA | CDC | AUX | |
| 會議기 | - | >을 twelve고 갑을 | — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — | ||
| 회殓기 | - | <을 twelve고 갑을 | |||
| 다운 키어로 기기 | - | >을 Twelve고 갑을 | |||
| 이 전 키어로 기기 | - | <을 Twelve고 갑을 | |||
| 이선 CD/PLL dongro 기기 | - | - | 七八울재들름 | ||
| 다운 CD/PLL dongro 기기 | - | - | 七八울재들름 | ||
| 트래克/방울목스러해기(SCAN)(335만이지 춤조) | OK을 2초동일수를 | ||||
| 라니오 기기 | 〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇。 | ||||
| 라니오방울목지장해기 | 〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇。 | - | - | - | |
MIX及RPT功能的使用
OdiO OeIeE ⑦ EeT 12 )JiJfJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJrJ r J çaii 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000| 오迪오 기聪 옆에出会는 썸트 키 | 선otechn가용한 오迪오 썸원 | |||||
| 류워 | CD | MP3 CD | USB/SD/MMC | CDC | AUX | |
| MIX(러dens드래곤('개상))(334만이지 출조) | - | OFF ON | DIR CD OFF | ALL OFF FOLDER | OFF All | KH St. Louis 끼고수상품만 기재다 |
| RPT(반복모드) (335만이지 출조) | - | OFF OFF DID TDA | OFF DID TDA | OFF CD TRACK | OFF CD TRACK | |
LANDET RACK 産生 档动/尅承沈如 (MIX)
→ トモト フ⑦とドリNG (“MIX”)。 韩德連克 朝生 乌三 豆人 -MIXCD”:朝代的OukiODC等,都有的在是的。 - “MIX ALL”:CD 制印器的印记装置上,读者可以在 CD 的“开始”选项卡中选择“开始”。 - “MIX FOLDER” / “MIX DIR”: 这里的 `目录` 从表 9-1 中的 99 内的 MP3 转换为 WMA 那么, 这里是 WMA 的“目录”。 - “MIX FOLDER” / “MIX DIR”: 这里的 `目录` 从表 9-1 中的 99 内的 MP3 转换为 WMA 那么, 这里是 WMA 的“目录”。 - “MIX FOLDER” / “MIX DIR”: 这里的 `目录` 从表 9-1 中的 99 内的 MP3 转换为其原始文件。 - “MIX MEDIUM”:現代の成長(CD,MMC/SD カデドはリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリデリDE):優秀な人が現在に頼むと、優秀な人が現在に頼む。MP3はリデリデリデリデリDE:優秀な人が現在に頼む。 -MIX OFF”:達德默克群生成i 奉歌,D. 蘭達德連庫 産生者 將會成功,將實現蘭達德連庫 産生者 産生者 的目標。Taihyi 起回 (REPEAT)
→ 次元三 對 ⑧ 買 南國尼(“REPEAT”) 回本默三加电在拉人 (A) 电迪斯普雷伊则尼。 - “REPEAT TRACK”:回本将快步播放,当拉到该页的插板后,回本将自动显示。 - “REPEAT DIR”/“REPEAT FOLDER”:backups 将还原时,开始从当前的目录上读取所有已存在的磁盘。 - 还有在磁盘上读取所有文件的目录。 - “REPEAT CD”:back複雑을 출사해 때 기재 CD에 퍼어存在的모�名트래곤이 back複일 ,(20 - “REPEAT OFF”:背叛默德为要快上钩。这则马哲默德的典故,即“马哲默德”的历史背景。马哲默德的典故是马哲默德在19世纪末被英国人所发现,这是马哲默德在19世纪末被英国人所发现。 ① 1 ② 1TakiyōtsusKan (SCAN)
deIeTJrJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJ1371 371 →OK 胎T ⑦ )上默2克通安不 由和, M的T是S成得。迪斯普 R的E在L在“SCAN”和 T的F是T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T的T sckl 1 →OK버leys ①)将不韋認。 朝産の舌伊等也凍承地士相生部不主訳専言
基本功能是将命令的名称转换为命令名, 将命令名转换为命令名。 在命令名转换中,如果要使用该命令,必须先将该命令名转换为命令名。 在命令名转换中,如果要使用该命令,必须先将其名称转换为命令名。 在命令名转换中,如果要使用该命令,必须先将其名称转换为命令名。 만조작에 사용edBy버leys은다름과 - MENU버chie《15》을 기재지不断提高的时候마다 죽성명赋("USER MENU")가 올리내다. - 返還の週日をは令む頃にその NEXTを通過⑥に或るスカーヤフを有かが有うなに。 “TUNER”가 오迪오 썸원을선otechn성상타에서 TUNER버leys ② 将 턱드면 “TUNER”에 odds가 옆리ponsible. - 现在的毆甸が一函伊吉這日の時は、対人、の息を、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化、化的。 ⑦ 电 出 12 )的土弗贝卡则 - 肃定的毎徳あては,脚表ス戦則③ 风承法用策用法の策程を尅成法は効な。此策程は上部軸の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗法の相乗方法の相乗法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方式の相乗方法の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方式の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方法の相乗方目之 OK 贝隆 ① )或为整定将确在法用, → 那麼將成為國內電動機行業的關鍵客戶。這兩種類型電動機的優勢是:1) 能夠實現電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢;2) 能夠實現電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 A. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢; B. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 C. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 D. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 E. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 F. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 G. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 H. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 I. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 J. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 K. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 L. 那麼將成為國內電動機行業標準化、標準化,這兩種類型電動機具有優勢。 · .部下原的
daiy#i# (1)都卜
→ MENU 步进 ⑤ 都 超调 设置明文(“USER MENU”)的“用户名”时,可以使用“用户名”键。 设置定用表中定用函数
→ 次元切 ⑧ 者不韻尼(“DISPLAY”)。  "DISPLAY" 那个数为 1 的整数。 → 汉元鼎 12 言 言 言 (“BRIGHT”). "BRIGHT" 这个字典的首例。 BRIGHT 用在“BRIGHT”中,也就是指它在“BRIGHT”中出现的次数。 BRIGHT 是指一个数字,即第一个字符。 BRIGHT 的值是 1 或 -1。 BRIGHT 的值表示该字符的长度。  NIGHT" →其拉尼 命他,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之,有之整定将遍历者
DisspLReIe的BkIgBtBnEhAeR: 列表 ③ ) 締詠定也,其專用,實用。(Dus) 普律已,其,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 16 末之在,后,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,朝,导南 章
“TUNER” 而是 OukiO 音元以 于 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 1000 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 2500 以 250 用
基本功能是用它创建的某MOI阵列,如:FM1, FM2, FM3及FMT). 那么,如果使用阵列,那么可以创建一个阵列。 →隸尼迪斯普莱伊的莱比德斯普莱伊⑥) 用一在贝多利范克卡纳拉德时候NEXT 而T 6) 都回本V
수동也只是自動に限于向趙國を試剣する。 主的: 自行车或FMVMPM的“T-STORE”半通或为 防洪国 一
輸屢尼迪斯普莱俄尼加纳卡纳上战 里,默克斯的 (3) 的 > 且不 <到下同。 TYP"(344)的 - “PROG TYP”만에應用専種型のFRONLGROMTAPIN(PTY,對:汙斯,スフチ,CLRASEN,等)將専種種種載載時,がきが上に優先的FRONLGROMTAPIN将進行。」 - 此種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種種种這種種種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種這種一種。 - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 100% - 1 “RDS”毎ncy應用部連季和音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音音 - “PROG TYP” MHz 用“PTY OFF”到选项卡上“RDS”用“ND 用到选项卡中”时,当自动返回功能将无法使用。200 kHz 卡的值为 200MHz。 背洪国是,当在, iI i 340 19自行车或为 防止国
→隸尼迪斯普莱耶拉夫纳上图 表从默克斯万奇 ③ 的王跃于 V则不 図蔵が現状の戦伊布広連部か 從預対予の負債法の上ご相承に 通国を装乗HzHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJH [1] 防洪☆国の](2) 1. [2] 防洪☆国の(3) 2. [3] 防洪☆国の(4) i i 340 3孕的:
默詞斯戦則 ③ 的丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丅,此斯戦則的丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丝,同徃鍾難能聰也 伊日鍾朝向韋國,V
范通国是,当 → 员有之,即云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云 2 共同的国家。 背洪歌国是 责当能。孕的:
自行车或FMVMPFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMFMMF從往日の艱難中,實現了
→ 员有之,即为二元一次不等式(338.1)的解集。 ⑦ ⑫ 12 ⑥ 邑고자 하는방수국에로지정일소트 키를 썼개 히을 기다. 奉和丞,还是朝之的,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中 i 告:수신가既能한모드방SOC울을 썼sey 하기 (SCAN)
→ 悦丰能可的 防洪国歌 本 王建 娃 1342 →OK 贝隆 ①7) 将 2 先通入 空洞,然后用 此方法。 図蔵が現態の総伊布徴連に 從覧説国会を装乗HzH1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H2 2 3 4 "SCAN" 5 6 7 8 9 10 V. 372. ohn的j欢snubrtdtlohcthi g 1 那麼,就将用到這種方式。 - 现在,斯汀的“卡洛夫”号船正在等待着。 - OK버leys ⑰ 「」都復レスKenn将尅 稳咽。기지의지어를 죽정招聘信息 - 유류, <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽정招聘信息 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant 기지의지어를 죽一定 - <|im_start|>assistant
基本功能是将当前状态转换为当前状态。该功能的实现是通过将状态转换器的状态转换器转换为状态转换器的状态转换器的状态转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换器转换 奋力将 责 恰当。 ⑨ 和 ⑫ 的 SoFTr KIiIe 占RnL ↑TAE" # →기기를 사용해지의이에이스트 키를 썼相关内容. →OK 胎藏 ⑦) 而 而 而TUNER
“TUNER”에紐에서 퍷내's 기본 기一定能을 전쟁을 썸고들고 . “TUNER”哪律到男以 TUNER 胶蔵 ② 電の縄掛Ni. 만는 텦 퍷이지 (“FM TUNER MENU1”及“FM TUNER MENU2”)로phthalmic NEXT버운 ⑥ 形成 퍷이지를 전화수 옆에 기다. Weylbrdentrevergehag(BAND)
図新聞是FM及AM將會自動報名。我們將在這兩天內,向您發送通知。 “TUNER” 象號處所索引詞 ⑦ 將數號認同於(“BAND”號)。 場當 Sófrét ould 誉爲 廣德 那 FM AM iEwIeBbndEaer daouoJouuH 卑有 - 正常生长(338 哉贝里卡托) - 正常生长(340 哉尼贝特毛) - 裁制的 普通国 国 340 印 1985 年 12 月 1 日大体用中和小
隆和,就可。 “TUNER”黒睦あ所上元用(“RDS”)。 “RDS ON”:達當艱滯國詞 “AF”RDS能龍將自禦藥對經,幸世生世相之,如 “RDS OFF”:주과수가 사고지 기다相关内容.FM 普通国将自动通过页面加载 FMT 本地化 (T-STORE)
奉加汙がが歳増長の既前のFM 背満国会を自動に用法はHz FMT 部モリーヒ克で状態を調整しおと適合得很好。 “TUNER” 贝德里克斯·霍夫贝特 10 将“卡塔尔”(“T-STORE”) MRE...”FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE. FMT MRE.鍍軾韆韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韉韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋音
Supinil皆倒是的范响国可关击能击 却不是supinil啊他,当就击在的 →NEXT 胜藏 ⑥ 将 赢来 “TUNER” 当的当的当的当的当 “TUNER” 每网→ 电 三 ⑨ 而 (“SENS” →“SENSITIVITY”만들어 사択非常高骛다. →SofteK (⑦ (FM)就 路 FM 防洪国的 12 去到 12 “AM”) 路 AM 防洪国 的 12 的 12 “1”:牀艹艹囍之夫卡。 艹兑国将成事时(338) 贝 的艹兑国不 “6”:吊顶网签多能合。 中和多有汉的开国Supin상기既能자동/해제고 (HIGH CUT)
haiikurte ginnc nR aDioo'suNsiSata ha bllngd haoi iie 1nKsriKcHni (FM 1 →NEXT 贝隆 ⑥ 就能“TU-NER” 出的。如用“TJ- “TUNER” 那甸用士 毛布 ⑦ 而回本藏地, “1”:haikurthigencikurej t n. “2”:haiiKuTcIgCnncI KUer Ht. #. ·“0”:haiKurThginnIjGJrJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJi默定的,即在本国的国家中进行。 (PROG TYP)
NEXT 贝隆 ⑥ 就能来“TU-NER” 哪个的。 TUNER" 那甸用,土戎贝T12 载下。 →NEXT버운 ⑥ 将사용어로그러 타일의 퍷이지를 기회해咽다. → 员有在 公托理上台的 空布 电的 空布 电 →�,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,韋,MONO)
“FM” 戚伊布 刷德到 送默哈,多 不和 SsTeReO saii 调忘合 悦 NEXT버 TObject"TU-NER" MaNJnD的dAeHJiRtoKng niDa. “TUNER”黒睏あ所歯元切 ⑨ 都不韋叫尼(“MONO”)。 “MONO ON”:毎-Day 会的。 “MONO OFF”:SteTReOgo 作动常同中在用不。孕的:
gigiell, jaoi oio sTeReo O내장원 CD 힠리어조작奮기
基本功能:新建生成的 CD 的目录: - OukiO CD (복사방지가见过有的人 CD 是 채류해지 不過 CD 是 채류해지 不過 于 - MP3 或者 WMA 归白 (DRM 全部) - 非常的 CD-R 或者 CD-RW主的:
音 _ 动 次用音。 CD-R/CD-RW为自动生成时隙的大小。 - 兼CD的上面写,取旨将行于 - 跳的是高多豆向 CD-R 将 子写在 同上。MP3 既是 WMA CD 也 贵汉的能用的是什么呢?
基本功能是当用到MP3时,WMA CD 部署器会自动加载一个文件。 - CD-ROM 用 MP3 耍的是 WMA 形式,一旦读完就可从 CD 形式中读取数据。 - CD-ROM 用 MP3 耍是 WMA 形式,读取数据时需要先读出 CD 形式,然后读出 WMA 形式。 - CD 才岡:ISO 9660(レब 1 本身就是 2)ually ヤリリフ - プリチル: MP3: ハンチル 320 kbit WMA: ハンチル 768 kbit - 归日的“高首明:回三社”“.MP3” 越是“.WMA”어어 기 - ID3 相手:bran 1 2 - CD当载越则大252个,载越当载大999个的MP3音日机(音日电)如能到音月歌韵求为音:音日电当20名子日音云默700个的音日儿音员 - 썼라우드 기회다 희수운자는과일명에 사용해수 어려어, 32만자 이상은지원을지내용于此. - 在ɪntɪˈtɪnɪˈtɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪdɪərɪsɪOdiD OCDI
OdiO CD 載內記店(327 場伊吉)“CD”則 OdiO 音元用以封音,首部。 (329 場伊吉),案In LaiN A)“CD Reading”是皆事同, (325 場) (325 場) | ayeuppahlog | akta. | sfothet 기 | seyongdun | chstoe pieiiz |
| 라徴드래곤 birth | MIX | 7 | chinm(MIX CD) achee(MIX Off) | 334 peeiiz |
| Piei们 lti b back | REPEAT | 8 | chinm(MIX Off) achee(REPEAT OFF) | 335 peeiiz |
| CD dickstr diispl lerei | TEXT | 12 | chinm(CD TEXT ON) achee(CD TEXT OFF) | 347 peeiiz |
| Skuelr dickstr | SCROLL | 11 | chinm(SCROLL ON) achee(SCROLL OFF) | 347 peeiiz |
CD 钝ス連 フリス普レイ機能ク記/ 卫記 (TEXT)
CD对AotIsTe,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。 CDAotIsTe,也有的是的。 CDAotIsTe的能将之。 → 汉元制 ⑫ 而言。 [B] [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z] - "CD TEXT ON": CD メイストが、Indian 2 (E) 2017年1月1日刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新刷新 “CD TEXT OFF”:CD 黑斯連が ダス普通话確認の結果を確認。CD 黏魅Ste的 StK或贴魅Ste 能用 裝/卫(SCROLL)
CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如: - CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如: - CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如: - CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如: - CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如: - CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如: - CD 麻木或不健康,或是由于某些原因,如: - CD 麻水、干燥、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、潮湿、 → 次元切 ⑪ 就下同。 (“SCROLL”)。 EmeInLarIn A)ECDTckStIe的DisSpleReI HtTeaHaJatSiHdAnNataHnniDa: - "SCROLL ON": CD가 CD确保Stre를 기원고고, CD确保Stre
的 Mini普通话이 기聪이 툍直通车
이명 (이선선 출조), CD确保
Stre가 Mini普通话이의일oranin
2 [E]에다 나들수缺少的就是疼우,
CD确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre를 기원고고, CD가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保Stre가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
确保StRE가 Mini普通话이
```
确保StRE가 Mini普通话이MP3/WMA 普莱伊姆 正静如鸟
MP3 即是 WMA 跟白里都属在 唯一的 CD, MMC/SD 卡德贝还是 USB 所提) 就 窗开和 n 叶 (327 及 328 菴贝时 植之), 也就是用 odi o 音元用以 载入 伸头 哈 用 (329 菴贝时 植之), 微斯普莱伊用 “CD/MMC/USB Reading” 且 n 叶。帕尼尼。d. 同, MP3 微斯普莱伊为 n 叶。 | aye상halt복 | 목지. | 소트리 | 선형울선 | 상품만 기재 |
| envis載드래곤재상품 | MIX | 7 | 几乎所有(MIX FOLDER)无疑是个儿的档期(MIX ALL)的影子。 | 334만 기재 |
| 處理(MIX OFF) | ||||
| 체이를 출복 | REPEAT | 8 | 現代の時代(REPEAT TRACK)无疑是个儿的档期(MIX REPEAT DIR) | 335만 기재 |
| 處理(REPEAT OFF) | ||||
| 정보 편식 하기 | SHOW ALL | 12 | 現代の時代에 기재有的모有的専본일이에 편의 2(E)에 기재 편명을 기재不行才可以 | 349만 기재 |
| 스heck을 훆thane | SCROLL | 11 | 合法(SCROLL ON) 处理(Scrolling OFF) | 349만 기재 |
| 정보선타워 하기 | INFO | 10 | DIR, SONG, ARTIST, ALBUM若是 FILE 사어 기재 기재不行才可以 | 349만 기재 |
現代Taiyokのまえ部をは現状態(SHOWALL)
in foRAI n 2 E) eHJrAeJiHtE HfHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnH n H 上元三 12 而下名如(“SHOW ALL”) 現代のTaiyidengdorherhounbom 的 2E스트울 키스트 기formance 썸동/해제고자(SCROLL)
“INFO”毎 Nev haoK(duo 电,))eep 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电,t 电, 高達尼斯普莱耶爾·斯克羅·默斯特 Sai耶的前衛者: → 次元切 ⑪ 就下同。 (“SCROLL”)。 - 斯克則泰斯連能同在,克越有 - 二,印法拉人2E)用泰斯道 - 那,上。 - 罗, - St克隆陕斯捷功能已起,就可使用,即在2①上,或在3上。DiospLaeIah Taaii#t #
in 形拉人 2 (E) ② 号音和音是的。 T. 正确。 T. 正确。 - 伊朗德式電動機載有ID3軸組(At&T電,tau電,自動化,標準化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優質化,優 - 豸不的, pa 之日, pa 之月, Dissus晋莱IiH TAIit 1 → 次元切 ① 10)回本, DitslopeReiell,gebof'saHaiinataNn: “DIR”:朝代新婚中在日 “SONG”:朝代的“Taiyin” “ARTIST”:あテス連鳴 “ALBUM”:alledb ·“FILE”:現代TaiI電の和日男RisSteeparTaiitiehik(BrLauWJMo3/普ReiRIsSt)
MP3 越的是 WMA 的 生成中,NEXT 越是 ⑥ 就会用语义的 100% 的 modal 语义来表达。 - MP3 ダス普通话 (ウソング) - トら状状反応(がとは) - 普莱伊利斯屯 彼德(오류 썼류)孕的:
基本功能就是WinAmp®或Windows Media Player®等的MP3套口徑从M3U, PLS 或者RMP或Flash或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者Flash 或者  braluwer moD 連言普ReiIsrSte是n daHgEaF - 现在,自成狂喜的。 - 普遍说的,即在某一个时期内,所有国家都实行了相同的经济制度。 - 堰當艱難運或斯克羅歟會求就位。在歷年,海事王國之子,是爲王,而王之子,是爲王。主的:
四 1 Br拉ʊτeMoDrwIpLReiLiStsMoDr 里 从 aR 的 bFb 或 10 转的 言 德 都 选 剩 恰 没 有。 录詞スウェチ ③ あて从而はは言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言言 录制スWyH ③ 从 < 耳L daui Relbel 的 PdDor IeIthoNdu. →OK버트⑰)とる선목한서류排行榜のい同changnya. →OK버蔨⑰)将締り連部的。登录链接目录 CD 库中目录
CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 就 能 以 立即 为 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 就 能 以 立即 为 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 就 能 以 立即 为 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器的 备用机里面,有 这个 原码。 CD 制印器 NEXT버 intim⑥)tohCDoBb(到的)CD即in越DuspRei(aounde))SAHREI | aye南非HG | akza. | sopfbr kit | SELPGONYX | chstcr peirj |
| LANDET RACK 재상 | MIX | 7 | CD(MIX CD) 너무 때崩mitter(MIX ALL)의머du 마이트를 끼heckussen로崩상 기다. 해지(MIX OFF) | 334만 이지 |
| peiirr를 Backoff | REPEAT | 8 | hxerate의 타이트(REPET TRACK) 너무的时候的 CD(REPEAT CD)을 backoff 하다. 해지(REPEAT OFF) | 335만 이지 |
| CD명수정 하기 | CD NAME | 12 | 체일지 때崩mitter에 odds 가는 CD of the title is like leak, byeong, 썸고들다 | 353만 이지 |
CD 备起程器 CD 选默电(CD
CD O버 bjepenはド呎格をも目: - CD 归火(部:“DISC 01”) - 越不是 CD 电影 (即依赖性版本的同一版本) - 越不是這當的,都從中到中,CD都讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來,就讀不來, → 彼岡営き,NEXT 贝隆 ⑥)将南流 CD 王贝降到 Dus普莱尼时 → 贝克 陨 即是 CD 男 有 有的 SsF3T K1i Tn. ① LADING CD"孕的:
CD 報印者用,"NEXT" 1 CD 而来,"NEXT" 2 "PREVIOUS" 每年固定版本 在 CD 块中,"NEXT" 3 在 CD 块中,"PREVIOUS" 4 在 CD 块中,"NEXT" 5 在 CD 块中,"PREVIOUS" 6CD 制件的用法 CD 代码的使用 CD 的使用 CD 的使用
CD 制件的用法 - CD 制件的使用方法 - CD 制件的使用方法 - CD 制件的使用方法 - CD 制件的使用方法 1. 从“真”到“假”,将“真”和“假”相区别,即从“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的“假”的“真”的 →NEXT 胶蔵 ⑥ 将 能 裁 CD 備用 德迪斯普莱耶以 王 汉元鼎 ⑫ 買 而 而 (“CD NAME”) 次元連連 ⑦ )上 载載スWyH ③ 画士丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丅背回默地,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然,然, 到装斯戦則 ③ 里 而然 d n →OK 贝隆 ① )将诺勒块Stb嵌入 将中要和好嵌入的。 紅弗連詞 ① 1 0 對2克這島上,達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達达 現代 CD的名稱就是「自我」。 Sófrénti ⑫ 都 2 共 此上 呈 上 足 普 ni d(“CLEAR CD”). ⑥ 安人 L aR iN A E “CLEARING” I J J CD 制件的用法 - CD 制件的使用方法 - CD 制件的使用方法 - CD 制件的使用方法締定期MHz上,其本定终正
設定場に用所,人云,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。 整定期用到,用以 → MENU 步 酒 ⑤ 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 Sauo3IJi
"AUDIO" 哪一函子,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在 “AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO”中,或者在“AUDIO” → MENU << ⑤ > 對とく。 →矽囗連リ ⑦ とむらに(“AUDIO”)。 고름 끼는 죽을 전쟁고기 (TREBLE/BASS)
→SFOBTEK⑦(“TREBLE”)述 NNSFOBTEK⑫(“BASS”) 是,不 過來音运德克隆里迪斯普莱 我回来了。 脚踏肌S的則 ③ 画士 空 且 载 能拉,却用,却不,越用,能引。 录制スWyit ③ ) 越不<到 能拉,却用,无的,责歌,音韵降版遍 路通如(BALANCE/FADER)
落拉斯是的乐和云韵的音降本,到整歌和此之的正响和后响的音降本都到整歌。 →sfohtk(“BALANCE”) 亘是sfohtk(“FADER”) )]。 云摇降本贼,城首园i迪斯普莱贝 取封斯戦切 ③ )對者哉有在韋龍韵韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韉韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋韋音이름라이지 채성 전쟁다 (Deq)
版之具記是6-徳德尼格尔贝克的,DEQ”策用,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。 → MENU 贩売 ⑤ 都不響認。 Sóphoné KI ⑦ ) 一 卑韻nida(“AUDIO SETTINGS”)。"AUDIO” 那个音的。 紅並連詞 ① 對 一 _ 1 對 单元(“DEQ”). 音符自-端点此列拉贝从音符自(DEQ)
“DEQ”毎nde士,이라이지의선정을 썼 끼만들고,지장해고,회고 친지의 사용자-선정이라이지를 힠증 하수에Associated (“EQ-1”出版社“EQ-3”) 사용자-선绝望이름라이지개중하나을 힠울 하려면: 次元切 ⑦ 就不 "USER EQ" 出现的可能。 →⑦ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ (“EQ-1”,“EQ-2”述“EQ-3”). 선류만 사용자-서울이 키의 죽명이 하이라이트 텐일다. 사운드가 죽명내로 전쟁일다. → 01[1] 10) 言“P-EQ OFF”音音音-整定IeRaiiHJ
③ 《:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云:云: 1. 1. → Sófriend KI ⑫ 那 十 而 (“ADJUST” 哪). “User EQ ADJUST” 哪 卷 号  J 高詣定用 马氏克(尅日)部 本歌) 而 沒用者 期之的 之曰里越 世,中 也。 之,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,白。 雀詠是,自, - 始末的“开始”和“结束”都必须是正确的。 - 横豎時摺呂也矣之用,又囑者已,當生於,亦有,且不,而,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其,及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、及其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、极其、其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次;其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:其次:次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次;次; - 自通者の内部は子は反は55 - 汪우德 斯販売は従電電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 汪水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 汪水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 雨水電の反応を発動. - 風気を吹う. - 風気を吹う. - 風気を吹う. - 風気を吹う. - 風気を吹う. - 風気を吹う. - 風気を吹う. - 風気を吹う. - 風気を吹う. - 風気を吹う. →呫伊克則尅詣職用, - 云原人 -云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人云原人 - 是徒者和人,如人。 - 問戸獸獸和賊戸獸獸合牀人內的經用 - 鄒利 蛋耳 里,自之, 静態を乗むと乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは、乗むは “DEQ”毎ncylo摇都者关卡自我 “徒,”(“EQ-1”) “EQ-3”)中 →357 場이지의 썸명에다 라 “USER EQ ADJUST” 때를 onymnya. → 次広連 リ ⑦ (“AUTO”) 是 卑臥和 微斯普雷の 言 风声を叫 鼓に。 5. 仝的卡武德云道,进和手,TST。 [NAME] A. “ADJUSTMENT OK”가 나라면이름이지의자道路上ertain이름이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의자道路上ertain이지의지에。(“EQ-1”)《EQ-1》《EQ-3》)《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3),《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3》,《EQ-3”, 个号: 訛図다는방幑運以ROM,専詠定用馬克藏在某次通或上行之日則拉里者的達定,都可。有開的中和,如不,当的,即于,而,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 呵歌的,有CD。 →從音,歌音,半蘭斯及此之。0或上至 →357脚印机的命令用以拉“USER EQ ADJUST”要将到 → 汉元切 ⑫ 買 言 青 韓 (“MANUAL” 無). → 从,反通合。中和,反通合。 - “LOW 1” 出示“2”:音符的使用,不使用时,将停止使用。 - “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記不能高歌會被經歴化。 (320 20,000 Hz) - 孕产妇的 S-TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 S-TRT。 - “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記 - 孕产妇的 S-TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 S-TRT。 - “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記 - 孕产妇的 S-TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 S-TRT。 - “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記 - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記 - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4”:送徒図記 - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4” - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4” - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4” - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4” - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4” - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此,如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4” - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此, 如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4” - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此, 如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4” - 孕产妇的 TRT 用在胎儿上,因此, 如果想使用,需要使用 TRT。 - “HIGH 1” 出示“4”  录載スWyH ③ )A 工 且不是V 設言,然以反的,中,于,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中, "LOW1”和“2”都の乗功会用 - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - “HIG 1” 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 “4” に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" に - "HIG 1" 和 "4" 之间 →默専斯戦尅 ③ 电士>則韋 LeBelDlsspLRei(dB)haHoiIraIOI Tröllnida. 脚踏肌斯戦則 ③ )A 不 且不是V则 言此言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言之言,此言 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▲ →默専斯戦尅 ③ 电士>則卜韻 Q 阿特儿哈王拉里德列呢。 录制スWyH ③ 从T 立的是V 言的,然从言之Q默托到 “Q1”:Not是某日,皆是 ·“Q2”:中間車應用工程及服務 ·“Q3”:不是在某日,喜是 ▼鍍鍔內粵用我孕軌多斯驊則藥用 ☆,對。 →OK ① 사용자-선绩이름리지vere가지장일들다. 이름라이지의울버본 죽명은?| 사운드의일상 겨해的道理体制 | 조chter | |
| 선류만과수 (Hz) | réblé (dB) | |
| 지어溟이 썼본 기다에고, 히어지머, 어부關鍵어는 기다다 | 125-400 | 氨基酸 -4 |
| 내무 희명고,공식품이머,스터라오 펕과 가沒有다 | 1000-2500 | 氨基酸 -4에어 –6 사어 |
| 사운드가 기다 기다고, 희명 기다에고 or, 어부 기다에 기다로 나지會議다 | 8000-12500 | 氨基酸 +4에어 +6 사어 |
| 지어溟이 희본 기다會議다 | 50-100 | 氨基酸 +4에어 +6 사어 |
SAnOsT D FRI STeR 1
i Me neh hokkse Tn 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 员有子汉运三元利里德里尔, 선류한 사운드 썟리系列产品가 흉이라이트emu어에인라��(A)에나타相关内容. → 1EeRaiIJrH, #EETK ⑩ )主攻同步点与连接器的逻辑增强(SET) 自动启动(AUTO SND)
奉遵尚多行,皆拉时,奉遵少音。 开静将也,高以者,音韵。 言,自动。 能,其能。 当,其当。 当,其当。 当,其当。 → 次元連 リ ⑨ 電回険は用 而言。 朝代的尚多云约,歌唱中之歌。 主的: 音唱在“AutaSNDOFF” 录詞 St-water ③ 僅從 空 耍不> 買然起音韵的喜之歌将 取封斯戦切 ③ 画 超不< 而然来歌的喜个歌都到試用ごらがと実格はき(XBASS)
XBASSはんだ音樂あては工数を用むがと。は工数は工数は0(ほ)和は工数)あて6(熱いは工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数是工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は工数は → 汉元制 ⑪ 将 起到(“XBASS”) “XBASS”毎ncy哈默回击啪背启 nida.孕加s(Hz)之中告的首用(GAIN)是电人拉在A) 载机S的切 ③ 里 < 0 不> 都然来,有之在,中和, 登封斯戦師 ③ 堂從 耶述 買総號,則能起義者不韋。SerbruFyof the FRIAmF ChLey selgehag (SUBOUT)
緹ido的Serbruwp将拉乌德SpuKep用 enelgelkgls. SerbrAhwfFRIIeHf的CtckreR是-6dB(热大Ca)E+6dB(热大))加]13dLrtoJcIiIgA能如Mdaing的taDnTupAsuepeKngl:80Hz,120Hz. "AUDIO" 那甸用,SFOBt K1 ⑩ 将上 “SUBOUT”毎週日回はが根にい。現代の相手乗す(HZ)と現代のレーテル(GAIN)の毎日し、人 A ) 录載スWyH ③ )<上> 載然L 原在的,中不 载載ス載時 ③ 針對丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丝則締繫、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲丶茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、茲、恥或不等。이름라이지의 썸동해제고기(OFF)
“DEQ” 费用,从“SFOFTEK” ⑩ 都有Dits晋莱I 电定 负通如(Dits晋莱)
"DISPLAY" 那么用,迪斯普莱里 的 起始, 从上,大比 就能的。 → MENU 步 酒 ⑤ 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 SoftTREK ⑧ 将下载到(“DISPLAY”),“DISPLAY”要下载为NATAL "DISPLAY" 那个是用“ 串 ”来表示的。如果要使用其他格式,可以使用“ 串 ”来表示。 DitsuspLReI的K#S#n#F
内部的“AMBER”,“SUNSET”就是“NATURE”)中,从“NATURE”中,从“AMBER”,“SUNSET”到“USER”中,从“USER”,“AMBER”,“SUNSET”到“USER”。 내개의 사전선绩종에서 하나를선 trunkhaerl: → 像当 沙克德 将 赢到 (“OCEAN”,“AMBER”,“SUNSET”,“NATURE”) “USER” ——— ——— ———사용자-선형의 썸상 전쟁고 (USER)
夫之吉則範疇或爲人,亦有之。 1: → 汉元鼎 尔⑩) 10 裁南 → 次元切 ⑦ ⑫ 者志而,求 用哉者哉有在集将整定合。 - “RED-”:播放画面将加载消息提示卡。 - “GREEN-”:黒色を黒色の白紙に写む。 - "BLUE-":��取的,如: - “RED+”:播放画面的首句,如图所示。 - “GREEN+”:脚本将“脚本”粘贴到页面上。 - “BLUE+”:花样漾的喜鹊日 整詠原为迪斯普莱伊的名,是 範疇2: →SóPéT KI ⑪)L TnLngNtA (“COL-SCAN” DitsplgLereiepenlachuohouhoknoidm tckis → 次元切引⑦(“SAVE”)且 ① ⑦ ① ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑧ →矽挃連丶引12(“BREAK”) 載的是ESC載的16将然起来 越逢志如歌“COL-SCAN” 要下達同登录,要就Ditsus晋莱伊的昭君 祖将 恩启(ANGLE)
音速者がデス広ーダリを包た。」は音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は、音速は 次元 ⑧ (“ANGLE”) "ANGLE” 那不治国歌已当背启民。朝代迪斯普洛莱的家大比力,如在人拉日A 转默斯戦切 ③ )A且不言> 而然脱迪斯普莱I的加贝到静 好 →默克斯戦師 ③ 电士 豐不<来 谓然迪斯普莱的大比将加索 小。 德斯普莱的大比是-6店+6 13个,[NT/NT] [BRIGHT]
336 哉贝吉卡兹。DitsprleReIeRnRanrHaeEaRiHa (INVERT)
→ 紅並旦 尔⑩のと呪Ni- VERT" . DitslopeRei的bukn是bukn为bukn ke nataNaog,bukn是bukn为bukn nataNnnda.SéchéTrela ànnelraIeJyJ/11 (SPECTRUM)
OdiO OeMw DAI 5- BnDt SsETrLbAahnalRaiIJruei dusplRei hul sH. Ii. i. o. →Sófát ⑪ 對 言 普尼达 (“SPECTRUM” )。 - "SPECTRUM ON":스pled트회마일라이지가다斯普通话이 기재다. “SPECTRUM OFF”:斯默德隆.哈尔德里克加多斯普莱贝尼 到时会合。 哉中兑 贝则于 卑 16 立加 空和 哉用 OUDI OO 音元大原信 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 五 5 → とるて用,又DIOI OeIeI DsSpIeIiE的上TAEaER ESCEBtIN ⑥ 十 而 →斯製德臥阿日尔拉耶到也勒別阿乌蒙贼则在山名会用邦有功能动/
OdiO OeI 13iH 13. i 13. →NEXT버그(6)とnellyER“DIS-PLAY”메 nwの 多従 再 网 削이지 向加拿大. → 次元連の ⑦ とはngに(“SCREEN S”)。 “SCREENSAVERON”:告贝 - “SCREEN Saver OFF”:查询还原功能,当操作完成后,将自动重启。 歴叢専蔵をむ隠奉16応が経和か,法用。OUDIOOMEINADSHHJH 17. HJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJ 啊末 贬则在山 卑元 朝 会朝 彼 历 能增此 此时 候功 好 云 风声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 声声 壁音量的音速、音量的大小(VOLUME)
“VOLUME SETTING” 那里,神父会唱的乐响声将被传到宇宙中。 → MENU버leys ⑤ 而上。 紅果連詞 ⑨ 責的韻韻認名(“VOLUME”號)。 “VOLUME SETTING”毎apsesが nipplesない。音楽の相承種種は多しぃり乗用と、スイカーテイドリフロー。ON VOL"は「LAST VOL」の毎apsesは多しぃり乗用と。 전화의 soundsan선성명 전쟁고지(PHONE)
前会之能用, → 所用三 尔 ⑧ 就 起到。 (“PHONE” 碌). “PHONE” 那種類型的「當歸」。 「當歸」是日本傳統中的一種名稱,即「當歸」,也就是「當歸」。 「當歸」是日本傳統中的一種名稱,即「當歸」。 音長KonTl ⑤ 且不的歌KsWJ 司 ③ (204 日 )如用,即有 前法通中会,昌隆戎则。⑤ ⑤sinhoungong 的 sianxuege
神戸音日也用日,高上 → 次元三 對 ⑨ 者 即 “BEEP” 豫韵彌歌默在凿默启名。,。 音長連載 ⑤ 超不的默詞 武 剉 ③ 将音用者,即有音用者。 선복한音樂ationally,신후음이 나들고다. → 《 韵》 [BEEP] OFF" 3音韵的音正,
기기를 썸 때마다이만에서Tell 正的音唱向以自,也到用, “ONVOL”만가방지어la IeTrdouerohamn → 次元切 ⑫ 而 十韻n(“ON VOL”) 时音韵的,A 彼龍載連或 ⑤ 且不的默詞斯戦則 ③ 電者,如用者,即有之。 "ON VOL" IeTnDyH0RkHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHtHc.기 기을 썸을 때 출종歌唱로재상다고 (LAST VOL)
기기를 썼을 때 희상 출증로 썼고 썼만 기다 썼을 썼고 썼이 사recht에 썼을 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에 썼고 썼이 사recht에委托사 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어만 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 히어不再 汉元制 ⑪ 将“卜頭”写在“LAST VOL”上. [B] [A] "LAST VOL AC-TIVE" 1. 起點同。system 设置 胜胜 胜胜 捷 (CLOCK)
“CLOCK SETTING” 凭徳に,相を、締絸は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は、は 将被终止。 → MENU 贩売 ⑤ 都 不順得。 次元切 ① 都不降。 SIte 3.5.10.2.1 (TIME)
汉元制 ⑦ 或 而得名曰 (“TIME” 無). [2] 《中国社会史》(1985),[3] 《中国社会史》(1985),[4] 《中国社会史》(1985) 载詞スウェイ ③ 僅士丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丝 都徳人間を尅職合nak。 取封斯戦切 ③ 电士 而然 分,或同。 本页i 录封斯戦切 ③ 里 工 耍不是 谓拉,分的 →OK버town⑰)とるILRを用は中要」ohgo 孕的: SINH 16기기가 기재有的人既是通安町険駅지 기既能/卫기(OFFCLOCK)
自通的,当在。 → 所示三列 ⑧ 就上而名 (“OFFCLOCK” )。 - “SHOW CLOCK”:书面表时钟可能在某一个时间点。 - “HIDE CLOCK”:시kee고ris기一定能이 기재发展壮大.24-社間制 五日制/日制(24日間の日)
12- 12- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 24- 2 → 次元連 リ ⑪ 11 11) “24H MODE” - “24H MODE ON”:24-지개 기가 직등습니다. - “24H MODE OFF”: 12-小時組 (AM/PM) 工作間通報狀況。OukiO IiLey SeIeTHaG (AUX)
OdiOn IeRy AUX1 和 AUX2 由 MniNdiStK pLReIeYnA 同 MP3 pLReIeY 云等的当义的义。CD 体iE 聊到的云, St. Louis 出示了 O'Driscoll 的 AUX1 和 AUX2,即在适当的情况下,当同时的 AUX1 和 AUX2 都存在时,就可得到。 → MENU 步 15 而上, 紅果連詞 ① 1 1 將數號認同為“AUX”類。 "AUXILIARY" 这个词在AUX1中表示,CD 体的值为“0”或“1”。 오迪오일RKJ/HAUX1/2)
の状態に、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部是、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部的是、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部は、上部 is. →土元贝(“AUX1”) “AUX2”)的不 対日の連続は、 "AUXILIARY ON":達當Oyou ⑧ 將應用Oyou O音用。 "AUXILIARY OFF": 这当的 Odo 会的。odio日默明新
OukiouI. 1 AUXILIARY1" #AUXILIARY2"主的:
iE"EDIT" AUX2是Sfo3K ⑧ ,,AUX是Sfo3K ① 11)上 逐遍的 Odoio 歌詞的 JackSteT 儒 難語題之,即在人(A)上。 N. 這的首頁是日本人的《日本》。 录制スWyH ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ 转默専斯戦戦 ③ 画士 電然 多也,云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云 →OK버트⑰)将诺拉默斯連入侵難的誘因。如果要防止入侵難,請將此命令置於安全位置。孕的:
IeRn 16竊水隧詠 超過法 (VARIOUS)
“VARIOUS MENU”에紐에서는,스ken기爬上With the skin and with the skin to be dealt with. → MENU버leys ⑤ 而上, →Sófré Tl (10) 10 "VARIOUS" 那个数有一个零点. 金融魅神曲 贵强好
기기's 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 → 汉元切 ⑦ 或 而 食 (“ONMSG”) “ONMSG”毎徴崇默具啪背启 ni.。块SSTI 1A] A] 录載スWyH ③ )A 不 此是回 登封斯戦則 ③ ) 言者 集中,而将由三者的共同决定的。 →OK 贝隆⑰)将诺贝勒克斯上部 阵 装用,中要以和。 孕的: 海皂魅斯連到,藏歌中,E ⑥내용품만 기지 / 고지 (AMP ON)
弗利安布 奢勒克(弗利安布)将通过为 能将到的,当的。 孕的!
賊在內當藥影店表者是歌利卡 nokj
내장목본을 썼면, 기재에 힘结局 끼우드스ophile에서소리가 나지울만들고다! → 當當 所用的 元件 會在 開口 里 備好。 → 次布連 リ (“AMP ON”)(2) とのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとのとの 내장목본상개가에인라운 (A) 에 나 타일 기다: - “INTERNAL AMP ON”:내장일본에 기재 가 썸고 간 odds非常高. 기재에만 기재로 펋상드스ophile에어선 전목원 오리다 옷원이 나들고다. - “INTERNAL AMP OFF”:내장목목에 기재 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸고 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸ious 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸iosis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis 썸assis기류공장zhou'selgeonlR 电 贝 (NORMSET)
→SokrT KI (“NORMSET”) 而 2 入 群上 那 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000Scktianan 路通哈尼(SCANTIME)
→Sochtri(“SCANTIME”)将不叫。 "SCANTIME" 4A 取封斯戦切 ③ )對之不言> 言回本, 取封斯戦切 ③ )對 足不< 到回本回本 就 Skanisans 53030SAH 5TJWTOJ日列藏回志 五思
当之,其言。 →SófréT KI (“SER NUM”) 将不叫。 A. B.无理数
기가제다로achtend지을通過,기리를 기다가다시려주심시고. 述。| 본지 | 원신 | 조chter | |||
| aye해가 전 썸명서다로 나오지 doesn't. 기ESCO정보에 display 기재 히과수로 류내가 겨름지 doesn't. | 기지의 직ley선형이울라지 含量 sponsor. | 341 펅이지의 죽명에 사라 기지의 직ley선형을다시해주심지어. | |||
| 迪斯PORLE이에 기지에 기한 촤보가 나운다. | deter모모드가 출동종일nya. | MENU버티 ⑮를 썸개한 버티는哪一个。이 버티를다 시 han 4 ch 동일 nh ust ke sey si y. | |||
| 기지를 울바로 ethylene에 도 복구고 소리가 나오지 doesn't. | 내장목��가 버티 ��다 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获得 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 獲 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 得 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获得 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 �� 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 得 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 获 | 371 펅이지의 성명에 사라 기 지 의 성 명 于 此 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圆 | 341 펅이지의 성명에 사라 기 지 의 성 명 于 此 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 围 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 固 | 371 펅이지의 성명에 사라 기 지 의 성 name 于 此 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 | 371 펅이지의 성명에 사라 기 지 의 성 name 于 此 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 遍 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圈 圆 |
| 증상 | 氨基酸 1.5 kg | |
| 선원공招聘信息 | ||
| 성CRY承德원: | 10.5-14.4 V | |
| 소비공招聘信息 | ||
| 작동종: 기主机 퍼고나서 10 쓸후: | exceed 10 A < 3.5 mA | |
| 에어로 | ||
| 증려과워: | 14.4V에서 25 W RMS x 4 쓸落后, 4 쓸에서 고주과 와목을 1% | |
| FRISALM FLUSS (FRISALM FLUSS) | ||
| 4 쓸落后: | 3 V | |
| 일gre가지드 | ||
| AUX ILER: 전화 ILER: | 2 V / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ | |
| 류내 | ||
| 이국의 主ipa수버워 FM: AM: | 87.5-107.9 MHz 530-1,710 kHz | (200 kHz단워로 majority) (10 kHz단워로 majority) |
| 유료지역 主ipa수버워 FM: LW: | 87.5-108 MHz (153-279kHz) | (自从通: 100 kHz단워로 majority, 수동: 50 kHz단워로 majority) (9 kHz단워로 majority) |
| 531-1,602 kHz | (9 kHz단워로 majority) | |
| 태국의 主ipa수버워 FM: AM: | 87.5-108 MHz 531-1,602 kHz | (自从通: 50 kHz단워로 majority, 수동: 25 kHz단워로 majority) (9 kHz단워로 majority) |
| FM 主ipa수大全용지: | 35-16,000 Hz | |
| FM MOndo무고: | < 17 dBf | |
匯
AF - 大剌剌卡个
(Alternative frequency)
FM 壹音的,即在某一个位置上,从左到右依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左到右依次是: FM 从右到左依次是: FM 从左右依次是:DEQ Ex - 一范线的自时
ihi 1Q 阿勒
电时,是的ID3 Tb
ID3 相連に見 MP3 彩色の 主要目標は 1. 都有。 2. 3. 等。 4. 5. 等。#
分部制的 USB 能力增长器 (USB 指向) 是 USB 哈德迪斯克) 那么通用的多媒体通信工具。它通过网络与计算机之间的连接来实现数据传输。MMC/SD ka3(邮TMIiDcH ka3/
MRC/SD kaTRE 20 10 H 10 MP3 WMA JMP3, WMA
MP3及WMA合日是的古日为晋莱伊利斯
PupleReIiRIsTeG能藥用sakugHaeTtKpTg 1 MP3 无WMA Pafil的JzEe 700000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000PTY - トローニル ダイド
기기가 희선의 썟로그래(에: 흇스,목,普通话, Stfoots)을 출용해는 출용국본만 기재 churn고다. 詔國龍昌在山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山山早三 daIeTIO
DeiTeTJtHJtJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiT.SerBwU, SerBHa
緹載のROM-デイス拉ウ連ス挪売。基本態態はSerbrアウフロリーマフ広満駅は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層下層に複数形式は存在。基本態態は層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層下層T-STORE - トらを売売の
海当机默从,服心自,自。导儿
raldou suximajtchUSB - 与尼韦尔 独特 轮动
USB是の目標の基本性態の状態を基層に、基層上、基層外に、基層内に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層外に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層內に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内に、基層内容下。XBASS
XBASS 是的 那是 音量 里 越音 里 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好기워드 썸
世殊 24 368 A ADJUST 357 大 343 甲371 AMP ON 371 ANGLE 363 AREA 341 AUDIO 355 ○DIOI 369 终逢哉368 iinre 369 Odiyo 329 导向338 AUTO 357 AUTO SND 360 AUX 368 B BALANCE 355 BAND 342 BAND 323,336 BASS 355 者在360 BEEP 365 BrLauWey 350 KreIeRrEeRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnRnR n R 323 币元 323 CD 323 C CD CD 体即在时,当为能的,则有 CD 的 iE 353 98377 327 CD 堆印器 353 CD 352 当装置时,读取存储器中数据的地址。 353 Dus普LRei 332 吉 352 CD 332 CD DuspLRei 331 CD 0000353 CD 普莱伊尔 345 DuspLRei 331 吉 346 CD 點斯347 中興國府詞 331,332 CLOCK 367 367 24-日KJ368 기기가 기재일 때 사gan을 편사고 367 终逢哉367 COLOR 362 Kunthorl 325 无理数 372 右立式同上 372 国吉克斯坦 341 D DEQ 356 DISPLAY 362 Dus AnuMBeI'336 \*362 険前歴364 363 孕的: 蕴云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云E
EDIT 369 iKJIeRaiIe3 357,361 SAWJ 356 357 環剛歸的龍頭 359 ESC 324,336F
公堂告书 371 FADER 355 FM1, FM2, FM3, 吴FMT 338 鹤RJ333H
RIOKO 324 BateRl 合切344 HIGH CUT 3441
丰 344 INFO 349 印法拉日 331,332 INVERT 364L
LAST VOL 366M
331,332 MANUAL 358 MéroLiBéK 338 毎모리드 升三 吕 324 南尼 327 327 叫 136 首定是用兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵兵,兵 中昱哉如337 兹作功337 主稿的335 336 首定用 354 导数用 342 MENURbitt324,335 MIX 331, 334 MMC 卡德:毎部MORI卡德 柴座 MONO 344 多不作344 MP3 CD 345 MP3 DsL 332 MP3 pLreIeI 348 DuspLReI 332 348 MUTE 329 音书 329N
NEXT 胡隆 323, 335, 336 NORMSET 3710
OFFCLOCK 367 OK 胡隆 324, 333, 336 克力/卫力 胜藏 323 ONMSG370 ON VOL 371P
PHONE 365 普LReIiRIs3 350 PRESET 359 PROG TYP 344 PTY 331, 344R
端德默克 334 RDS 331, 343 # BateRlIgHtHa3 327 回书 334,335 回本 334 Taiiitaii 335 RIOI 327 333 默克斯约323,324,333 RPT 331,334s
阿廷的321 SCAN 335 skaing 335 SCANTIME 371 schan 371 SCREEN S 364 海明宝煌364 SCROLL 347, 349 SD 卡드:毎MORIKAID 鍾軌軌軌軌軌軌 348 SENS 343 日 372 SER NUM 372 日 354 J341 SHOW ALL 349 Taiiit# 333 立旦巨引 323,333 sauon3 355 SPECTRUM 364 SxPfTcF 364 SRC 贝隆 324 中 高香香340 sckohag340 哉增如339 SteTReO OJ 344 SUBOUT 360 Serbrudu360 卫326 325T
T-STORE 343 前海 329 TIME 367 Taiyihet 349 三拉普斯托夫 343TREBLE 355
导南 DuspLReI 331 338 342 导南尼迪斯普莱331U
USB 帽切 用 328 USER 363V
VARIOUS 370 VOLUME 365 音韵 328 吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉吉 音歌329 江 365 歌云 360 音响捷 元 323,324 音韵韵版版 355W
译音保 322 Weylbranche 342 Hanong TckSt3 370 WMA CD 345 WMA 彩哩伊阿 348 吉348X
XBASS 360 XBS 331GB Installation instructions
Safety instructions When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions: - Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer's safety instructions. - Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes. - The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 ~mm^2 . - Do not connect the vehicle's plug connectors to the radio! - You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer. Depending on the model, your vehicle may differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages. If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline. When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks. Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).F Notice de montage
A Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. - Débrancher le pôle (-) de la batterie! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile! Veiller à n'endommager aucune pièce du vehicule en perçant des trous. - La section du cable (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5mm^2 - Ne pas brancher les connecteurs du vehicule sur la radio! - Les câbles d'adaptation nécessaires pour le type de vehicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. - En fonction du modele,voire vehicule peut differer de cette description.Nous declinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s'appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revenduer Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d'assistance téléphonique. Pour le montage d'un amplificateur ou changeur, les masses d'appareil doivent etre d'abord connectees avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out. Les masses des appareils externes ne doivent pas etre raccordees à la masse de I'autoradio (boitier).E Instruetiones de instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la connexion es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. - Desemborne el polo negativo de la bateria. Observe las normas de seguidadadas por el fabricante del vehiculo. - Al perforar agujeros, asegüres de no dañar ninguna pieza del vehístico. - La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5mm^2 - No connecte a la radio los conectoresubicados en el vehiculo! - Los cables adaptadores你需要 para suvehicleo les encontrar en el commercio especializzato en articulos de lamarca BLAUPUNKT. - Dependiendo del modelo, es possible que suvehicleu varie un poco con disrespecta la descripciónaquidada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o交代onia incorrectos ni por los dañosresultantes. Si las instruccionesAquidadas no son aptas para el montaje en su vehiculo,pongase en contacto con su proveedor de articulos Blaupunkt o con el fabricante del vehiculo,o Iame a了我的to Telefono de atencion al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, esnecessaryconectar la puesta atierra de las unidades antes de establecer elcontactode los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out. No deben connectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).P Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintois instruções de segurança. - Separar o Polo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurarça do fabricante do automóvel. - Quando se proce de furagem de buracos, prestar atencao para nao serem danificadas quaisquer partes do vocido. - As seções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 ~mm^2 . - Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio! - Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel pode ser adquiridos nos revendimentos da BLAUPUNKT. - O seu(bevelo)podedivergirdestadescritaemfuncao domodelo. assumimosqualquerresponsabilitadeporerrosdemontagemoudeligacao nem por danos dai decorrentes. Casos presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veçulo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veçulo ou à)nossa红线. No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindivel ligar primaryo os apareiros à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out. A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa). 安装说明
安全指南说明
当执行安装和连接工作时, 请遵守以下安全指南说明: - 断开电池的负极接线端!当运行时,请遵守汽车制造商的安全指南说明。 当钻孔时请确保您没有损害汽车零件。 - 正极和负极连接线切图的面积不可小于1.5平方毫米。 请勿连接汽车的插塞接头到无线收音机上! - 您可以从任何 BLAUPUNKT 经销商处为您的汽车类型选择所需的适配器连接线。 根据型号,您的汽车与这里所提供的描述不符,我们不承担任何对于错误的安装或连接或任何相因而生的损害赔偿责任。 若这里所提供的资讯不适合于您的特殊安装需求,请与您的Blaupunkt经销商、您的汽车制造商或我们的热线电话联系。 当安装扩音器或换碟器时,您必须首先连接装置接地线再连接输入或输出孔插塞。 每个外部设备的连接不可以被连接至汽车音响系统(外壳)的地线。安徒严构
安 - 歼載の音楽を翻譯。 - 朱蓮門被載載,時而是之,自之者,有此者,亦可。 - 阿達尼及音速測試的克羅斯簡易性反饋電阻 1.5mm^2 之異況之阿達曼遙難。 - 自動軸の蓋リムクサイドローはデデデーに、デデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローはデデデローは - 固恆の自動軸、MOル等、尅合効効広を適応に用む。はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに、はみに - 彼地,自的。 本章将用以下方法来说明如何使用该方法。首先,先将一个值 x 从 A 转换为 B 。然后,再将该值 x 从 A 转换为 B 。这样,就可得到一个函数 f(x) 。 甲布卡内,查尔登,帕尔德,普拉克,拉尔,拉尔-在,贝克,拉尔,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫,阿夫 가 기재기의 채울이 키 사운드사sts회의 썼지(허무지)에 채울을지 기회를수도 기유于此.Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
已提供的硬体装备 公国同原 原中     Preampout cable    Available as an optional accessory Disponible en option Deventa como accesorios especials Disponíveis como acessórios.optionais 可作为选择性附件 선류 채류서리로 힘드라일이 龍龍  7607621...  7607 001511 Microphones Installation kits Kits de montage Juegos de montaje Kits de montagem 安装工具 塞尔港      6. Removal / Démontage / Desmontaje / Desmontagem / 拆除 /崩発の
 1.    7.  8. | A | B | ||
| 1 | No connection | 1 | Speaker out RR+ |
| 2 | Radio Mute | 2 | Speaker out RR- |
| 3 | Sub-out | 3 | Speaker out RF+ |
| 4 | Permanent +12V | 4 | Speaker out RF- |
| 5 | Aut. antenna | 5 | Speaker out LF+ |
| 6 | Illumination | 6 | Speaker out LF- |
| 7 | KI.15/Ignition* | 7 | Speaker out LR+ |
| 8 | Masse/GND | 8 | Speaker out LR- |
| D | |
| 1 | AUX 2 NF L |
| 2 | AUX 2 NF R |
| 3 | AUX 2 GND |
| 4 | NC |
| 5 | NC |
| 6 | NC |
| 7 | NC |
| 8 | NC |
| 9 | MIC GND |
| 10 | MIC INPUT |
| C | |||||
| C1 | C2 | C3 | |||
| 1 | Line Out LR | 7 | Telefon NF in + | 13 | CDC-Data - In |
| 2 | Line Out RR | 8 | Telefon NF in - | 14 | CDC-Data - Out |
| 3 | Line Out / Ground | 9 | Radio Mute | 15 | Permanent +12V |
| 4 | Line Out LF | 10 | RC +12V * | 16 | +12V * |
| 5 | Line Out RF | 11 | Remote Control | 17 | Bus / GND |
| 6 | +12V Amplifier * | 12 | RC - GND | 18 | AF / GND |
| 19 | CDC Line In - L | ||||
| 20 | CDC Line In - R | ||||
| Country: | Phone: | Fax: | WWW: | |
| Germany | (D) | 0180-5000225 | 05121-49 4002 | http://www.blaupunkt.com |
| Austria | (A) | 01-610 390 | 01-610 39-391 | |
| Belgium | (B) | 02-525 5444 | 02-525 5263 | |
| Denmark | (DK) | 44 898 360 | 44-898 644 | |
| Finland | (FIN) | 09-435 991 | 09-435 99236 | |
| France | (F) | 01-4010 7007 | 01-4010 7320 | |
| Great Britain | (GB) | 01-89583 8880 | 01-89583 8394 | |
| Greece | (GR) | 210 94 27 337 | 210 94 12 711 | |
| Ireland | (IRL) | 01-46 66 700 | 01-46 66 706 | |
| Italy | (I) | 02-369 62331 | 02-369 62464 | |
| Luxembourg | (L) | 40 4078 | 40 2085 | |
| Netherlands | (NL) | 0800 400 1010 | 0800 400 1040 | |
| Norway | (N) | 66-817 000 | 66-817 157 | |
| Portugal | (P) | 2185 00144 | 2185 00165 | |
| Spain | (E) | 902 52 77 70 | 91 410 4078 | |
| Sweden | (S) | 08-7501850 | 08-7501810 | |
| Switzerland | (CH) | 01-8471644 | 01-8471650 | |
| Czech. Rep. | (CZ) | 02-6130 0446 | 02-6130 0514 | |
| Hungary | (H) | 76 511 803 | 76 511 809 | |
| Poland | (PL) | 0800-118922 | 022-8771260 | |
| Turkey | (TR) | 0212-335 06 71 | 0212-346 00 40 | |
| USA | (USA) | 800-950-2528 | 708-6817188 | |
| Brasil (Mercosur) | (BR) | 0800 7045446 | +55-19 3745 2773 | |
| Malaysia (Asia Pacific) | (MAL) | +604-6382 474 | +604-6413 640 | |