Alu S Air - Carrito de bebé Emmaljunga - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Alu S Air Emmaljunga en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema de cochecito 3 en 1 (capazo, asiento Ergo, asiento plano) |
| Marca | Emmaljunga |
| Modelo | Alu S Air |
| Capacidad de peso del niño | Hasta 22 kg (máx. 4 años) |
| Uso del capazo | Desde el nacimiento hasta los 6 meses, máx. 9 kg |
| Uso del asiento | Desde los 6 meses (el niño puede sentarse solo), hasta 22 kg |
| Normas de seguridad | EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018, EN 1466:2014 |
| Material del chasis | Aluminio |
| Material del manillar | Piel sintética |
| Sistema de confort ajustable | Ajuste de inclinación de 3 posiciones en el chasis (Bajo, Medio, Alto) |
| Ajuste de altura del manillar | Sí, mediante botones grises en el manillar |
| Ruedas delanteras | Giratorias con rotación de 360°, bloqueables en recto |
| Ruedas traseras | Fijas, neumáticos de aire |
| Tipo de freno | Freno de estacionamiento (pedal) en las ruedas traseras |
| Tipo de arnés | Arnés de 5 puntos con hebilla magnética |
| Capacidad de la bandeja de compras | Máx. 5 kg, coloque los objetos pesados en el centro |
| Accesorios compatibles | Cubierta para la lluvia, red antimosquitos, delantal, bolsa de pies, adaptador para silla de coche, Toddler Roller |
| Plegado | Sí, con mecanismo de bloqueo secundario |
| Instrucciones de lavado | Lavar las telas a mano con jabón suave, escurrir y secar; limpiar el arnés con un paño húmedo |
| Mantenimiento | Lubricación regular del freno, ruedas y articulaciones; inspeccionar neumáticos y herrajes |
| Intervalos de servicio | 6, 12, 24, 36 meses (por un distribuidor autorizado) |
Preguntas frecuentes - Alu S Air Emmaljunga
Preguntas de los usuarios sobre Alu S Air Emmaljunga
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Carrito de bebé en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Alu S Air - Emmaljunga y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Alu S Air de la marca Emmaljunga.
MANUAL DE USUARIO Alu S Air Emmaljunga
ES: INFORMACIÓN IMPORTANTE- LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUARDELAS PARA REFE RENCIA FUTURA, LA SEGURIDAD DE SU NINO PODRIA VERSE AFECTADA SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Este producto cumple en EN 1888-1 2018, EN 1888-2 2018, EN 1466:2014. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países la EFTA. ¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www.emmaljunga.com para consultar la última versión de este manual antes de utilizar el producto;
9) TA AV SITTDELEN FRÅN CHASSIT 26 12
10) JUSTERA RYGGSTÖD.... 26 12
11) JUSTERA FOTSTÖD.... 26 12
12) MONTERA FOTSACKEN (TILLBEHÖR).... 26 12
13) REGNSKYDD (TILLBEHÖR).... 26 13
14) MONTERING AV SITTDELSKLÄDSEL 27 13
15) AVMONTERING AV SITTDELSKLÄDSEL 27 13
5-POINT HARNESS (FLAT)
1) 5-PUNKTSSELEN - SPÄNN FAST BARNET 27 14
2) ÄNDRA POSITION PÅ 5-PUNKTSSELEN.... 27 14
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
10) FÄLLA IHOP CHASSIT
8) TA AV SITTDELEN FRÅN CHASSIT
5) JUSTERA SUFFLETTEN
9) TA AV SITTDELEN FRÁN CHASSIT
7) CLOSE THE BUMPER BAR
11) RAINCOVER (ACCESSORIES)
6) SEŘÍZENÍ VÝŠKY RUKOJETI
10) SLOŽENÍ PODVOZKU
2) SESTAVENÍ STŘÍŠKY
3) NASTAVENÍ STRÍSKY
5) NASTAVENÍ STŘÍŠKY
6) ROZŠIŘENÍ STRÍSKY
11) NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU
11) VIHMAKATE (LISATARVIK)
IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. La seguridad de su niño podría verse afectada si no sigue estas instrucciones. LEER SIEMPRE JUNTO CON EL CORRESPONDIENTE MANUAL (Chasis, capazo, silla, accesorios)
ADVERTENCIA
- No dejar nunca al niño desatendido
- Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso
- Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto
- No permita que el niño juegue con este producto
- Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sí mismo
- Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses
- Usar siempre el sistema de retención
- Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso
- Este producto no es adecuado para correr o patinar Frases de advertencia de acuerdo con la Ley EN1888 2:2018
ADVERTENCIA
- La seguridad del niño es responsabilidad suya
- Los niños deberán siempre llevar el arnés y no deberán nunca dejarse desatendidos
- El niño deberá mantenerse alejado de las partes móviles mientras realiza ajustes
- Este vehículo necesita mantenimiento regular por parte del usuario
- La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podría causar lesiones al niño/niños así como daños o roturas en el vehículo
- Manténgalo alejado del fuego
• Lea las instrucciones
Si se usa el capazo con el chasis: ADVERTENCIA
- No utilizar este capazo sobre un soporte
- Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos
- Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada vseca
- No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo
- No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada
- Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante
- Sea consciente del riesgo de los fuegos encendidos y otras fuentes de calor intenso tales como fuentes de calor eléctricas, de gas, etc., en las inmediaciones del capazo
- Los mangos y el fondo del capazo deberán ser inspeccionados regularmente por si hubiera signos de daños y desgaste
- Antes de llevar o levantar el capazo, coloque el respaldo en posición horizontal.
- Cuando esté utilizando el capazo, asegúrese de que la cabeza del niño no esté nunca más baja que el cuerpo del niño
- No añada colchones encima del colchón suministrado
- Asegúrese de que el manillar ajustable está en posición de transporte antes de llevar el capazo
- No deje las asas elásticas dentro del capazo
Frases de advertencia de acuerdo con la Ley EN 1466:2014
INFORMACIÓN IMPORTANTE, PESO Y COMPATIBILIDAD
Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el modelo y el número de serie colocada en el chasis/silla/capazo
CHASIS
Compatible con: Silla Ergo ^3.0 , Silla Flat ^3.0 , Capazo ^3.0 , Adaptadores NXT de grupo 0, Patinete ALU S, Este vehículo es apto únicamente para el transporte de un (1) niño con un peso máximo de 22 kg o 4 años, a lo que llegue antes. Utilice únicamente el cochecito para el número de niños para los que está previsto. La cesta tiene un límite de peso máximo de 5 kg. Coloque siempre los objetos más pesados en el centro de la bandeja. El cochecito puede volverse inestable si el peso en la bandeja se distribuye de manera desigual.
SEAT
Compatible con: chasis ALU S, chasis NXT90 ^3.0 , chasis NXT60 ^3.0 , chasis Twin NXT ^3.0 . La silla no es apta para niños menores de 6 meses, peso máximo 22kg o 4 años lo que llegue antes No usar el asiento hasta que el niño pueda permanecer sentado sin ayuda
CAPAZO
Compatible con: chasis ALU S, chasis NXT90 ^3.0 , chasis NXT60 ^3.0 , chasis Twin NXT ^3.0 . El capazo/cuerpo del cochecito (accesorio) únicamente puede ser usado para el transporte de un bebé de 0 a 6 meses Este capazo es apto para un bebé que no pueda sentarse sin ayuda, darse la vuelta y que no pueda levantarse apoyando las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg.
ACCESORIOS
Por favor use en todo momento accesorios autorizados ejem.
ALU S V1.1
PATINETE: El peso máximo para un niño que esté utilizando el accesorio Patinete Acoplado en el cochecito es de 20 kg. Sidebag: Peso máximo 2kg Bolso de cambio: Peso máximo 2kg
Información importante ADVERTENCIA
- Si cualquier parte de este manual no estuviera clara o fuera necesaria alguna explicación adicional, por favor póngase en contacto con un vendedor autorizado de Emmaljunga para que le ayude.
- No modifique este producto ya que podría poner en peligro la seguridad de su niño. El fabricante NO es responsable de ninguna modificación que se haga en el producto.
- No coloque objetos en la capota. Nunca utilice el co- checito sin la capota.
- No lleve niños extra o bolsas en el cochecito
- El cochecito está preparado únicamente para transporte. No utilice nunca el cochecito como una cama para su niño.
- No ponerse de pie o sentarse en el reposa pies. El reposa pies deberá ser utilizado únicamente como soporte para las piernas y pies de un (1) niño. Cualquier otro uso podría causar lesiones personales graves. La carga máxima para el reposa pies es de 3 kg
- Cualquier carga que esté colocada en el cochecito (p. ej. en el mango, respaldo o en los laterales del cochecito) afectará a la estabilidad del cochecito. No utilice accesorios no aprobados.
- No coloque colchones adicionales en el capazo. Utilice únicamente el colchón original Emmaljunga que viene incluido con el producto.
- Los artículos de la cesta no deberán sobresalir por los lados ya que los artículos podrían quedarse atrapados en los radios de las ruedas.
- La silla o el capazo NO deben ser usados como sillas de auto
- Para sillas de auto utilizados junto con un chasis, este
133ALU S V1.113
vehículo no reemplaza una cuna o una cama. Si su niño necesitara dormir, deberá ser colocado en un sitio apto para ello como una cuna o una cama.
- No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El cochecito podríagirar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento.
- Nunca suba o baje escaleras con el cochecito. Use siempre el ascensor para moverse entre plantas o alturas. Si no puede evitar las escaleras, asegúrese de retirar al niño del cochecito y de que el niño no está en el cochecito o cerca de él.
- Nunca use el cochecito en escaleras mecánicas.
- No use este product con fuertes vientos o tormentas.
- Por favor fíjese en que en las estaciones de tren o de metro puede haber altos cambios de presión en el aire (viento o aspiraciones). No coloque nunca este producto cerca de las vías sin tener ambas manos en el mango ya que el dispositivo de freno solo puede no ser suficiente para mantener su silla de paseo en su sitio de manera segura.
- No cruce las vías cuando el niño esté en el cochecito. ¡Las ruedas podrían quedarse atascadas!
- Cuando el transporte se lleve a cabo en transporte público (autobús, metro, tren, etc.) no es suficiente con utilizar el freno del cochecito únicamente. El cochecito puede estar expuesto a condiciones (frenazos bruscos, giros y baches de la carretera, aceleraciones, etc.) para las que no ha sido testado de acuerdo con la Normativa de cochecitos UNE EN1888. Siga las recomendaciones e instrucciones de acuerdo con el anclaje de seguridad de cochecitos durante el transporte que los operarios de transporte público están obligados a suministrar.
- Este producto no deberá ser utilizado como un dispositivo para tratamiento médico. Este producto está diseñado y construido de acuerdo con la normativa
ALU S V1.1
EN1888/EN1466. Si su niño tuviera necesidades médicas especiales relacionadas con el transporte deberá consultar a su médico.
Estacionamiento/Plegado/Almacenamiento
- Ponga siempre los frenos cuando el cochecito/la silla de paseo esté estacionado.
- El freno deberá estar siempre activado puesto cuando meta a su niño o le saque del cochecito.
- No aparque nunca el cóchecito en una cuesta o en una super cie desnivelada.
- Saque siempre al niño del cochecito antes de plegarlo.
- Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta el cochecito/silla de paseo
- Guarde el cochecito / silla de paseo fuera del alcance de los niños cuando no se esté utilizando.
- Las ruedas en contacto con suelos de PVC u otros materiales plásticos pueden causar decoloración. Use siempre protección para las ruedas si el cochecito está almacenado en una superficie delicada
Cuidado, Mantenimiento, Repuestos
- Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento
- No utilice nunca el producto si faltase una parte o estuviera dañada.
- Compruebe que todas las cremalleras y broches están cerrados de manera segura antes de su uso.
- Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante.
- Los accesorios o piezas de repuesto que el fabricante no haya aprobado no deberán ser utilizadas.
- Los neumáticos contienen hidrocarburo poliaromático HAP. Maneje los neumáticos con cuidado y deje en manos de profesionales la reparación o cambio de neumáticos o cámaras. No deje nunca jugar a los niños con el cochecito / silla de paseo o los neumáticos.
•
General
135ALU S V1.113
Las instrucciones de seguridad y directrices de este manual no pueden cubrir todas las condiciones posibles y situaciones impredecibles que puedan surgir. Se entiende que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no están incorporados en un producto. Estos factores son responsabilidad de la(s) persona(s) al cuidado del cochecito y de su manejo. Es importante que estas instrucciones sean entendidas y cumplidas por todo el que utilice el cochecito y sus accesorios. Informe e instruya siempre a cada persona que utilice el cochecito y los accesorios acerca de cómo debe ser utilizado, incluso si la(s) persona(s) en cuestión lo fuera a utilizar durante un corto período de tiempo.
Tabla de contenido 1/2
ALU S
Page nr. Picture.nr.
1) DESPLEGAR EL CHASIS 139 6
2) COLOCACIÓN DE LAS RUEDAS 139 6
3) ENGANCHAR LAS RUEDAS DELANTERAS AL CHASIS. 139 6
4) MONTAJE DE LA CESTA 139 6
5) ACTIVACIÓN DEL DISPOSITIVO DE APARCAMIENTO.... 139 6
6) CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DEL MANGO.... 139 7
7) SISTEMA DE CONFORT AJUSTABLE EMMALJUNGA.... 139 7
8) LA RUEDA DELANTERA PUEDE SER FIJA O GIRATORIA A 360 GRADOS .. 139 7
9) EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERAS DEL CHASIS.... 140 7
10) PLEGAR EL CHASIS 140 7
CARRYCOT
1) MONTAJE DEL CAPAZO 140 8
2) COLOCAR EL CAPAZO.... 140 8
3) EXTRAER EL CAPAZO 140 8
4) MOSQUITERA (ACCESORIO) 141 8
5) PLEGAR EL CAPAZO 141 8
SEAT UNIT ERGO
1) MONTAJE Y USO DEL ASIENTO.... 141 9
MONTAJE DE LA UNIDAD DE ASIENTO 141 9
2) MONTAR LA CAPOTA 141 9
3) AJUSTAR LA CAPOTA 141 9
4) MOSQUITERA (ACCESORIO) 142 9
5) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS 142 10
6) ABRIR LA BARRA FRONTAL.... 142 10
7) CERRAR LA BARRA FRONTAL 142 10
8) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS 142 10
9) COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS (ACCESORIOS).... 142 10
10) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO.... 142 10
11) FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO) 142 10
5 POINT HARNESS (ERGO)
1) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO.... 143
2) CAMBIAR DE POSICIÓN EL ARNÉS DE 5 PUNTOS.... 143
Tabla de contenido 1/2
Page nr. Picture.nr.
SEAT UNIT FLAT
1) MONTAJE DEL ASIENTO 143 12
2) ABRIR LA BARRA FRONTAL.... 143 12
3) CERRAR LA BARRA FRONTAL 144 12
4) COLOCACIÓN / USO DE LA CAPOTA.... 144 12
5) AJUSTAR LA CAPOTA 144 12
6 EXTENDER LA CAPOTA 144 12
7) MOSQUITERA (INCLUIDA CON EL CHASIS).... 144 12
8) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS 144 12
9) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS 144 12
10) AJUSTAR EL RESPALDO.... 144 12
11) AJUSTAR EL REPOSAPIES.... 144 12
12) COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS (ACCESORIOS/ALGUNOS MODELOS), 145 12
13) FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO) 145 13
14 COLOCACIÓN DE LA TELA DEL ASIENTO 145 13
15) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO.... 145 13
5 POINT HARNESS (FLAT)
1) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO.... 145 14
2) CAMBIAR DE POSICIÓN EL ARNÉS DE 5 PUNTOS....146 14
INSPECCIÓN RUTINARIA.... 146
INFORMACIÓN IMPORTANTE - DE POLIPIEL 147
INSTRUCCIONES DE LAVADO 147
ALU S V1.1
ALU S
1) DESPLEGAR EL CHASIS
Ponga el freno en el cochecito. Para desplegar
el chasis, tire del mango hacia amba, mientras mantino曽ada el lateral del obsin.
Asegüresa siempre de que el dispositivo de
cierre principal (1) y el botón (2) de ambos
lados hacen clic en la posición de bloqueo. La
anilla de seguridad (3) (mecanismo de cierre
secundario) esta activada para prevenir plega- dos no intancionados si los ciérres del chasis no
dos no interciónados si los cientes estuvieran bloqueados en su sitio.
ADVERTENCIA
- Asegúrese de que los niños se mantienen
alejados de las partes móviles cuando se este
montando el cochecito, si no podrían coffer
el riesgo de lesionarse.
- Asegúrese, antes de utilizar el cochédito que
ambos cierres del chasis estan e de bloqueo
COP
2) COLOCACIÓN DE LAS RUEDAS
2.1 Quite la protección de plástico de los ejes.
.2 Pulse el botón (4) de la rueda trasera.
Empuje la rueda trasera en el eje hasta el final
(5).
ADVERTENCIA
- Compruebe que la rueda está enganchada
firmemente y que no puede salirse del chasis.
- Evite conducir por encima de objetos
superficies punzantes, p. ej. cristales ya que el
- Para conseguir un manejo óptimo y evitar
pinchazos, la presión del aire debe ser la
correcta. Por favor, verifique la presión del
aire a intervalos regulares (ver el marcado en
el neumático).
3) ENGANCHAR LAS RUEDAS DELANTERAS
AL CHASIS.
Pulse el botón de liberación (6) e introduzca la
rueda delantera en su sitio (7).
ADVERTENCIA
Antes del uso, asegúrese siempre de que las
ruedas delanteras estén correctamente engan- chadas en el gebis
chadas en el chasis.
4) MONTAJE DE LA CESTA
4.1 - 4.5 Coloque la oesta en el chasis según las
imágenes
5) ACTIVACIÓN DEL DISPOSITIVO DE
APARCAMIENTO
Active el dispositivo de aparcamiento apre-
tando el pedal de freno (B) completamente
hacia abajo con su pie. Quite el dispositivo de
aparcamiento levantando hacia arriba el pedal
con su pie (9).
ADVERTENCIA
- No deje nunca al niño desatendido en el
cochecito sin poner el freno.
- El freno deberá estar puesto cuando meta o
saque a su niño del cochecito.
- No aparque nunca el cochecito en una
cuesta.
- Compruebe siempre que el cochecito está
aparcado adecuadamente.
6) CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DEL
MANGO
Ajuste la altura apretando los botones grises de
la parte interna del mango (10). Mantenga los
botones apretados mientras ajusta el mango en
la posición deseada (11).
7) SISTEMA DE CONFORT AJUSTABLE
EMMALJUNGA
Para maximizar el confort para el niño puede
ajustar el ángulo del cuerpo del cochecito/
asiento.
7.1 Cómo utilizar el Sistema de Confort
Ajustable
El sistema de Confort Ajustable del chasis le
permite ajustar el ángulo en el cuerpo del
cochecito/asiento. El ángulo puede ser ajustado
en tres posiciones diferentes. 1. Bao
- Bajo
-
Medi
-
Alto
IMPORTANTE
Ajuste la inclinación cuando el chasis esté
plegado para evitar deterioro innecesario del
mecanismo.
7.2 Ajuste el ángulo tirando de la anilla gris (12)
hacia fuera y gire el pestillo hasta que el botón
gris se quede bloqueado en la posición desea-
da: 1, 2 o 3. Repita lo mismo en el otro lado del
chasis - asegú rese que los pestillos están en las
mismas posiciones en ambos lados del chasis
ADVERTENCIA
- Saque a su niño del cochecito antes de
ajustar el ángulo.
- El ángulo debe estar en la misma posición
en ambos lados del chasis para evitar una
presión desnivelada y posibles daños en el
chasis.
8) LA RUEDA DELANTERA PUEDE SER FIJA
O GIRATORIA A 360 GRADOS
Las ruedas se quedan fijas pulsando el pestillo
de cierre (13) hacia abajo cuando estas estén
en posición recta hacia delante.
Las ruedas pueden girar libremente 360 grados
139ALU S V1.113
levantando el pestillo de cierre hacia arriba.
ADVERTENCIA
- 8.1 No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento.
9) EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERAS
DEL CHASIS
Pulse el botón de liberación (14) y saque la rueda delantera (15).
10) PLEGAR EL CHASIS
Frene el cochecito pisando el pedal de freno hasta el fondo. Extraiga el capazo o el asiento. Asegúrese de que la Bandeja inferior está vacía antes de plegar el chasis.
Cuando lo pllegue: asegúrose de que el Sistema de Confort Ajust able está puesto en la posición más alta para evitar marcas de presión en las ruedas traseras mientras el chasis está en la posición plegada.
Asegúrese de que las ruedas delanteras están en la posición giratoria levantando los pestillos de cierre hacia arriba.
Pliegue el chasis primero presionando en los botones (16) al mismo tiempo y levantando los dos dispositivos principales de cierre, uno en cada lado hacia arriba (17).
Levante el dispositivo de cierre secundario (18) y pliegue el mango hacia delante.
Si necesita más espacio puede quitar las ruedas pulsando en el centro de la tapa el mecanismo de liberación y sacando la rueda del oje. Limpie cualquier suciedad o grasa de los ejes antes de reemplazar las ruedas.
ADVERTENCIA
- No debe haber ningún niño en el cochecito cuando lo esté plogando o desplegando. - Evite que haya niños cerca cuando el cochecito se esté plegando o desplegando. - Asogúrose de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil del cochecito para evitar el riesgo de daños.
CARRYCOT
1) MONTAJE DEL CAPAZO
1:1 Para poner derecho el capazo tire de la barra que está en la base del interior del mismo hacia las piezas de plástico utilizando el tirador. Haga lo mismo en la parte de los pies y en la de la cabeza.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las barras de metal estén firmemente sujetas al armazón del capazo antes de montar el capazo. Si las barras de metal no están en su lugar, la tela puede dañarse.
1.2 Extraiga la bolsa de plástico del colchón (descartar de manera segura). Coloque el colchón en el mismo.
ADVERTENCIA No ponga colchones adicionales en el capazo. Utilice sólamente el colchón original de Emmaljunga que viene con el cochocito.
ADVERTENCIA Riesgo de asfixia. No deje a los niños jugar con las bolsas de plástico.
1.3 Pulso ambos botones del interior de la capota y levántela. Enganche el cubrepiés utilizando las tiras de velcro que están a cada lado del capazo. La capota puede ponerse hacia arriba o hacia abajo en la posición deseada apretando los botones que están por dentro de la capota en ambos laterales.
1.4 La capota se engancha al capazo con tiras de velcro.
1.5 Para la ventilación, enrolle la solapa de tela hacia dentro en la parte trasera de la capota. La red de protección contra los rayos insectos es ahora visible.
2) COLOCAR EL CAPAZO
2:1 Ponga el frono. Levante el capazo por el asa y colóquelo en el marco del chasis. Empuje hacia abajo de tal forma que el capazo se bloquee en su sitio hasta que oiga un "clic" en ambos lados.
ADVERTENCIA Verifique siempre que el capazo
está enganchado adecuadamente en la posición de bloqueo en ambos lados.
2:2 ADVERTENCIA No utilico nunca el capazo de tal forma que la capota esté colocada mirando hacia el manillar (ver foto). La capota del capazo deberá estar siempre colocada en el otro extremo del manillar.
3) EXTRAER EL CAPAZO
3:1 Ponqa el freno.
Debajo de la base del capazo, apriete el botón y tire del asa hacia usted. Levante el capazo hacia arriba.
ADVERTENCIA Compruebe siempre que el capazo está asegurado adecuadamente en su posición de bloqueo en ambos lados del chasis.
3:2 ADVERTENCIA Utilice siempre el asa para llevar del capazo de la misma manera que en la
ALU S V1.1
imagen. ¡Esto es muy importante!
ADVERTENCIA No deje nunca el capazo cerca de escaleras, encima de una mesa o en sitios en los que se pueda caer.
ADVERTENCIA No utilice el capazo como cuna en el exterior o en superficies desniveladas.
ADVERTENCIA No utilice el capazo como una cama para su niño.
3:3 ADVERTENCIA No levante nunca el asa para
llevar del capazo de la misma forma que en la imagen. ¡Esto es muy importante!
4) MOSQUITERA (ACCESORIO)
4.1 Enganche el toldo y la mosquitera utilizando la cremallera que está en el marco de la capota. 4:2 Para asegurar la mosquitera abrocho el corchete al interior de la capota (vor foto). Rapita lo mismo en el otro lado.
5) PLEGAR EL CAPAZO
Extraiga el colchón. Tire de la barra llevando los tiradores hacia el centro a lo largo de la base del capazo. Repita lo mismo en la zona de los pies y en la de la cabeza.
SEAT UNIT ERGO
1) MONTAJE Y USO DEL ASIENTO
1.1 Marco del asiento
Pulse los dos botones de ambos lados del reposapiés para desplegarlo.
1.2 Desplique las dos fijaciones del asiento
1.3 Coloque la funda de tela del asiento sobre el borde superior del marco del asiento.
1.4 Pase la correa del arnés por la tela del asiento y luego coloque la tela del asiento alrededor de la base del asiento. Cierre la cremallera por debajo del asiento.
1.5 Coloque las correas de seguridad alrededor del marco y encaje en la hebilla de la parte posterior del respaldo. Repita la operación en el lado izquierdo y derecho del marco
1.6 Abroche los botones de presión que fijan las telas al marco en ambos lados.
1.7 Fije las correas de velcro en el reposapiés.
1.8 Enganche el asa de reclinado del respaldo en el soporte de ambos lados. 1.9 Pase la correa por el orificio de la tela y sujó-tela alrededor del asa de reclinado del respaldo con el botón a presión.
1.10 Introduzca la barra frontal en los soportes de ambos lados de la unidad de asiento.
1.11 Fije la correa de la entrepierna alrededor de la barra frontal
ADVERTENCIA Es importante que la tela de la unidad de asiento esté siempre bien colocada.
ADVERTENCIA No utilice nunca este producto sin colocar antes las telas en el marco del asiento.
ADVERTENCIA La barra frontal deberá estar siempre puesta cuando esté usando el cochecito.
ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que la barra frontal está correctamente puesta antes del uso."
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.
2) MONTAR LA CAPOTA
2.1 Fije la capota al marco del asiento en ambos lados.
ADVERTENCIA Punto de enganche - Peligro de enganche. Tenga en cuenta que si la capota se mueve hacia arriba y hacia abajo por el marco, se pueden producir arañazos. Asegúrese de que el marco esté libre de polvo y suciedad.
2.2 Pase la tela interior por encima del marco del asiento y fijela con el botón de presión superior. Repita la operación para los lados izquierdo y derecho.
2.3 Pase la tela exterior por encima del marco del asiento y fijela con el botón de presión inferior. Repita la operación para los lados izquierdo y derecho. (El botón de presión central sólo se puede utilizar con el cubrepiés/acciones opcional).
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.
ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre puesta cuando esté utilizando el cochecito.
ADVERTENCIA Nunca transporte el cochecito o
la silla por la capota.
3) AJUSTAR LA CAPOTA
3.1 Tire de la capota cuidadosamente hacia delante o hacia atrás en la posición deseada. Para la ventilación, enrolle la solapa de tela hacia dentro en la parte trasera de la capota. La red de protección contra los rayos insectos es ahora visibles.
ADVERTENCIA Nunca transporte el cochecito o la silla por la capota.
ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre
141ALU S V1.114
puesta cuando esté utilizando el cochecito.
4) MOSQUITERA (ACCESORIO)
4.1 Enganche la mosquitera utilizando la cremallera de la capota. Tire de la banda elástica del toldo y ajustela en el frontal del reposapiés. La mosquitera se entrega con el chasis.
4.2 Utilice el corchete para asegurar la mosquitera a los laterales del asiento. Haga lo mismo en ambos lados.
5) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS 5.1 Engancho el asiento al chasis, asegurando que hace "cíc" para que esté bloqueado y colocado adecuadamente. La unidad de asiento puede fijarse en el sentido de la marcha o en contra del sentido de la marcha..
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.
ADVERTENCIA Asogúrese siempre de que el asiento está lijado adecuadamente y enganchado firmemente al chasis antes de utilizar el cochecito.
6) ABRIR LA BARRA FRONTAL
6.1 Desabroche la tira central de la barra. Pulse el botón que está en la parte interna y abra la barra central.
7) CERRAR LA BARRA FRONTAL
7.1 introduzca la barra frontal en el corchete hasta que ciga un "clic". Abroche la tira central alrededor de la barra frontal.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.
ADVERTENCIA La barra central deberá estar siempre puesta cuando esté usando el cochecito.
ADVERTENCIA Verifique siempre que la barra central está correctamente puesta antes del uso.
8) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS
9.1 Tire de las anillas hacia arriba y extraiga el asiento del chasis.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños."
ADVERTENCIA No deje nunca a un niño en el asiento cuando esté quitándolo.
8.2 AJUSTE DE LAS POSICIONES DE LA SILLA El asiento puede ajustarse en diferentes posiciones, tire del asa de la parte trasera del respaldo del asiento y ajustelo hacia arriba o hacia abajo para ponerlo en la posición descada."
ADVERTENCIA Compruebe siempre que el asiento está en una de las posiciones empujándolo hacia atrás hasta que se quede bloqueado en su sitio.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochrocito para evitar el riesgo de daños."
8.3 AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
Pulse los botones que están a cada lado del marco del asiento para ajustar el reposapiés. POR FAVOR TENGA EN CUENTA El peso máximo en el reposapiés es de 3 kg.
ADVERTENCIA No deje nunca a su niño po- nerse de pie en el reposapiés.
9) COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS (ACCESORIOS)
9.1 Cologue el cubrepiés sobre el reposapiés.
9.2 Abroche el cubrepiés con los botones del interior de la capota. Abroche los botones que están en la esquina superior del cubrepiés con los del reverso que están en el fondo de la capota.
¡IMPORTANTE! La capota no se puede plegar cuando el cubrepiés está totalmente abrochado en la capota.
10) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO
10.1 Abra los 4 botones de presión de la capota yretirela del marco.
10.2 Abra los botones de presión y los clips de ambos lados.
10.3 - 10.4 Abra la cremallera debajo del asiento y retire la tela de la base del asiento.
10.5 Pase la correa de la entrepierna por el agujero.
10.6 Abra el botón de presión alrodedor del asa de reclinado del respaldo y retire la tela del marco del asiento.
11) FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO)
-
- Ajuste la funda de lluvia colocándola sobre la capota y estirela por el capazo o la silla.
11.2 La funda de lluvia tiene una amplia ventana en la parte superior que puede abrir y cerrar con los cierres de velcro.
11.3. Asegúrose de que las ventanas de ventilación laterales estén siempre abiertas y libres para garantizar la ventilación. Siempre ponga la funda de lluvia cuando esté lloviendo o nevando. Si el cochocito ya está mojado, trate do secarlo antes si es posible. Deje que la funda de
ALU5 V1.1
lluvia se seque correctamente antes de volver a guardarla en su bolsa.
5 POINT HARNESS (ERGO)
1) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO
1.1 Coloque las 5 correas del arnés delante del niño para que este no se siente sobre ellas.
1.2 Coloque las correas del hombro izquierdo y de la cintura deslizando la hebilla superior izquierda en la hebilla inferior izquierda hasta que encaje en su sitio.
1.3 Coloque las correas de los hombros y de la cadera derechas deslizando la hebilla superior derecha en la hebilla inferior derecha hasta que oncajo en su sitio.
1.4 Haga clic en la hebilla derecha sobre la hebilla izquierda hasta que se mantengan juntas como una unidad. Es muy importante que queden bien unidas y que no se puedan separar.
1.5 Bloquee el arnés con el cierre del arnés en la correa de la entrepierna con un "CLICK".
ADVERTENCIA Compruebe siempre que el cinturón está bien cerrado tirando de él.
1.6 Ajuste el arnés con los reguladores deslizantes (3) de las correas de los hombros y de la cadera para que el arnés quede bien ajustado al cuerpo del niño. Para liberar los tirantes del hombro y de la cintura, pulse los botonos del centro de la hebilla del arnés.
ADVERTENCIA Abroche siempre el arnés al niño cuando esté sentado en el cochecto. Asegúreso de qué todos los puntos de organcho están correctamente abrochados y qué el arnés está colocado en el cochecto.
ADVERTENCIA No utilice nunca el asiento si faltan partes del arnés de 5 puntos o si el arnés está dañado. Compruebo siempre que el arnés está bien cerrado.
ADVERTENCIA El amés de 5 puntos contiene imanes o componentes magnéticos. Los imanes que se atraen o un objeto metálico en el cuerpo humano pueden causar lesiones graves o la muerte. Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingestión o instalación de imanes. Los dispositivos médicos como los marcapasos implantados y los desfibracionales pueden contener sensores que responden a imanes y radios cuando están en contacto cercano. Para evitar posibles interacciones con estos dispositivos, mantenga una distancia segura de su dispositivo (a más de 15 cm de distancia). Pero consulte con su médico y el fabricante de su dispositivo para obtener pautas específicas.
2) CAMBIAR DE POSICIÓN EL ARNÉS DE 5
PUNTOS
2.1 - 2.2.2 CORREAS DE HOMBROS.
Retire la capota.
Extraiga las almohadillas de los tirantes Pase las correas de los hombros y de la cadera por los agujeros de la funda del asiento. Abra la cremallera situada debajo del asiento. Abra los botones de presión que fijan la tela del asiento al marco. Abra el botón de presión que sujeta el esa de reclinado.
Saque la placa trasera de la tela y coloque los tirantes en la posición deseada en la placa trasera. Introduzca los tirantes en la tela del asiento en la misma posición. Vuelve a introducir la placa de respaldo en la funda del asiento.
2.3 - 2.3.3 La tira central
Pase la correa de la entropierna a través de la funda del asiento y de la base del asiento. A continuación, morte la correa de la entrepierna en la posición deseada en la base del asiento y pase la correa de la entropierna en la misma posición a través de la tela.
Cierre la cremallera de la parte inferior del asiento o. Cierre los botones de presión firmemente sobre el marco en ambos lados.
Pase la correa por el orificio de la tela y fijela alrecedor del esa de reclinado con el botón de presión. Coloque las almohadillas de los hom-bros en los tirantes.
ADVERTENCIA Antos de utilizar el cochocito de nuevo verifique siempre que la tela del asiento está asegurada y que todas las cremalleras están aseguradas y cerradas adecuadamente.
ADVERTENCIA Es importante que la tela del
asiento este siempre correctamente puesta. ADVERTENCIA No utilice nunca el cochecito sin verificar antes que la tela del asiento está correctamente puesta en el marco primero.
SEAT UNIT FLAT
1) MONTAJE DEL ASIENTO
1.1 El asiento se entrega totalmente montado. Deberá colocar únicamente la barra frontal y la capeta. Introduzca la barra frontal en los corchetes de los laterales del asiento hasta que hagan "cic".
1.2 Abroche la tira de la entropierna alrededor de la barra frontal.
ADVERTENCIA La barra frontal deberá estar siempre puesta cuando está usando al cochecito.
ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que la barra frontal está correctamente puesta antes del uso.
2) ABRIR LA BARRA FRONTAL
2.1 Desabroche la tira de la entrepiema de la
143ALU S V1.114
barra.
2.2 Pulse el botón que está en la parte interna y abra la barra frontal.
ADVERTENCIA La barra frontal deberá estar siempre puesta cuando este usando el coche- cito.
ADVERTENCIA Verifique siempre que la barra central está correctamente puesta antes del uso.
3) CERRAR LA BARRA FRONTAL
Introduzca la barra frontal en el corchete hasta que escuche un "clic".
Abroche la tira central alrededor de la barra frontal
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.
ADVERTENCIA La barra frontal deberá estar siempre puesta cuando esté usando el cochecito.
ADVERTENCIA Asogúrose siempre de que la barra frontal está correctamente puesta antes del uso.
ADVERTENCIA Nunca cargue el cochecito por la barra frontal
4) COLOCACIÓN / USO DE LA CAPOTA
4.1 Introduzca la capota en ambos lados del marco del asiento hasta que escuche un "clic". 4.2 Abroche la parte trasera de la capota utilizando los 3 velcros Puedes encajar el saco de Emmaljunga (accesorio) en los ojales/anillas detrás del respaldo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños. ADVERTENCIA Nunca cargue el asiento o el cochecito por la capota.
5) AJUSTAR LA CAPOTA
Tire de la capota cuidadosamente hacia delante o hacia atrás hasta la posición doscada.
6 EXTENDER LA CAPOTA
6.1 Para protoger al niño del tiempo extienda la capota abriendo la cremallera.
6.2 Tire de la capota hacia abajo y extienda la capota, hay una ventilación, un toldo y una mosquitera/UV cuando abra la crema allera en la parte trasera de la capota (sólo en algunos modelos).
ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre puesta cuando está utilizando el cochecito. ¡IMPORTANTEI La capota no es abatible cuando el cubrepiés está abrochado a la misma.
7) MOSQUITERA (INCLUIDA CON EL CHASIS)
7.1. Enganche la mosquitera utilizando la cre- mallera de la capota. Tire de la banda elástica del toldo por completo y ajustela en el frontal del reposapiés. La mosquitera se entrega con el chasis
7.2. Utilice el corchete para asegurar la mosquitera a los laterales del asiento. Haga lo mismo en ambos lados. 3 Bolsillo de almacenamiento para la mosquitera.
8) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS Enganche el asiento al chasis, asegúrese de que hace "clíc" adecuadamente y de manera segura en ambos lados.
La unidad de asiento puede fijarse en el sentido de la marcha o en contra del sentido de la marcha.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños. "ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el asiento está fijado adecuadamente y enganchado firmamente
al chasis antes de utilizar el cochecito." ADVERTENCIA Sujete el asiento por las asideras de ambos lados hasta que esté en su sitio.
9) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS
Empuje las dos asas laterales hacia arriba y lovante la unidad de asiento del chasis.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.
ADVERTENCIA No deje nunca a un niño en el asiento cuando este quitándolo o poniéndolo.
10) AJUSTAR EL RESPALDO
El respaldo del asiento puede ajustarse en varias posiciones. Ajuste el respaldo aprotando el ajustador de plástico de la parte trasera del respaldo del asiento y recine el respaldo cuidadosamento a la posición deseada. Para ajustar el respaldo a la posición vertical tire del respaldo hacia delante.
Abra las cremalleras de ambos lados de la capota antes de poner el respaldo en posición horizontal.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.
11) AJUSTAR EL REPOSAPIES
Tira del asa gris del lado derecho o del lado izquierdo del reposapiés para ajustarlo. ¡Guidado por favor! El peso máximo en el reposapies es de 3 kg.
ALU5 V1.1
ADVERTENCIA No deje nunca a su niño poner-se de pie en el reposapies.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.
12) COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS (ACCESORIOS/ALGUNOS MODELOS)
12.1. Coloque el cubrepiés sobre el reposapiés. 12.2 Abroche el cubrepiés con los botones de presión en el interior de la capota y en la estructura del asiento.
¡IMPORTANTE! La capeta no se puede plegar cuando el cubrepiés está totalmente abrochado en la capeta. Abra la cremallera del medio del cubrepiés cuando saque a su niño o lo siente en el cochecito.
13) FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO)
13.1. Ajuste la funda de lluvia colocando a sobre la capota y estirela por el capazo o la silla.
13.2. La funda de luvia tiene una amplia ventana en la parte superior que puede abrir y cerrar con los ciérres de velcro.
13.3. Asegúrese de que las ventanas de ventilación laterales estén siempre abiertas y libres para garantizar la ventilación. Siempre ponga la funda de lluvia cuando esté lloviendo o nevando. Si el cochecito ya está mojado, trate de secarlo antes si es posible. Doje que la funda de lluvia se seque correctamente antes de volver a guardarla en su bolsa."
14 COLOCACIÓN DE LA TELA DEL ASIENTO 14.1 Coloque la tela en el asiento. Introduzca los tirantes del arnés en la tela. (ver imagen).
14.2 Introduzca la tira del medio por el agujero central de la tela del asiento (yer foto).
14.3 Introduzca las tiras del armés en la tela del asiento.
14.4 Abroche todos los corchetes del asiento.
14.5 Hay un total de 13 corchetes. 5 corchetes en ambos laterales y 3 en la parte trasera.
14.6 Enganche la tira de la entrepierna pasándola alrededor de la barra frontal y abrochando el corchete.
14.7 Enganche la capota en el marco 14.8 Enganche la capota en su sitio con los corchetes (Velcro) enganchados a la tela del minima
ADVERTENCIA Es importante que la tela osté
siempre correctamente ajustada. El asiento no deberá ser utilizado nunca sin que la teía esté totalmente ajustada.
ADVERTENCIA Antes de utilizar el cochecito, verifique que la tela del asiento está asegurada y que todas las cremalleras están cerradas y ratroclamiento en su zijn.
ADVERTENCIA Es importante que la tela del asiento esté siempre correctamiento ajustada. ADVERTENCIA No utilice nunca este producto sin colocar antes las telas en el marco del asiento.
15) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO
15.1 Prosiono los botonos de ambos lados de la capota y retire la capota de la unidad de asiento.
15.2 Abra los corchetes del respaldo y del reposapiés.
15.3 Saque los tirantes del amés por los agujeros de la tela.
15.4 Saque la tira central completamente de la tela y extráigala del asiento.
ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre puesta cuando esté en uso el cochecito.
5 POINT HARNESS (FLAT)
1) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO
Ajuste del arnés de 5 puntos
1.1 Coloque las 5 correas del arnés delante del niño para que éste no se siente sobre ellas.
1.2 Coloque las correas del hombro izquierdo y de la cintura deslizando la hebilla superior izquierda en la hebilla inferior izquierda hasta que encaje en su sitio.
1.3 Coloque las correas de los homeros y de la cadora derechos deslizando la hebilla superior derecha en la hebilla inferior derecha hasta que encaje en su sitio.
1.4 Haga clic en la hebilla derecha sobre la hebilla izquierda hasta que se mantengan juntas como una unidad. Es muy importante que queden bien unidas y que no se puedan separar
1.5 Bloquee el arnés con el cierre del arnés en la correa de la entrepierna con un "CLICK".
ADVERTENCIA Compruebe siempre que el cinturón está bien cerrado tirando de él. 1.6 Ajuste el arnés con los reguladores deslizantes (3) de las correas de los hombros y de la cadora para que el arnés quedo bien ajustado al cuerpo del niño, ""
145ALU S V1.114
ADVERTENCIA Abrocho siempre el arnés al niño cuando esté sentado en el cochecito. Asegúrese de que todos los puntos de enganche están correctamente abrochados y qué el arnés está colocado en el cochecito.
2) CAMBIAR DE POSICIÓN EL ARNÉS DE 5 PUNTOS
1 Retire la tela del asiento como se describe en el punto 15.
CORREAS DE HOMBROS
-
Desenganche las sujeciones de los tirantes del resto del arnés.
-
Tiro de los correos de los hombres hacia atrás a través de la parte trasera del asiento y vuelva a introducirlas en la otra abertura de la parte delantera.
-
- Vuelva a fijar el cierre de la correa de los hombros a la correa de la cintura del amés. Repita este paso en el otro lado."
La tira central
4 Saque las sujeciones de la correa de la entrepierna y guíe la correa de la entrepierna hacia abajo a través de la placa de asiento.
- Inserte la correa a través de la otra abertura y empuje el cierre de la correa hacia adentro. Vuelva a montar la cubierta como se describe en el punto 14.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que las tiras del arnés y la tira de la entrepierna están correcta- monte abrochados.
ADVERTENCIA Antes de volver a utilizar el cochecito, compruebe siempre que la tela de la unidad de asiento esté bien fijada y que todos los botones de presión estén bien sujetos.
ADVERTENCIA Es importante que la tela del asiento esté siempre correctamente puesta.
ADVERTENCIA Nunca utilice el cochecito sin antes asegurarse de que la tela del asiento esté correctamente montada en la estructura.
No exponga nunca su cochecito a la luz solar excesiva durante largos períodos de tiempo. Utilice siempre un plástico de lluvia cuando nieve o hueva. No guarde nunca su cochecito en sitios frios y/o húmedos. Si el chasis se hurdeciera, séquolo inmediatamente. Verifique que el cochecito está completamente seco antes de guardarlo. Si el cochecito se utilizara cerca del mar o en carrateras con sal, nieque el chasis con una manguera y séquolo. Tonga cuidado durante el transporte y almacenaje ya que la superficie del chasis es delicada. Los rasquños que puedan aparecer una vez hecha la venta no constituirán motivo de reclamación justificable.
INSPECCIÓN RUTINARIA
Limpie regularmente el chasis y las partes de metal del vehículo, seque y lubrique todas las juntas. Los radios y las flantas de las ruedas deberán limpiarse frecuentamente con agua caliente y secarlos con un trapo seco. Cuando el cochecto se utilice durante el invierno, la limpieza del mismo deberá realizarse al menos una vez por semana. La falta de mantenimiento podría ocasionar óxido. Limpie los ejes transversales de las ruedas (limpiar con un trapo).
Ruedas de aire (algunos modelos)
Si necesita hinchar el neumático, utilice un inflador con un adaptador para rueda de coche. Para ver la presión de la rueda, vea lo mostrado en el neumático. Los neumáticos se ensamblan en la fábrica. Cualquier problema de balanceo puede arregiarse fácilmente quitando el aire y ajustando los neumáticos correctamente en el ojo y volviendó a hincharios a la presión correcta. Con el ozono y la radiación UV puede aparecer en los neumáticos pequeñas grietas. No afecta para nada a su manejo y a su segu- ridad, y no constituye motivo de reclamación justificable.
ADVERTENCIA
- Los noumáticos, al estar en contacto con diferentes materiales como sueños de PVC u otros materiales de plástico, pueden destenir. Utilice protección en las ruedas si el vehículo se guarda en superficies delicadas
Verifique que:
- todos los dispositivos de bloqueo, asiento y capazo funcionan adecuadamente.
- todos los remaches, tuercas y tornillos están firmamento reforzados y no están rotos.
ALU5 V1.1
- ninguna de las piezas de plástico están ni rajadas ni rotas.
- la dirección de las ruedas están en buenas condiciones.
- todas las cremalieras y tiras de velcro están abrochadas y cerradas de manera segura.
- todas las tiras elásticas están en buenas condiciones.
• el frono funciona. - la presión de aire de los neumáticos es el correcto (ver lo indicado en el neumático).
- verifique regularmente si hay daños en el chasis, capazo y asiento.
POR FAVOR TENGA EN CUENTA
- Cuando necesite una reparación con piezas originales y otros temas técnicos que requieran una evaluación profesional, póngase siempre en contacto con la tienda en la cual hizo la compra del producto.
- El producto que ha elegido cumple con las normativas de garantía.
- Cuidado y mantenimiento
- El freno de aparcamiento está hecho de partes móviles y necesita mantenimiento regular para funcionar correctamente.
- Para asegurar un funcionamiento efectivo verifique siempre que el freno de aparcamiento está bien lubricado. Quito inmediatamente la arena, nieve y suciedad de cualquier parte móvil del sistema de freno.
- Utilice silicona o lubricante con base de acinto para lubricar el pedal del freno, el oje de la rueda y los seguros de freno en ambos lados del freno del cochecito al menos una vez al mes. Lubrique también el mecanismo de liberación de las ruedas con la misma frecuencia.
- Si utiliza su cochedito Emmaljunga en playas de arena o en otros sitios con humedad o suciedad, asegúrese de cuidar especialmente el freno de aparcamiento y el mantenimiento del sistema de freno y las ruedas según lo detallado anteriormente cuando fuera necesario.


INFORMACIÓN IMPORTANTE - DE POLIPIEL
- No utilice nunca líquido desinfectante o gel desinfectante para manos en el manillar de polipiel, ya que puede causar manchas permanentes y dañar la superficie de polipiel.
- Asegúrese de mantener la polipiel limpa lavándola con agua y jabón suave. Después de desinfectar o higienizar, séquese siempre las manos antes de tocar el manillar.
- No utilice nunca correas de velcro (por ejemplo, bolsos, organizadores) en los manillares de polipiel, ya que pueden dañar la superficie.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
Capota:
Saque y extienda la capota. Riegue la capota por dentro (tola interna) con agua tibia. Úllico jabón líquido como dotorgente. Límpiolo cuidadosamente. Secado rápido de la capota totalmente extendida.
Tela del asiento y arnés de 5 puntos:
Extraiga la tela del asiento del chasis y saque la tabla de madera de las telas del asiento. Lave la tela a mano con agua tibia. Utilice jabón líquido como detergente. Limpiea cuidadosamente. Secado rápido de la tela del asiento. Limpie las tiras de nylon y las piezas de plástico únicamente con un trapo húmedo. No los laves a mano. Verifique que el armés está seco antes de volver a ponerlo.
Colchón
Extraiga la capota y el colchón. Limpie la tela externa y el interior que no es de madera con un trapo húmedo. No lavar a mano. Seque el cuerpo del capazo en su posición totalmente extendida. Asegúrese de que la base interna de madera está protegica del agua.
Información general
Planchado:
Si hay que planchar la tela, coloque siempre un trapo 100% algodón entre la plancha y la tela para proteger la superficie de la tela. Planche la tela externa (100%) poliéster y las telas internas con calor moderado (110°C en la plancha).
Verifique que todas las partes estén completamente secas antes de volver a ponerlas. Compruebe todas las costuras, bordes y cremalleras
Puede poner un material protector en el exterior de la tela después de lavarla. Póngalo siempre antes de volver a colocarla.
ADVERTENCIA
No coloque a su niño/niños en el cochecito hasta al menos 24 horas después de haber aplicado el material protector. Volver a colocar tras el levado.
147ALU S V1.114
IMPORTANTE
Consejo de lavado para las telas de polipiel. Las telas de polipiel no deberán lavarse según lo indicado arriba. Las telas de polipiel deberán lavarse únicamente con una gota de detergente incoloro y un trapo húmedo y dejar secar a temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
Verifique que todas las partes están montadas correctamente siguiendo las instrucciones de este manual.

Servicio de documentación
Su sila de paseo necesita cuidado y mantenimiento regular. Le recomendamos que revise su producto regulamento, siguiendo los intervalos de servicio propuestos con el fin de que obtenga una ventaja completa del mismo y se mantenga la calidad del producto y se minimicen los efectos del dosgasto y deteriorico. Llveo siempre su producto a un vendedor autorizado de Emmaljunga para llevar a cabo el servicio. Después de cada servicio recibirá un informe cubriendo lo que haya sido inspeccionado y revisado junto con una nota incluyendo la fecha en la que se haya llevado a
cabo el servicio. Antes de salir el cochecito de la fábrica se le ha sometido a revisiones y pruebas regularos. Otra revisión se lleva a cabo antes de entregarle el producto para asegurar que cumple con todos los requisitos de seguridad y calidad.
Además del servicio regular llevado a cabo por su vendedor autorizado es muy importante la revisión y el mantenimiento del producto. Puede encontrar más información sobre esto en la sección de cuidado y mantenimiento en el manual del producto.
Número del chasis
Control de entrega
0
Fecha, sello, nombre del cliente, firma
6 meses servicio
6
Fecha, sollo, nombre del cliente, firma

12 meses servicio
12
Dato, stempel
Fecha, sello, nombre del cliente, firma
24 meses servicio
24
Dato, stempel
Fecha, sello, nombre del cliente, firma

36 meses servicio
36
Dato, stempel
Fecha, sello, nombre del cliente, firma
Emmaljunga
Revisión de entrega
1. Compruebe que el número correcto de los siguientes artículos: están incluidos:
Chassis
□ 1 ud. chasis plegado
□1 ud. costa inferior
□2 uds. ruedas delanteras giratorias
□2 uds. rueclas
□1 ud. manual de instrucciones
Seat unit Ergo
□ 1 uo. asiento con telas del asiento y arnés de
5 puntos
□ 1 ud. capola
□ 1 ud. barra frontal
Carrycot
□1 ud. capazo
□1 ud cubreniés del capazo
□1ud, colchén
Seat unit Flat
□ 1 ud. asiento (Flat) con telas del asiento y
arnés de 5 puntos
□ 1 uc. capota
□ 1 ud. barra frontal
2. Despllegue el chasis:
□ Compruebe que el chasis se cierra en ambos lados.
□ Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente
plegando el cochecito y verificando que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad
están activados para prevenir plegados inesperados.
□ Venifique que el asiento/capazo hace clic en el chasis y se bloquea en ambos lados.
Revise el amés de 5 puntos de seguridad del asiento comprobando que se bloquea en su sitio.
Comprueba el ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango deberá cerrar de forma segura en cada una de las posiciones.
Compruebe que el Sistema de Confort Ajustable Ermaljunga - función de suspensión ajustable puede ser asegurado en sus tres posiciones en ambos laterales del chasis.
□ Verifique que el respaldo puede ajustarse y bloquearse en cada posición.
□ Verifique que el reposapiés del asiento se puede ajustar y bloquear en cada posición.
3. Rueda y frenos:
□ Lubrique el final de los ejes.
Coloque las ruedas y asegúrese de que quedan bloqueadas en su sitio.
Compruebe que el dispositivo de aparcamiento se bloquea en las ruedas traseras cuando se ponga.
4. Inspección general del producto:
Comprusbe que todos los remaches, tornillos y tuercas están reforzados de manera segura.
□ Compruebe que todos los cierres y cremalleras de las telas del asiento y la bardeja están cerrados y colocados correctamente y de manera segura.
□ Asegúrese de que no hay otras diferencias visibles en el chasis, telas del asiento, bandeja y ruedas.
ALU5 V1.1
Emmaljunga
Servicio
Función del chasis/asiento/capazo
Compruebe que el chasis se cierra en ambos lados.
Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente piegando el cochecito y verificando que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad están activados para provenir piegados inesperados.
Verifique que el asiento/capazo hace clic en el chasis y se bloquea en ambos lados.
Revise el armés de 5 puntos de seguridad del asiento comprobando que se bloquea en su sitio.
Compruebe el ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango deberá cerrar de forma segura en cada una de las posiciones.
Comprueba que el Sistema de Confort Ajustable Emmaljunga - función de suspensión ajustable puede ser asegurado en sus tres posiciones en ambos laterales del chasis.
Verifique que el respaldo puede ajustarse y bloquearse en cada posición.
Verifique que el reposapiés del asiento se puede ajustar y bloquear en cada posición.
Ruedas y frenos
Compruebe que las ruedas son extraíoles y que se bloquean en los ejes.
Compruebe que los frenos se bloquean en ambas ruedas traseras
Resumen visual
Compruebe que todos los remaches y tomillos están correctamente reforzados.
Compruebe que todos los botones y cremalleras están intactos y correctamente abrochados.
Compruebe si hay alguna desviación visible en el chasis, telas, bandeja y ruedas.
Lubricación
Limpie y lubr que las ruedas, los ejes, los cierres del chasis, el reposa pies y el pestilo de seguridad.
Otras anotaciones (ajustes adicionales o detalles cambiados)
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses
151ALU S V1.115
6) NASTAVENIE VÝŠKY RUKOVÄTE
2) ZOSTAVENIE STRIESKY
3) NASTAVENIE STRIESKY
5) NASTAVENIE STRIESKY
6) ROZŠÍRENIE STRIESKY
11) NASTAVENIE OPIERKY PRE NOHY
13) PLÁŠTENKA (PRÍSLUŠENSTVO)
Bolsa lateral: Carga máxima 2 kg.
Saco Muda Fraldas: Carga máxima 2 kg
ALU S V1.1