BERMUDA MP36 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BERMUDA MP36 BLAUPUNKT en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Receptor de automóvil con lector de CD y USB |
| Características técnicas principales | Pantalla LCD, compatibilidad MP3, radio FM/AM, Bluetooth integrado |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 160 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V |
| Potencia | 4 x 50 Watts |
| Funciones principales | Reproducción de CD, USB, Bluetooth, radio, ecualizador de audio |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de instalación |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - BERMUDA MP36 BLAUPUNKT
Preguntas de los usuarios sobre BERMUDA MP36 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BERMUDA MP36 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BERMUDA MP36 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO BERMUDA MP36 BLAUPUNKT
1 Botón para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute)
② Botón para estar la unidad de mando
③ Botón ▲ para expulsar el CD
④ Regulador del volumen
⑤ Bandeja para CD
6 Botón AUDIO: Paraaabstaringraves,losagudos,losvalores debalancey fader y valorespredeterminados del sonido
Pulsación breve: Botón MENU, para abrir el menu de los ajustes.baiduicos
Pulsación prolongada: SCAN, para,iniciar la funciona SCAN
8 Botones de flecha
9 Botón X-Bass: Activar la funciona X-BASS
10 Pulsación breve: Botón DIS, ver la hora
Pulsación prolongada: Modificar la prioridad de indicación
⑪ Botones 1-6
12 Pulsación breve: Botón BND, para selecciónar los niveles de memoria FM y MW y la fuente, modo de radio
Pulsación prolongada: TS, para activar la funciona Travelstore
13 Botón SRC: Para selecciónar la fuente de sonido CD/MP3, radio, cambiadiscos y AUX.
Indicaciones y accesos 49
Seguidad durante la conducccion 49
Instalación 49
Accesorios 49
Información telefónica internacional.......49
Panel de control desmontable .... 50
Protection antirrboro. 50
Extraer el panel de control 50
Colocar el panel de control 50
Encendido/apagado 51
Ajustedelvolumen 52
Reducción instantánea del volumen (silencio) 52
Silencio durante las llamadas Telefonicas..52
Pitido de confirmación 53
Modo de radio 53
Activación del modo de radio 53
Ajusted sintonizador 53
Selección de la Frequencia/memoria ....54
Sintonizar emisoras 54
Memoración de las emisoras 55
Memoración automática (Travelstore) ... 55
Escuchar emisoras presintonizadas ....55
Exploración de emisoras con posibiliidad de recepción (SCAN) 55
Ajustes del visor 56
Modo CD 56
Cambio a Modo CD. 56
Selección de las pistas 57
Búsqueada rápida (audible) 57
Reproduccion aleatoria (MIX) 57
Exploración de las pistas (SCAN) 57
Repeticion de pistas (REPEAT) 58
Pausa en la reproduccion (PAUSE) ....58
Cambiodel visor 58
Visualizacion de CD text 58
Expulsión de un CD 58
Modo MP3 59
Preparación de MP3-CD 59
Cambio a Modo MP3 60
Selección de un directorio 60
Selección de pistas/archivos 60
Búsqueada rápida 60
Reproduccion pistas/archivos aleatoria (MIX) 60
Exploración de las pistas/archivos (SCAN) 61
Repetacion de pistas/archivos individuales o directorios completos (REPEAT) 61
Pausa en la reproduccion (PAUSE) ....61
Ajustes del visor 62
Cambio a modo de cargador de CD 63
Cambio a modo de cargador de CD .... 63
Selección de un CD 63
Selección de las pistas 63
Búsqueada rápida (audible) 63
Cambiodel visor 63
Repeticion de pistas individuales o directorios completos (REPEAT) 63
Reproduccion aleatoria (MIX) 64
Exploración de todas las pistas de todos los discos (SCAN) 64
Pausa en la reproduccion (PAUSE) ....64
RELOJ - Hora 65
Ajustes de distribución de tono y volumen 66
Ecualizadora y X-BASS 67
Ajustes del visor de niveau 68
Fuentes externas de audio 68
Datas Técnicos 69
Instrucciones de montaje 137
Indicaciones y accesorios
Muchasgraciasporhaberse decidido por un producto de lamarca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de uso, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en create un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstarante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llama a la linea de atencion al cliente de su pais. El numero de Telefono lo encontrará al final de este manual.
Seguidad durante la conducccion
! La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situacion del trafico lo permite. Familiaricese con el y con la forma de usoacion antes de comenzar el viaje.
Asegürese de poder eschuchar la señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de emergencias. Porarlo, escuche su programa a un volumen moderado cuando está circulando.
Instalación
Si Vd.什麽 desea realizar la instalacion de su radio, lea las instrucciones de instalacion y connexion que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesos autorizados por Blaupunkt.
Controles en el volante
Se incluye RC-12H. Puede acceder a las functions más importantes de su radio desde el volantea através del RC08 o RC10-optionales.
Ahora bien, el equipo no se pueda encender ni apagar con el mando a distancia.
Amplificador
Se pueda usar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.
Cargador de CD
Se pueda conectar los siguientes cargadores de CD Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A03.
Información Telefonica Internacional
Si desea realizar una consulta en relacion con su aparato de radio o si necessities informacion adicular, no dude en llamarnos!
Los nombres de información está impuestos en la ultima頁a de estas instrucciones.
Panel de control desmontable
Protección antirrobo
Para proteger su equipo contra el robo, se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún valor para los ladrones.
Proteja su equipo contra los robos llévändose el panel de control con usted cuando abandone el vehiculo. Nodeo el panel de control en el vehiculo, aunque lo oculte.
El panel de control es de fácil uso.
Nota:
- No deja caer el panel de control.
- Nocede el panel de control ex-puesto a la luz solar directa u或其他 fuentes de calor.
- Evite el contacto directo de lapies con los contactos del panel de control. Si es necessario, limpie los contactos con un pano sin pelusa y alcohol.

Extraer el panel de control
Pulse el boton ②.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo del pa- nel de control.
Extraiga el panel de control, tirando primero de el hacer Vd. y después a la izquierda.
- El equipo se apaga nada más retirar el panel de control.
- Todos los valores seleccionados queden memorizados.
- En caso de haber un CD en launities, este permanece en ella.
Colocar el panel de control
Coloque el panel de control en el equipo introduciendolo en la guia de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo del panel de control hasta que quede encajado.

Nota:
- Para colocar el panel de control, no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo está encendido al extrae el panel de control, al volver a colocarlo se activan automatistically los ultimos values seleccionados (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
Encendido/apagado
Existen various modelos de encender/apagar el equipo:
Encendido/apagado con el encendido del vehiculo
Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehúculo y no se ha apagado realizando el botón ON/OFF ①, se encenderá/apagará de forma simultánea con el encendido del vehúculo.
Encendido/apagado utilizing el panel de control desmontable
Retire el panel de control.
La unidad se apaga.
Coloque de nuevo el panel de control.
Lainstitution se enciende. Se reactivan los ultimos ajustes (radio, CD/MP3, cargador de CD o AUX).
Encendido/apagado utilizing el botón ①
Para encender pulse el botón ①.
Para apagar el equipo, pulse el botón durante más de dos segundo.
La unidad se apaga.
Nota:
- Si enciende launidad con el encendido del vehúculo en OFF, este equipo se apagará automatamente cuando de una hora, para evaporar que se agote la batería del vehúculo.
Encendido al introducir un CD
Si el equipo está apagado y no hay un CD introducido en launidad,
introduzca con suavidad el CD con elazo impreso hacia arriba hasta que senta una resistencia.
El CD se introducirá automatistically en laupon.
No presione ni ayude@m间隙as esta introduciendo el CD.
Launidad se enciende. Comienza la reproduccion del CD.
Nota:
- El aparato permanecerá apagado si el encendido está en OFF. Para encenderlo pulse el botón (1).
Ajuste del volumen
El volumen se pueda ajustar en pasos de 0 (mute) a 66 (máximo).
Suba el volumen pulsando el boton A
Baje el volumen pulsando el boton V ④.
Ajuste del volumen power-on
Puede ajustar el volumen power-on por defecto en la unidad.
Pulse el botón MENU ⑦.
Mantenga pulsado el botón V o A 8 hasta que se muestre "ON VO- LUME" en el visor.
Ajuste el volumen power-on utilizinglos botones < y> ⑧.
Para ayudarle a realizar el ajuste con mayor fácilad, el volumen subirá / bajará según estudé realice los Cambios.
Si selección "LAST VOL", se reactivará el volumen utilizado antes de apagar el equipo porULTima vez.
Nota:
- Para proteger sus oídos, el volumen power-on máximo bajo el ajuste "LAST VOL" es "38". Si el volumen era más alto antes de apagar el equipo y se ha selección "LAST VOL", el volumen se ajustará en "38" laproxima vez que encienda el equipo.
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el boton MENU ⑦ dos ve-ces.
Reducción instantánea del volumen (silencio)
Estamericano, un nivel preseLECTIONado por usted.
Pulse brevemente el boton ①.
Se muestra "MUTE" en el visor.
Para recuperar el volumen,
pulse el botón ① de nuevo.
Ajuste del nivel de silencio
Puedeajustarelvolumendesilenciodela unidad.
Pulse el botón MENU ⑦.
Mantenga pulsado el botón V o A ⑧ hasta que se muestre "MUTE LVL" en el visor.
Seleccione el nivel de silencio utilizando los botones < y> ⑧.
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦ dos ve-ces.
Silencio durante las llamadasTelefonicas
Si su equipo está connectado a un téléphone móvil, quedará en silencio cuando conteste al téléphone. Se muestra "PHONE" en el visor.
Es necessario que el Telefono móvil está connectado al equipo de audio, según se describe en las instrucciones de instalación.
Pitido de confirmación
Para algunos functions, podrá oir un pitido de confirmación si mantiene pulsado un botón durante más de dos segundos. Por exemple, tras memorizar una emisión de radio, oirá un pitido de confirmación. Este sonido puedaactivarse o desactivarse.
Pulse el botón MENU ⑦.
Mantenga pulsado el botón V o A
8 hasta que se muestre "BEEP" en el visor.
Utilice los botones < 0> para cambiar entre las dosvinciones.
"OFF" significa apagado, "ON" significa que el pitido está activado.
Pulse el botón MENU ⑦.
Modo de radio
Activación del modo de radio
Si está escuchando un CD/MP3, o está en el modo de cargador de CD o AUX,
pulse el boton BND·TS 12
0
mantenga pulsado el botón SRC
⑬ jusqu'que se muestre "FM"o "AM"(MW) en el visor.
Ajuste del sintonizador
Para garantizar unperfecto funciona miento de la radio, el equipo debe estar sintonorado para la region en la que se enquiry.Puede elegir entre Europa (EUROPE), Estados Unidos (USA), Tailandia (THAI) y Sudamérica (S-AMERICA).El sintonizador seenta de fabrica configurado para la region en la que se ha vendido. Si eyeune algin problema con la recepcion de radio, compruebe este ajuste.
Estas instrucciones hacer referencia al ajuste "USA".
Apague el equipo con el botón ①.
Mantenga oprimidas a un@mismo tempo los botones 1 y 5 (1) y vuelva a encender el equipo con el botón (1).
En la pantalla aparece la indicación "TUNER".
Pulse los botones AV⑧ en un margen de 8 segundos y seleccione la region de sintonizacion.
Para guardar los values seleccionados,
ague el equipo y vuelva a encenderlo o espere aprox. 8 segundos. La radio se reinicia con los ultimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Selección de la Frequencia/ memoria
Este equipo可以选择 recibir programas emitidos en FM y AM. Hay tres niveles de memoria preseLECTIONados para FM y uno para AM. Se pueda memorizarphis emisoras en cada nivel de memoria.
Selección del nivel de memoria FM o de la Frequencia AM respectfully
Mantenga pulsado el botón BND·TS 12 para Cambiar entre los niveles de memoria de FM (FM1, FM2 y FMT) y la Frequencia AM, respectively.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
Pulse el botón V o A ⑧.
La radio sintoniza la prima emisora que tengasufficiente intensidad.
Ajuste de la sensibilitad para la sintonizacion de busicida de emisoras
Puede configurar la radio de modo que solo sintonice emisoras con una recepcion potente o también para sintonizar aquellas con una seals de recepcion débil.
Pulse el botón MENU ⑦.
Mantenga pulsado el botón V o A ⑧ hasta que se muestre "SENS HI" o "SENS LO" en el visor.
"SENS HI" significa que el sintonizador Tiene una alta sensibilities. "SENS LO" significa que el ajuste de sensibilities es el más bajo.
Seleccionla sensibilidaddeseadautilizandolosbotones < o> ⑧
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦.
Nota:
- Se pueda selectionar porSeparatedes sensibilidades de exploracion para FM y AM, respectively. Seccione la banda de ondas correspondiente.
Sintonizacion manual de las emisoras
Tambien se pueda sintonizar las emisorasmanualmente.
Pulse el boton < 0> ⑧.
Memorización de las emisoras
Memoración manual de las estaciones
Seleccione el nivel de memoria除去 (FM1, FM2 o FMT) o la frequency AM.
Sintonice la emisora.
Pulse uno de los botones de emisora 1-6 (11) durante más de 2 seguidos para memorizar la emisorain ese botón.
Memorización automática (Travelstore)
Puede memorizar automatistically las\ seis emisoras con la seals de recep- ción más potente en la region. Las emi- soras se memorizan en la memoria FMT o AM dependiendo de la Frequen- cia seleccionada.
Nota:
Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
Mantenga pulsado el botón BND·TS (12) hasta que comience la búsqueada.
Comienza el procedimiento de memorización de emisoras. Se muestra "FM TSTORE" o "AM TSTORE" en el visor. Una vez completado el proceso, se escuchará la emisora que se haya memorizzato en laubicación 1 de nivel de memoria respectivo.
Escuchar emisoras presintonizadas
Seleccione el nivel de memoria en el que se ha memorizzato la emisora.
Pulse el botón de emisora prese-leccionada 1-6 (1) de la emisora que desees escuchar.
Exploración de emisoras con posibiliidad de recepción (SCAN)
Puede escharbrevamente todas las emisoras conseedal de recepcionactivando la functiOn de exploracion.Puedeajustar el tiempo de exploracion entre 5 y 30segundos en el menu.
Inició de SCAN (exploración)
Mantenga pulsado el botón MENU ⑦ hasta que comience el proceso de exploración.
Se做不到 brevamente "SCAN" en el visor seguido por la Frequencia actual (parpadeando).
Parada de SCAN (exploración) y continua eschuchando una emisión
Pulse el botón MENU ⑦.
Se detiene la exploración y sigue activa laULTima emisorasintonizada.
Ajuste del tiempo de exploración
Pulse el botón MENU ⑦.
Mantenga pulsado el botón V o A ⑧ hasta que se muestre "SCAN TIME" en el visor.
Seleccion el tiempo de exploraciondeseedoutilizando los botones < o> ⑧
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦ dos ve-ces.
Nota:
- El tiempo de exploración selección nada también se aplicá al modo de CD/MP3 y al de cargador de CD.
Ajustes del visor
Puede elegir la visualización continua de uno de los siguientes:
- Banda de ondas y tiempo
- Banda de ondas y Frequencia
Mantenga pulsado el botón DIS hasta que se mueste la visualización deseada.
Modo CD
Puede utiliser este equipo para reproducir CDs estandar, CD-R y CDRW con un diametro de 5 o 3 pulgadas.
Además de reproducir discos compactos con datos de audio, también puede reproducirse CDs con ARCHivos MP3.
Encontrará las descripciónes del "Modo MP3" después de este capítulo.
Para garantizar un functionamento correto, utilise únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs protegidos contra copia peuvent provocar dificultades en la reproduccion. Blaupunkt no offreyinguna garantia de que los CDs protegidos contra copia funciona conRECTAMENTE.
! Riesgo de danios en la unidad de CD! Los CDs con formas no son adecuados para su reproduccion en este aparato.
No nos hacemos responsables de ningún día en la unidad de CD que pueda producirse como的结果de la realización de discos no adeca-los.
Cambio a Modo CD
Si no hay ningún CD introducido en la unidad y está sonando la radio, el modo de cargador de CD o AUX,
introduzca con suavidad el CD con elazo impreso hacia arriba hasta que senta algoa resistencia.
El CD se introduce automatistically.
No presione el disco cuando se introduce en launidad de CD.
Comienza la reproduccion del CD.
Nota:
- El aparato permanecería apagado si el encendido está en OFF. Para encenderlo y reproducir el CD introducido, pulse el botón ① dos veces.
Si ya se ha introducido un CD y launidad está的功能ando en modo de radio o cargador de CDs (AUX).
Mantenga pulsado el botón SRC ⑬ hasta que se muestre "CD" en el visor.
La reproduccion comienza en el punto en el que se ha interrupido por ultima vez.
Selección de las pistas
Pulse uno de los botones con flechas (8) para seleccionar la pista anterior o lasuma.
Si pulsa el botón V o <⑧ una vez, se reproducirá de nuevo la pista actual desde el inicio.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueada rápida hacía delante o hacía atrás,
mantenga uno de los botones <> pulsado hasta que se inicia el avance / retroceso rápido.
Reproducción aleatoria (MIX)
Pulse el boton 5 MIX (11).
Se做不到 "MIX CD" brevamente en el visor y se iluminará el symbolo MIX. Se reproduciría enterces lasuma pista selecciónada al azar.
Parada de MIX
Pulse el botón 5 MIX ① de nuevo.
Se做不到 "MIX OFF" breve en el visor y se apagará el symbolo MIX.
Exploración de las pistas (SCAN)
Puede reproducir brevamente todas las pistas de un CD.
Pulse el botón MENU (7) durante más de dos segundos.
Se reproducirá la pista",[26] sucesuente durante el tiempo de exploración que se haya的选择ado en "Ajuste del tiempo de).[27] Exploración.
Nota:
- Se pueda selectionar el tiempo de exploración. Para más detalles, lea la sección titulada "Ajuste del tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Parada de SCAN y continuación de la reproducción
Para detener la exploración pulse el botón MENU ⑦.
Se continuará reproduciendo la pista actual.
Repeticion de pistas (REPEAT)
Si desea repetir una pista, pulse el botón 4 RPT (11).
Se做不到 "RPT TRCK" brevamente en el visor y se iluminará el symbolo RPT. La pista se repite hasta que se desactiva RPT.
Cancelación de repetition
Si desea detener la referencia de repetacion, pulse el boton 4 RPT ① de nuevo.
Se做不到 "RPT OFF" brevamente en el visor y se apagará el-symbolo RPT. Se continua la reproducción normal.
Pausa en la reproduccion (PAUSE)
Pulse el botón 3 ⑪.
Se muestra "PAUSE" en el visor.
Cancelación de la pena
Pulse el botón 3 en el modo de pausa.
Se continúa la reproduccion.
Cambio del visor
Se dispone de dos options:
-Numero de pista y reloj.
- Número de pista y tiempo de reproducción.
Pulse el botón DIS durante más de dos segundos hasta que se muestra la pantalla deseada.
Visualización de CD text
Algunos CD tiene la configuración denominada CD text. El CD text puede incluir el nombre del artista, el album y el nombre de la pista.
Puede visualizar el CD text como texto en desplazimiento cada vez que se cambia de pista. Tras su visualización, se做不到a pantalla estándar (según se muestra en "Cambio de pantalla").
Activación/desactivación de CD text
Pulse el botón MENU ⑦.
Pulse el botón V o A ⑧ repetidamente hasta que se muest "CD TEXT" en el visor.
Active ("TEXT ON") o desactive ("TEXT OFF") la funciona CD text pulsando el botón
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦ dos ve-ces.
Expulsión de un CD
Pulse el botón ③.
Extraiga el CD.
Nota:
- Una CD expulsion se vuelve areargar en la unidad si no se retira en un tiempo de 10segundos, para protegerlo de daños accidentales.
- Nombre peut expulsar un CD con el equipo apagado, o cuando no se esté reproduciendo un CD.
Modo MP3
Tambienpuedetivilaresteequipo para la reproducciondediscosCD-Ry CDRWyarchivosdemusicaMP3.
Preparación de MP3-CD
Lasdietres combinaciones de grabadorasde CD,software degrabacion de CDy discos virgenescould causar problemas relacionados con la capacité para producir ciertos discos compactos.Si se producealgun problema con los CD grabados por usted本身就是ntentelo con otherma o elija discos de other color.
El formatting de CD deben ser ISO 9660 Nivel 1 / Nivel 2 o Joliet. Otros formatos no se pueda reproducir de forma friable.
Puede create un máximo de 252 directorios en un CD. Se pueda acceder a cada uno de"These directorios utilizingdo este aparato.
Independiente del número de directorios queonga el CD, el equipo sopta un total de 999 ARCHivos pudiendo haber 255 ARCHIVOS como máximo en cada directorio.

Se pueda标明ar cada directorio utilizing un PC. El nombre del directorio se pueda visualizar en el visor del aparato. Nombre los directorios y las pistas con el software de su grabadora de CD. En las instrucciones del software encontrará detailles para este proceso.
Nota:
- Al nombrear los directorios y las pistas no utilise characteres especialies.
Si desea que los ARCHivos estén en el order no correcto, utilise un software de grabación que ponga los ARCHivos en orden alfabetico. Si el software no dispone de esta función, también puede clasificar los archivos manualmente. Paraarlo, ponga un número (por exemple, "001", "002", etc) delante de cada nombre de archivo - deben incluirse también los ceros al principio.
Las pistas MP3 peuvent contener informacion anadida, del tipo del nombre del artista, de las caniones y de los albumes (etiquetas ID3). Este aparato能把 visualizar etiquetas ID3 si está en la version 1.
Cuando cree (codifique) ARCHIVOS MP3 a partir de ARCHIVOS de audio,utilice velocidades de bits no superiores a 256 kbit/sec.
Sólo puede reproducirse ARCHivos MP3 con la extension“.MP3”.
Nota:
Para garantizar una reproduccion sin interruptions,
- No intentecaeiara“.MP3”la extensióndeotrosarchivosque no sean MP3 e intentar reproducirlos!Estos archivos MP3 no validos no se seleccionaran durante la reproduccion MP3.
- No utilise CDs "mixtos" con pistas no MP3 y ARCHivos MP3. El aparato sólo seleccionará los archivos MP3 durante la reproduccion.
- No utilise CDs "mixtos" con pistas de audio y ARCHivos MP3. Cuando intente reproducir este tipo de discos, solooulda escuchar las pistas de audio.
Cambio a Modo MP3
El modo MP3 se activa de la misma forma que el modo CD normal. Para más detalles, lea la sección titulada "Cambio a modo CD" en el capítulo "Modo CD".
Selección de un directorio
Para subir o bajo a除外 directorio,
pulse el botón V o A ⑧ una vez o varias vezes.
Selección de pistas/archivos
Para subir o bajo a另一边 pista/archivo en el directorio actual,
pulse el boton < 0> una vez o varias vezes.
Si pulsa el botón <⑧ una vez, se reproducirá la pista/archivo actual desde el principio.
Búsqueda rápida
Para la búsqueda rápida adelante o atrás,
mantenga pulsado uno de los botón < o > (8) hasta que comience la búsqueña rápida hacía atrás/de-lante.
Reproduccion pistas/archivos aleatoria (MIX)
Para reproducir las pistas/archivos del directorio actual enorden aleatorio,
pulse brevamente el botón 5 MIX (11).
Se做不到 "MIX DIR" en el visor y se iluminaré el symbolo MIX.
Para reproducir todas las pistas del CD MP3 enorden aleatorio,
Pulse el botón 5 MIX (1) durante más de dos segundos.
Se做不到 "MIX CD" en el visor y se iluminará el symbolo MIX.
Cancelar MIX
Para cancelar MIX,
pulse brevamente el botón 5 MIX (11).
Se做不到 "MIX OFF" brevamente en el visor y se apagará el symbolo MIX.
Exploración de las pistas/archivos (SCAN)
Puede reproducir brevemente todas las pistas/archivos de un CD.
Pulse el botón MENU (7) durante más de dos segundos.
Se做不到 "SCAN" until you have a number of pista/archivo parpadeando durante el periodo de exploración.
Nota:
- Puede selectionar el tiempo de exploración. Para más detalles acerca del ajuste del tiempo de exploración, lea la sección titulada "Ajuste del tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Parada de SCAN y continuación de la reproducción
Pulse brevamente el botón MENU ⑦.
Se continuará reproduciendo normalmente la pista/archivo explorada.
Repeticion de pistas/archivos individuales o directorios completos (REPEAT)
Para repetir de forma continua la pista/archivo actual,
pulse brevamente el botón 4 RPT ⑪.
Se做不到 "RPT TRCK" brevamente en el visor y se iluminará el symbolo RPT.
Para repetir el directoriocomplete,
pulse el botón 4 RPT (1) durante más de dos segundos.
Se muestra "RPT DIR" breve en el visor.
Cancelación de repetition
Para detener la reproduccion repetida de la pista o directorio actuales,
pulse brevamente el botón 4 RPT ⑪.
Se muestra brevamente "RPT OFF" en el visor y desaparezca el symbolo RPT.
Pausa en la reproduccion (PAUSE)
Pulse el botón 3 ⑪.
Se muestra "PAUSE" en el visor.
Cancelación de la pena
Pulse el botón 3 en el modo de pausa.
Se continua la reproduccion.
Ajustes del visor
Ajuste del modo de pantalla
Durante la reproduccion de pistas/archivos MP3 puede elegir entre uno de los siguientes发展模式 de pantalla estaendar:
-Número de pista/archivo y tiempo de reproducción
- Nível de pista/archivo y hora del reloj
- Nível de directorio y número de pista/archivo
- Nível de directorio y hora del reloj
- Número de directorio y tiempo de reproducción
La pantalla elegida se做不到as tras mostrarse en desplazamente de los textos MP3 en cada cambio de pista/ archival.
Para ajustar las pantallas,
pulse el botón DIS repetitionamente durante más de 2segundos hasta que se muestre el modo deseado.
Ajuste de los texto MP3 en desplazimiento
Puede configurar en la pantalla un de las siguientes.optiones de texto en desplazimiento cada vez que se cambie la pista/archivo MP3. Tras所提供arse los-textos en desplazimiento una vez, se做不到a la pantalla estaendar (según se ha descripto anteriorsmente). Las-optionssdisponibles son:
- Nombre del directorio (DIR NAME)
- Nombre del archivo (FILE NAME)
- Nombre del artista (ARTIST)
- Túltulo de la canción (SONG NAME)
- Tǐtulo del álbum (ALBM NAME)
Nota:
- El nombre del artista y los títulos de la canción y del album son parte de la etiqueta ID3 version 1 y no se做不到 si no está disponible en los ARCHivos MP3.
Para configurar los-textos MP3 en desplazimiento,
Pulse el botón MENU ⑦.
Pulse el botón V o A ⑧ repetidamente hasta que se muestre "MP3 DISP" en el visor.
SeLECTIONA la opcION deseada con el boton < 0>
Pulse el botón MENU ⑦ dos ve-ces para completar el ajuste.
Cambio a modo de cargador de CD
Nota:
- La información para el manejo de CDs, introducción de CDs y funciona del cargador de CDs se pueda encontrar en las instrucciones de uso que se incluyen con el cargador de CDs.
Cambio a modo de cargador de CD
Mantenga pulsado el botón SRC ⑬ hasta que se mueste "CHAN-GER" en el visor.
El cargador de CD reinicia la reproduccion sobre se ha detenido la ultima vez.
Selección de un CD
Pasar subir/bajar de un CD a/o trole, pulse el boton V o A ⑧ una o varias vezes.
En el proceso de selección, se saltarán las ranuras vacías en el car-gador de CD.
Selección de las pistas
Para subir/bajar de una pista a other en el CD actual, pulse el boton < 0 一 8 una vez o varias vezes.
Búsqueda rápida (audible)
Para la búsqueda rápida adelante o atrás,
mantenga pulsado uno de los botones < 0> (208)pora que comience al búsqueada rápida adelante/atras.
Cambio del visor
Se dispone de 5 optiones:
- Número de pista y tiempo de reproducción
-Numero de pista y reloj - Nível de CD y número de pista
- Nível de CD y reloj
- Número de CD y tiempo de reproducción
Pulse el botón DIS 10 una o varías veces más de dos segundos hasta que aparezca la visualización眼看ada.
Repeticion de pistas individuales o directorios completos (REPEAT)
Si desea repetir la pista actual, pulsebrevemente el boton 4 RPT
Se做不到 "RPT TRCK" brevamente en el visor y se iluminará el symbolo RPT.
Si desea repetir el CD actual, pulse el botón 4 RPT ① mas de dos segundos.
Se做不到 "RPT DISC" brevamente en el visor y se iluminará el symbolo RPT.
Cancelación de repetition
Si desea detener la función de repetition para la pista o CD actuales, pulse el botón 4 RPT (1) breve y se做不到 a "RPT OFF" en el visor, desapareciendo RPT.
Reproduccion aleatoria (MIX)
ParaREENDALLaspistadel CDactualenordenaleatorio,pulse brevemente el boton5MIX
Se做不到 "MIX CD" breve en el visor y se iluminará el symbolo MIX.
ParaREENARLASPISTADeos los CDs introducidos enorden aleatorio,pulse el boton 5 MIX ① mas de dos segundos.
Se做不到 "MIX ALL" brevamente en el visor y se iluminará el symbolo MIX.
Parada de MIX
Pulse el botón 5 MIX (1) breve y se做不到 "MIX OFF" breve en el visor y desaparecerá MIX.
Exploración de todas las pistas de todos los discos (SCAN)
ParaREENVERMEETADaspistadedesotoosCDsintroducidosendorenascendente,pulseel boton MENU ⑦ durante masde dos segundos.
Aparecerá "TRK SCAN" brevamente y parpadearé el número de pista del CD que se está explorando.
Detencion de SCAN
Para detener la exploración pulse el botón MENU ⑦.
Se Continuinga reproduciendo la pista actual.
Nota:
- Se pueda selectionar el tiempo de exploración. Para más detalles, lea la sección titulada "Ajuste del tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Pausa en la reproduccion (PAUSE)
Pulse el botón 3 ⑪.
Se muestra "PAUSE" en el visor.
Cancelación de la CPA
Pulse el botón 3 en el modo de pausa.
Se continua la reproduccion.
RELOJ - Hora
Breve visualización de la hora
Para visualizar la hora, pulse breveamente el botón DIS 10.
Ajuste de la hora
Para visualizar la hora, pulse el botón MENU ⑦.
Mantenga pulsado el botón V o A 8 hasta que se muestre "CLOCK SET" en el visor.
Pulse el botón >⑧.
Se muestra la hora en el visor. Pueden ajustarse los Minutes, que ahora parpadean.
Ajuste los Minutes utilizing los botones AV^⑧ .
Una vez realizado el ajuste de los关键时刻, pulse el botón < ⑧.
Comienza a parpadear las horas.
Ajuste las horas utilizando los botones V A ⑧.
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦ dos ve-ces.
Selección de modo de reloj 12/24 horas
Pulse el botón MENU ⑦.
Mantenga pulsado el botón V o A ⑧ has que se muestre en el visor "12H MODE" o "24H MODE".
Pulse el boton < 0> para cam-biar entre los modelos.
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦.
Visualización continua de la hora con el aparato apagado y el encendido en ON
El ajuste "CLOCK ON" del menu le permite visualizar la hora cuando el equipo está apagado y el encundo del vehiculo en ON,
pulse el botón MENU ⑦.
Mantenga pulsado el botón V o A ⑧ hasta que se muestre "CLOCK ON" o "CLOCK OFF" en el visor.
Pulse el botón < 0> para cam-biar entre ON/OFF.
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦.
Breve visualización de la hora con el aparato apagado
Para visualizar la hora con el aparato apagado,
pulse el boton DIS 10.
Se visualiza la hora durante ocho segundos.
Ajustes de distribución de tono y volumen
Puede regular los ajustes de tono (graves y agudos) para cada fuente porSeparated (radio, CD/MP3, cargador de CD y AUX).
Los ajustes de distribución de volumen (balance y fader) se aplican a todas las fuentes de audio.
Ajuste de graves
Pulse el boton AUDIO ⑥.
Se muestra "BASS" en el visor.
Pulse el botón V o A ⑧ para ajustar los graves.
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón AUDIO 6.
Ajuste de agudos
Pulse el botón AUDIO ⑥.
Se muestra "BASS" en el visor.
Mantenga pulsado el botón 7 hasta que se muestre "TREBLE" en el visor.
Pulse el botón V o A ⑧ para ajustar los agudos.
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón AUDIO ⑥.
Ajuste de la distribución de volumen aaretha/izquierda (balance)
Paraajustarel volumen alado de- recho/izquierdo (balance), pulse el boton AUDIO 6.
Se muestra "BASS" en el visor.
Mantenga pulsado el botón > ⑧ hasta que se muestre "BAL" en el visor.
Pulse el botón V o A ⑧ para ajustar el balance (derecha/izquierda).
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón AUDIO ⑥.
Ajuste de la distribución de volumen delante/detrás (fader)
Paraajustarel volumendelante/ detrás(fader),pulse el botón AU-DIO ⑥
Se muestra "BASS" en el visor.
Mantenga pulsado el botón > 8 hasta que se muestre "FADER"en el visor.
Pulse el botón V o A ⑧ para realizar el ajuste (delante/detrás).
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón AUDIO ⑥.
Ecualizadora X-BASS
X-BASS
X-Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajos.
La funciona X-Bass se pueda ajustar en grados de 0FF a 3. "3" significa un realce maximalo de la funciona X-Bass y "0FF" significa que la funciona X-Bass está desactivada.
Nota:
- El valor seleccionado para X-BASS es valido para todas las fuentes de sonido (Radio, CD/MP3, cambiadiscos y AUX).
Para el ajuste de X-BASS, pulse el botón X-BASS (9).
Pulse el botón V o A ⑧ para elegir entre las posibles.optiones.
Pulse el botón X-BASS ⑨ cuando haya completado el ajuste.
Selección de efecto de sonido preseLECTIONado (EQ)
Puede seleccionar un efecto de sonido para los siguientes estilos de musica:
- ROCK
POP
CLASICA
Los ajuste para这些东西 estilos de música han sido programados.
Para seleccionar uno de ellos,
pulse el botón AUDIO ⑥.
Se muestra "BASS" en el visor.
Pulse el botón > repetitionamente hasta que aparezca una de las OPCIONES de efectos de sonido en el visor.
Pulse el botón V o A ⑧ para Cambiar entre los efectos.
Si deseña desactivar esta función,
elija "EQ OFF" de las OPCIONES disponibles.
Pulse el botón AUDIO 6 cuando haya completado el ajuste.
Nota:
- El efecto de sonido predefinido seleccionado se aplica a todas las fuentes de audio.
Ajustes del visor de niveau
El visor de nivele le proportora una pantalla simbólica del volumen y de los ajustes del control de audio cuando usted eststed会选择atorio.
Cuando no está realizando ningún ajuste, la pantalla indica el nivel de música de la radio.
Puede activar o desactivar la pantalla de nivel de música en el menu.
Pulse el botón MENU ⑦.
Se muestra "MENU" en el visor.
Pulse el botón V o A ⑧ repetidamente hasta que se muestre "PEAK LVL" en el visor.
Pulse el botón < 0> para cam-biar entre "PEAK ON" y "PEAK OFF".
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦ dos ve-ces.
Fuentes externas de audio
En vez de conectar un cargador de CD, pueda conectar otra fuente de audio equipada con una calidad de ligne.
Puede ser, por exemple, un reproductor de CD portail, un reproductor de Mini-Disc o de MP3.
La entrada AUXdebeestaractivadenei menu.
Si desea conectar una fuente de audio externa, se就需要 un cable adaptor. Puede adquirir este cable (BP no.: 7607897093) en su distribuidor Blaupunkt autorizzato.
Encendido/apagado de la entrada AUX
Pulse el botón MENU ⑦.
Se muestra "MENU" en el visor.
Mantenga pulsado el botón V o A ⑧ hasta que se muestre "AUX OFF" o "AUX ON" en el visor.
Pulse el boton < 0> para cam-biar activar y desactivar AUX.
Cuando haya terminado de realizar los ambios,
pulse el botón MENU ⑦.
Nota:
- Si la entrada AUX está activada, se pueda selectionar pulsando el botón SRC y se muestra "AUX INPUT" en el visor.
Datas Técnicos
Amplificador
Potencia de salute: 18W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Sintonizador
Frecuencias en USA:
FM: 87,5 - 107,9 MHz (paso de 200 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz (paso de 10 kHz)
Frecuencias en Europa:
FM: 87,5 - 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (paso de 9 kHz)
Frecuencias en Tailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz (paso de 50 kHz auto/25 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (paso de 9 kHz)
Frecuencias en Sudamérica:
FM: 87,5 - 107,9 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)
AM: 530 - 1710 kHz (paso de 10 kHz)
Sensibilidad FM mono:
17 dbf
Respuesta FM: 35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20.000 Hz
Salida preamplificación
4 caneles: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 2V / 6k
Salvomericanos!
Selección um directorio 83
Seleccionar faixas/ficheiros 83
Busca rapiida 83
Modo do Carregador de CD 86
Passar para o modo de Carregador de CD 86
Seleccionar um CD. 86
Igualidador e X-BASS 90