DEH-1020E - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEH-1020E PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD/MP3 |
| Características técnicas principales | Reproductor de CD, compatibilidad MP3/WMA, sintonizador FM/AM, pantalla LCD |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 160 mm |
| Peso | 1.2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio MP3 y WMA |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V |
| Potencia | 4 x 50 Watts |
| Funciones principales | Reproducción de CD, radio, entrada auxiliar, USB |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar a un profesional para la reparación |
| Seguridad | No exponer al agua, instalar según las instrucciones del fabricante |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - DEH-1020E PIONEER
Preguntas de los usuarios sobre DEH-1020E PIONEER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEH-1020E - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEH-1020E de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO DEH-1020E PIONEER
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
01 Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 17
Visite nuestro sitio Web 17
Protección del producto contra robo 18
- Extracción de la carátula 18
- Colocación de la carátula 18
02 Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 19
- Unidad principal 19
- Display LCD 19
Funciones básicas 20
- Encendido de la unidad y selección de una fuente 20
- Ajuste del volumen 20
- Apagado de la unidad 20
Sintonizador 20
- Para escuchar la radio 20
- Almacenamiento y recuperación de frecuencias 21
- Sintonización de señales fuertes 21
- Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 21
- Cambio de la visualización RDS 21
- Recepción de transmisiones de alarma PTY 22
- Selección de frecuencias alternativas 22
- Recepción de anuncios de tráfico 23
Reproductor incorporado 24
- Reproducción de un disco 24
– Repetición de reproducción 24
- Reproducción de las pistas en orden aleatorio 24
- Exploración de las pistas de un CD 24
- Pausa de la reproducción de un disco 24
Ajustes de audio 25
- Uso del ajuste del balance 25
- Uso del ecualizador 25
- Ajuste de las curvas de ecualización 25
- Ajuste de la sonoridad 25
- Ajuste de los niveles de la fuente 25
Otras funciones 26
- Configuración de los ajustes iniciales 26
- Ajuste del paso de sintonía de FM 26
- Cambio de la búsqueda PI automática 26
- Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 26
- Ahorro del consumo de la batería 27
– Silenciamiento del sonido 27
- Información adicional
Mensajes de error 28
Pautas para el manejo de discos y del reproductor 28
Discos dobles 29
Especificaciones 30

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmiten señales de RDS.

PRECAUCIÓN
- No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
• "PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1"
Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal cualificado que realice el servicio técnico.
- El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo en Alemania.
- Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
- Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
• Proteja esta unidad de la humedad. - Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada.
- En caso de que este producto no funcione correctamente, comuníquese con su concesionario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio: http://www.pioneer.es
- Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
- En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de Pioneer Corporation.
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula como medida antirrobo.

Importante
- Proceda con cuidado al retirar o colocar la carátula.
- Evite someter la carátula a impactos excesivos.
- Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátula.
2 Sujete la carátula y extráigala.

3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera segura.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan unidas por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad principal.

2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente.
■ Si no puede fijar con éxito la carátula a la unidad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañarse.

Qué es cada cosa Unidad principal

Presione este botón para activar o desactivar la función TA. Manténgalo presionado para activar o desactivar la función AF.
② Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú de funciones al utilizar una fuente.
③ Botones ▲/▼/◄/►
Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
④ Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
⑤ Ranura de carga de CD
Introduzca el disco para reproducirlo.
⑥ Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
⑦ Conector de entrada AUX (conector estéreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
⑧ Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
⑨ Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
⑩ Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
Presione y mantenga presionado para activar o desactivar la sonoridad.
⑪ SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para acceder al menú de ajustes iniciales si las fuentes están desactivadas.
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
⑫ Botón BAND
Presione para seleccionar entre la banda MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el modo de control de funciones.
⑬ Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
Display LCD

text_image
1 2 TRK CH A F T P T A RPT LOUD LOC 1 3 4 5 6 7 8 9① Sección principal del display
Muestra información variada, como la banda, el tiempo de reproducción y otros ajustes.
- Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia. - RDS
Se muestran el nombre del servicio de programa, la información PTY o la frecuencia.
• Reproductor de CD incorporado
Utilización de esta unidad
Se muestra el tiempo de reproducción transcurrido.
- Configuración inicial y de audio Se muestran los nombres de funciones y el estado de configuración.
② Indicador del número de presintonía/número de pista
Muestra el número de pista o el número de presintonía.
③ Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sintonizada.
⑤ Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada.
⑥ Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproducción está activada.
⑦ Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la sonoridad.
⑧ Indicador de estéreo (○)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
⑨ Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 24).
- Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Reproductor de CD incorporado—AUX

Notas
- En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:
— Cuando no hay un disco cargado en la unidad.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está apagada (consulte la página 26). - AUX está activada de forma predeterminada. Desactive AUX cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 26).
- Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
- Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Apagado de la unidad
- Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
Utilización de esta unidad
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente ◀ o ▶.
4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, mantenga presionado ◀ o ▶ durante aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
■ Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente ◀ o ▶.
■ Si mantiene presionado ◀ o ▶ podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte el botón.
Almacenamiento y recuperación de frecuencias
- Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar.
Una frecuencia de emisora de radio memorizada se puede recuperar presionando el botón de ajuste de presintonías.
- En la memoria se pueden almacenar hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW.
■ Presione ▲ o ▼ para recuperar las frecuencias de las emisoras de radio.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
2 Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar la sintonización por búsqueda local.
3 Presione ◀ o ▶ para ajustar la sensibilidad.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón.
- Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que ha almacenado con los botones 1 a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
2 Presione ▲ para activar la función BSM. Las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en orden según la intensidad de las señales.
- Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione ▼.
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene informaciones inaudibles que ayudan a buscar emisoras de radio.
- Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS.
- Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS.
- Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programa—Información PTY—Frecuencia
■ La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos.
Lista PTY
| Específico | Tipo de programa |
| NEWS | Noticias |
| AFFAIRS | Temas de actualidad |
| INFO | Información general y consejos |
| SPORT | Programas deportivos |
| WEATHER | Informes del tiempo/información meteorológica |
| FINANCE | Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc. |
| POP MUS | Música popular |
| ROCK MUS | Música moderna contemporánea |
| EASY MUS | Música ligera |
| OTH MUS | Música alternativa |
| JAZZ | Jazz |
| COUNTRY | Música country |
| NAT MUS | Música nacional |
| OLDIES | Música antigua y de la “Edad de Oro” |
| FOLK MUS | Música folklórica |
| L.CLASS | Música clásica ligera |
| CLASSIC | Música clásica |
| EDUCATE | Programas educativos |
| DRAMA | Comedias y series radiofónicas |
| CULTURE | Cultura nacional o regional |
| SCIENCE | Naturaleza, ciencia y tecnología |
| VARIED | Entretenimiento ligero |
| CHILDREN | Programas para niños |
| SOCIAL | Temas sociales |
| RELIGION | Programas o servicios de asuntos religiosos |
| PHONE IN | Entrada por teléfono |
| TOURING | Programas de viaje; no para anuncios de tráfico |
| LEISURE | Pasatiempos favoritos y actividades recreativas |
| DOCUMENT | Programas documentales |
Recepción de transmisiones de alarma PTY
Cuando se emite el código PTY de emergencia, la unidad lo recibe automáticamente (aparece ALARM). Una vez finalizada la transmisión, el sistema vuelve a la fuente anterior.
- Se puede cancelar un anuncio de emergencia, pulsando TA.
Selección de frecuencias alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una buena recepción, la unidad busca automáticamente otra emisora de la misma red.
- Presione TA repetidamente para activar o desactivar AF (búsqueda de frecuencia alternativa).

Notas
- También se puede activar o desactivar la función AF en el menú que aparece presionando FUNCTION.
- Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada.
- Cuando se recupera una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esta función sólo está disponible al utilizar las presintonías en las bandas F1 o F2.) En el display no aparece ningún número de presintonía si los datos RDS de la emisora recibida son distintos de los de la emisora almacenada originalmente.
- Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF.
- La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción empeora, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas.
- El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI automática es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 26.
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras que transmiten programas regionales.
1 Presione FUNCTION para seleccionar REG.
2 Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar la función regional.

Notas
- La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión).
- El número de presintonía puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente.
- La función regional se puede activar o desactivar en forma independiente por cada banda FM.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que se escuche. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realizada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realizada.
Se iluminará el indicador TP.
2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico.
- Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA.

Notas
- También se puede activar o desactivar la función TA en el menú que aparece presionando FUNCTION.
- El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico.
- Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realizada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada.
Reproductor incorporado Reproducción de un disco
1 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
- Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
■ Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado.
■ Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado ◀ o ▶.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione ◀ o ▶.

Notas
- Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 28.
- Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte Mensajes de error en la página 28.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
2 Presione ◀ o ▶ para seleccionar la gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
■ Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
- Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
2 Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM.
- Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
2 Presione ▲ para activar la reproducción con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada, presione ▼ para desactivar la reproducción con exploración.
■ Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
- Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un disco
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar la pausa.
- Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Ajustes de audio Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2 Presione ▲ o ▼ para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
Aparece FAD F15 a FAD R15.
■ FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
3 Presione ◀ o ▶ para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
- Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacenados, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento.
- CUSTOM es una curva de ecualización ajustada creada por el usuario.
- Cuando se selecciona FLAT no se introduce ningún suplemento ni corrección en el sonido.
- Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/MID/TREBLE.
2 Presione ▲ o ▼ para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a -6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
- Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar la sonoridad.
■ También se puede activar o desactivar la sonoridad presionando EQ.
3 Presione ◀ o ▶ para seleccionar el nivel deseado.
LOW (bajo)—HI (alto)
- Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
- Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado.
Utilización de esta unidad
- El nivel del volumen de MW/LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione ▲ o ▼ para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA -4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
- Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SOURCE hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
FM (paso de sintonía de FM)—A-PI (búsqueda PI automática)—AUX (entrada auxiliar)—SAVE (ahorro de energía)
Siga las instrucciones que se indican a continuación para operar cada ajuste en particular.
- Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND.
- También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado por la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada.
- El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM.
2 Presione ◀ o ▶ para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Presione ◀ para seleccionar 50 (50 kHz). Presione ▶ para seleccionar 100 (100 kHz).
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI.
2 Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar la búsqueda PI automática.
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
2 Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar el ajuste auxiliar.
Ahorro del consumo de la batería
La activación de esta función le permite ahorrar consumo de la batería.
- Cuando esta función está activada, no se permiten operaciones que no sean sintonizar la fuente.

Importante
Si la batería del vehículo está desconectada, se cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a conectar la batería. Si la llave de encendido del automóvil no tiene una posición ACC (accesorio), según el método de conexión es posible que, cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la unidad consuma energía de la batería.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SAVE.
2 Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar el ahorro de energía.
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáticamente en los siguientes casos:
- Cuando se realiza o recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a esta unidad.
- Cuando funciona el sistema de orientación por voz de la unidad de navegación Pioneer conectada a esta unidad.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. El funcionamiento vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de anotar el mensaje de error.
| Mensaje | Causa | Acción |
| ERROR-11, 12, 17, 30 | Disco sucio | Limpie el disco. |
| ERROR-11, 12, 17, 30 | Disco rayado | Reemplace el disco. |
| ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 | Problema eléctrico o mecánico | Cambie la llave de encendido del automóvil, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. |
| ERROR-15 | El disco insertado no contiene datos | Reemplace el disco. |
| ERROR-22, 23 | No se puede reproducir el formato del CD | Reemplace el disco. |
| CD-ROM | Hay un CD-ROM insertado | Reemplace el disco. |

Pautas para el manejo de discos y del reproductor
- Use sólo discos que tengan el siguiente logo.

- Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares.


- Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm.
- No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD.
- No use discos con roturas, picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
- No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados.
- No toque la superficie grabada de los discos.
- Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice.
- Evite dejar discos en ambientes excesivamente calientes o expuestos a la luz solar directa.
- No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
- Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.
- La condensación puede afectar temporalmente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave.
- Puede ocurrir que no sea posible reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
- Dependiendo del entorno en que se grabó la información de texto, puede que no se visualice correctamente.
- Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco.
- Lea las advertencias impresas que vienen con los discos antes de usarlos.
Información adicional
Discos dobles
- Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara.
- Debido a que la cara CD de los discos do-bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta un-idad.
- La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden generar problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble en esta unidad.
- Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles.
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra ...... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ..... 170 × 48 × 15 mm
Peso 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima .....50 W × 4
Potencia de salida continua .....22 W × 4 (50 Hz a 15 000 Hz, 5% THD, 4 Ω de carga, ambos canales activados)
Impedancia de carga ...... 4 Ω (4 Ω a 8 Ω permisible) Controles de tono:
Graves Frecuencia .... 100 Hz Ganancia .... ±13 dB
Media Frecuencia .... 1 kHz Ganancia .... ±12 dB
Agudos Frecuencia .... 10 kHz Ganancia .... ±12 dB
Reproductor de CD
Sistema ...... Sistema de audio de discos compactos
Discos utilizables .... Disco compacto Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Número de canales .... 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ...... 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ...... 8 dBf (0,7 μV/75 Ω, mono, Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ..... 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ..... 18 μV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido ..... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ..... 153 kHz a 281 kHz Sensibilidad utilizable ..... 30 μV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)

Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejoras, sin previo aviso.
UKW: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1—LOCAL 2
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
Visite www.pioneer.es (o www.pioneer.eu) para registrar su producto.