CARRERA No 655 - Licuadora

No 655 - Licuadora CARRERA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato No 655 CARRERA en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CARRERA No 655 - page 86
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre No 655 CARRERA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones No 655 - CARRERA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. No 655 de la marca CARRERA.

MANUAL DE USUARIO No 655 CARRERA

Manual de instrucciones

CARRERA No 655 - 1

MODELL 16466011

CARRERA

DESIGNED IN GERMANY

Danke.

Por haber depositado su confianza en CARRERA y por darnos la OPPUNITY de demostrar que tenía razón con这是我们 batidora con función de coccción automatica.

Una idea que mueve todo.

Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una linea clara.

Creamos Tecnología que maximiza la calidad de uso, el manejo, la estética y el rendimiento. Tanto la primera vez que enciende el aparato como después de años. El rendimiento no proviene únicamente del motor, sino que es el的结果を una constelación lograda de todos los componentes. Lo llamaros el impulso de CARRERA.

No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible.

Este es nuestro estudio, yusted lo encontrará en cada uno de los aparatos CARRERA.

INDICE

  1. Piezas del aparato 86
  2. Objetos suministrados 87
  3. Indicaciones de seguridad 88
  4. Sobre este manual de uso 91
  5. Antes del primer uso 92
  6. Primer uso 93
  7. Limpieza y cuidado 98
  8. Conformidad 99
  9. Solucion de problemas 100
  10. Datos&Tecnicos 101
  11. Eliminación 102
  12. Garantía y servicios专业技术 102

01. PIEZAS DEL APARATO

1 Tapón dosificador con indicator de capacité (hasta 100 ml)
2 Tapa con aperture para el relleno
3 Jarra de vidrio con
- capacité de 1,75 l (fricia),
- capacité de 1,40 l (caliente),
4 Acopladores de cuchillas (4 palas de acero inoxidable)
5 Plato caliente con recubrimiento antiadherente
6 Interruptor ON/OFF
7 Cuerpo del motor con botones de operation con iluminacion LED
8 Mando giratorio iluminado por LED y mando de control con pantalla: tiempo, temperatura y velocidad de mezcla
9 Cable retráctil incorporado
10 Patas antideslizantes

A Sopas espesas y/o con trozos gruesos
B Sopas finas
C Salsas
D Modo manual
E Modo de cocción al vapor
F Función de trituración de hielo
G Programa de limpieza
H Botón PULSE/MODE (Pulsar/Modo)
I Botón START/STOP (encender/apagar)

J Visualizacion del tiempo
K Visualizacion de la temperatura
L Botón SET
M Visualizacion de la velocidad

02. OBJECTOS SUMINISTRADOS

  • Retirar con cuidado el aparato y los accesorios del embalaje.
  • Compruebe las piezas suministradas a que estén completos y que no hayas danios de transporte.
  • Conservar el embalaje original. Podrá guardar el aparato en este embalaje, si no va a utiliserdo durante un periodo prolongado de tiempo.

Al desembalar el aparato, asegúrese de que las siguientes piezas estén incluidas:

11 Un accesorio acoplador para cocccion al vapor
12 Espatula de plástico para la jarra de vidrio
13 Espatula de silicona para el tapón dosificador
14 Cepillo de limpieza

CARRERA No 655 - OBJECTOS SUMINISTRADOS - 1

03. INDICACIONES DE SEGURIDAD

Uso adequado

Utilice la batidora con funcion de coccion automatica exclusivamente para la mezcla y la preparacion de ingredientes y platos, frios y calientes, como sopas, salsas y batidos. Internacional se possible triturar hierlo.

El aparato está diseñado para uso dométrico privado en la cucina.

Possible uso indefinido

No utilise la batidora con la fonction de coccción automatica para la trituración de alimentos muy duros, tales como huesos, frutos secs, carnes congeladas, etc.

jPELIGRO de lesiones! No utilise el aparato para ningún otro propósito, para el cui no fue disnéado originalmente.

Indicaciones para un funcionaarto seguro

  • Este aparato pueda ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando que estén bajo supervisión o si han recubiido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato deforma segura y que comprendas lospeligrosque implica.
  • Este aparato no debe ser utilizado por niños.
  • NoURTAR que los niños juguen con el aparato.
  • Mantener alejados del aparato y del cable de conexión a niños.
  • Cuando el conductor de este aparato está dañado, el fabricante o su serviceo al cliente u另一边 persona calificada tiene que sustituirlo con el fin de evitar peligros.
  • Este aparato no está Diseñado para ser utilisé con un temporizador externo o un sistemas de control remoto.
  • Las láminas de las cucillas de acero inoxidable son extremadamente afliladas. Manejar con cuidado paraatar unquier riesgo de lesión.
  • Se debe tener cuidado al Manipular las cuchillas aflidas, al vinciar el recipiente y durante la limpieza.

  • Siempre espere a que las cucillas o el disco se detenga antes de retiring la jarra del cuerpo del motor o quitar la tapa de la jarra.

  • Nunca coloque sus dedos en la jarra y nunca toque las cucillas,mIJtras el aparato este connectado a la red eletrica.

CARRERA No 655 - Indicaciones para un funcionaarto seguro - 1

PELIGRO para los niños

El material de embalaje no es ningún juguete.
Los niños no deben usar con las bolsas de plástico.
Existe peligro de asfixia.

CARRERA No 655 - PELIGRO para los niños - 1

PELIGRO para animales domesticos y animales de produccion

Aparatos electricosSEO.
y animales de produccion.Ademas,animales también peuvent causar daños al aparato. Por consiguiente,mantener animales alejados de aparatos electricos.

CARRERA No 655 - PELIGRO para animales domesticos y animales de produccion - 1

PELIGRO de electrucución por humedad

Proteger el aparato de la humedad, de在哪quier goteo o salpicaduras de agua.

CARRERA No 655 - PELIGRO de electrucución por humedad - 1

El cuerpo del motor, el cable de connexion y la clavija no deben nunca sumergirse en agua, nithersluidos.

  • No permitted that el agua se desborde y se acumule al conector entre la jarra de vidrio y la base del motor.
  • Sialgún liquido entra en el aparato, inmediamente desconectale de la red electrica. Antes de utiliserdo de nuevo,traiga el aparato para que lo vea un technician.
  • Si el aparato ha caido al agua, extraiga inmediamente la clavija de la red y sólo對於 keeps retiring el aparato del agua. No utilise el aparato de nuevo, pero llévale para revisarlo un especialista.
  • Nunca haga funciona el aparato con las manos mojadas.

CARRERA No 655 - PELIGRO de electrucución por humedad - 2

PELIGRO de electrucución

Nunca utilizes el aparato cuando el aparato o el conductor de conexión Tiene daños visibles o cuando el aparato se ha caido anteriorsmente. Colocar el conductor de conexión de talmania que nadie pueda pisar, quédarse atrapado o caarse.

  • Conectar el enchufe solamente en una caja correctamente instalada, con buena accesibilitad, que dispone de contactos de proteccion, y cada tension coincide con los datos en la placaristicas.

La caja tiene que seguir teniendo una buena accesibilitad también antes de sucedo.

  • Siempre desconecte el aparato antes de su uso, antes del montaje y desmontaje, antes de retiring la comida y antes de limpiarlo. Nocede el aparato sin vigilancia cuando está a la red electrica.
  • Asegurar que el conductor de connexion no pueda ser dañado por bordes aflíados o+puntos calientes.
  • Asegurar que el conductor de conexión no quede atrapado o pinchado.
  • Paraatar problemas,neverlevaracabo modificacionesenelarticleo. Reparaciones solamentea travésde un taller especializzato o en el centro de service.
  • Para qitar el enchufe de la caja, tirar siempre en el enchufe, nunca en el conductor de conexión.
  • Quitar el enchufe de la caja, ... ...shoots de cada realizacion, ...al producirse una averia, ...al no utilizes el aparato, ...antes de limpar el aparato y ...en caso de tormenta.

CARRERA No 655 - PELIGRO de electrucución - 1

jADVERTENCIA! Riesgo de lesión

La jarra de vidrio solo debe ser rellenada cuando el aparato este apagado.

  • El aparato sólo debe inciarse si la jarra de vidrio está en buena estado, debidamente fjada y cerrada.
  • Con el aparato en marcha o conectado, no meta la mano dentro, ni insertarrialquier tipo de cubierto, ni otherutensilio, en la jarra de vidrio.
  • Asegürese de que la batidora está apagada (quite del enchufe) antes de retiring la jarra de vidrio de la base del motor.

CARRERA No 655 - jADVERTENCIA! Riesgo de lesión - 1

PELIGRO de lesiones por quemaduras

jADVERTENCIA! Superficie caliente

Las superficies accesibles se calientan@m间隙 que el aparato está enfuncionamento, asi como antes de su uso. No toque las superficiesmarcadas con el"simbolo de"advertencia de superficie caliente".

  • Cuando cocina o bate ingredientes calientes, asegúrese de que la jarra de vidrio está cerrada con la tapa esta.
  • Deje que el aparato se enfié Completely antes de limparlo o almacenarlo.
  • Tocar la jarra de vidrio por el mango y usar quantes de cocina.

CARRERA No 655 - jADVERTENCIA! Superficie caliente - 1

jPRECAUCION! Daños materiales

Utilice solo los accesorios originales.

  • Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes (por exemple, parrillas, hornillos o placas de vitroceramica), nioca a fuentes de calor, o fuego abierto.
  • No guarde alimentos, ni liquidos en la jarra de vidrio. Después de cada uso vinciar y limpar la jarra de vidrio.
  • No sobrecargue el aparato. Si el motor está functioning de repente más lento,@mientras que, posiblemente,usted está notando un olordeferido a la sobrecarga del motor, apague el aparato y retire con cuidado una parte del contenido. Después de ese, reinicie el dispositivo yproceder con lo que quería hacer.
  • No exceeda lacantidad maxima indicada en la jarra de vidrio: 1,4 litros para preparar algo caliente, 1,75 litros para preparar algo frio.

CARRERA No 655 - jPRECAUCION! Daños materiales - 1

jADVERTENCIA! A pesar del cumplir con las cantidades Tmaxas, no obstarante, las altas velocidades podrjan causar que el contenido salga achorro.

  • No arrancar el aparato sin contenido dentro.
  • Nunca mueve el aparato durante la operación.
  • NoURTARNo dejar nunca el aparato sin vigilancia durante la operacion.
  • No usar descalcificadores químicos, ni descalcificadores de máquinas de café para la jarra de vidrio. De lo contrario, la superficie de la placadalella podría danarse.
  • No exponga el aparato a temperatas por debajo de -10^ o superiores a +40^ .
  • Si todasías está caliente, no ponga agua fria, ni hielo en la jarra de vidrio. El vidrio podra dañarse debido a la gran diferencia de temperatura.
  • PRECAUCION! La jarra de vidrio pesa是多么!

04. SOBRE Este MANUAL DE UTILIZACION

  • Antes deponer en marcha el aparato por primera vez,lea estemanual de instrucciones detenidamente y,sobre todo, siga lasindicaciones de seguidad.
  • El aparato solo se debe emplear de laforma descriita en estas instrucciones. El fabricante o el commerciente no asumenonga responsabilidad por daños que se produzcan por un uso indebido.
  • Conserve estas instrucciones.
  • En caso de que entrega este aparato a另一as personas, adjunte el manual de instrucciones.

Indicaciones de advertencia en estas instrucciones

En este manual de instruciones encontrará las siguientesindicaciones de advertencia:

CARRERA No 655 - Indicaciones de advertencia en estas instrucciones - 1

jPELIGRO! Riesgo elevado: La no observacion del aviso coulde causar lesiones mortales.

CARRERA No 655 - Indicaciones de advertencia en estas instrucciones - 2

jADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observacion del aviso能把.
caesar lesiones o daños materiales graves.

CARRERA No 655 - Indicaciones de advertencia en estas instrucciones - 3

PRECAUCION: Riesgo reducido: La no observación del avisido causear lesiones o daños materiales leves.

NOTA: Circunstancias y particulidades que se deben tener en cuenta al uso el aparato.

05. ANTES DEL PRIMER USO

Antes del primer uso

  1. Desempaquete el aparato y retire todo el material de embalaje.
  2. Limpiar cuidadosamente la jarra de vidrio ( "Limpieza y mantenimiento").
  3. Asegürese de que todas las partes, especially las conexiones en la parte inferior de la jarra de vidrio, estén Completely secos antes de montar el aparato.
  4. Después del montaje, llenar la jarra de vidrio con 0,5 l de agua y caliéndale durante 3 Minutes. Podría generatese humano o un olor, lo cual esperfectamente normal en esta etapa.

Montaje

  1. Coloque la tapa en la jarra de vidrio y fijela presionando hacía abajo.
  2. Inserte el tapón dosificador en la abertura de llenado de la taps.

CARRERA No 655 - Montaje - 1

PRECAUCION: Siempre asegúrese de que el tapón dosificador y la tapa está correctamente fjados, antes de encender el aparato.

  • Vapor caliente podra escapar a工程技术 del tapón dosificador,@mimnas que el aparato se esté calentando. Esto es normal, por lo que el tapón dosificador debe ser manejado con cuidado.
  • Tenga cuidado al llenar liquidos calientes en la batidora ya que estas你能 brotar debido al vape que de repente Escape del aparato.
    No quite la tapa@m吲tras el agua esté hirviendo.

  • Teniendo en cuenta el mecanismo de bloqueo, colocque la jarra de vidrio en el cuerpo del motor.

CARRERA No 655 - Montaje - 2

jPRECAUCION! Danos materiales

La jarra de vidrio debe ser colocada con cuidado en el cuerpo del motor. En el caso de que no se ha insertado correctamente, existe el peligro de dañar los elementos de connexion para el mecanismo de bloqueo y que el aparato ya no seoulda operar.

Desmontaje

  1. Retirar la clavija del enchufe de la red electrica para apagar el aparato.
  2. Retirar con cuidado la jarra de vidrio, sin darle ninguna vuelta, desde el cuerpo del motor.

CARRERA No 655 - Desmontaje - 1

jADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras

Si la jarra de vidrio se llama de contenido caliente, tener especial cuidado al sacarla del cuerpo del motor.

  1. Retire la tapa de la jarra de vidrio. Paraarlo, sostengafirmamente el mango yutilizarlaotra mano para qutar la tapa a la zona designada.
  2. Tire del tapón dosificador fuera de la taps.

06. PRIMER USO

Para más información y recetas, visita www.carrera.de

  1. Una vez colocada la jarra de vidrio, a la base del aparato,對於 conectar el aparato a la red.
  2. Llenar los alimentos cortados en la jarra de vidrio yañadir lacantidad deseada de liquido. Cerrar la tapa y también insertar el tapón dosificador en la tapa.
  3. La pantalla se activa pulsando el botón ON/OFF 6. Nombre permite la selección del programa deseado girando el mando giratorio a la posión +/-.
  4. Se indica el programa selectionado mediante una linea bajo del symbolo del programa.
  5. Pulse el botón H START/STOP (encendido/apagado) para iniciar y/o detener el programa seleccionado.
  6. Durante las secuencias automaticas del programa, es possible activar el proceso de mezclar los alimentos de forma manual, pulsando el botón PULSE/MODE en在哪quier momento (ver mezclamanual).

Programas de cocción automaticos A / B / C

La temperatura, la duración y la velocidad de mezclar está presentes en los programas de coccción automaticos.

Programa La tempe- ratura haasta aprox.Duración (min.)Velocidad de batidoPrograma de retencion del calor
A Sopas espesas / con trozos gruesos100°C 30 Min. BajaBatir 6-8 vecesSí, por 20 min. sin batir.
B Sopas finas100°C 30 Min. MediaMezclar hasta 20 vezesSí, por 20 min. con remove durante 1 s
C Salsas80°C 20 Min. AltaMezclar hasta 40 vezesNo
  • Es possible interruprir y/o驹inar el programa en qualquier momentoutilizaro START/STOP H
  • Durante la secuencia de los programas, se puedaañadir otros ingredientes, quitando el tapón dosificador yañadiendo los ingredientes a工程技术 de la abertura.
  • Si se abre accidentalmente la taps con el cierre de seguidad en esta situacion, el programa sera interrupido automatisticamente,@m间隙 que CLOSE (Cerrar) sera intermitente en la pantalla, solicitandole volver a colocar la tapa correctamente.
  • Tras la finalización de los programas A y B, automatistically seactivá el programa de retencion de calor.
  • Al final de los programas de cocción, una sealsonará 5 veces y la pantalla做不到 para el programa de retencion de calor, como la temperatura actual.
  • Si no se selección ningún programa bajo el河水 de los 10 horas antes de acabar los programas automatéticos, el aparato se apagará automatistically.

Programa M - Modo manual D

Manualmente definir la temperatura, la duración y la velocidad de batir

  • Ajuste de tiempo de 1-60 horas.
  • Ajuste de velocidad de 7.000-20.000 (en 4 pasos): 7.000, 10.000, 15.000 y 20.000 (visualizacion sin rpm).
  • Configuración de temperatura en 3 pasos: OFF, 80 y 100 grados (visualización sin °C).

  • "M" (modo manual) D se selección con el mando giratorio y se enciende el botón SET L . Pulse el botón SET.

  • Los digitos de tiempo parpadean. Puede usar el mando giratorio para selecciónar el tiempo. El mando giratorio se mantiene pulsado y el tiempo seonga aumenta/disminuya. Pulse el botón SET.

  • Los digitos de velocidad parpadean. Utilizar el mando giratorio para ajustar la velocidad. Pulse el botón SET.
  • Los digitos de temperatura parpadean. Utilizar el mando giratorio paraaabstar la temperatura. Pulse el boton SET. Iniciar o corregir.
  • "Cambiar el modo de programa" está activo de nuevo. Pulse de nuevo el botón SET. Los ajustes manuales se pueda hacer igual que antes.
  • Pulse el botón START/STOP H. La batidora se inicia y se detiene tan antes como haya transcurrido el tiempo establecido. Pulse el botón START/STOP de nuevo, si眼看 a cancelar el proceso.
  • El proceso de coccción se detiene con una seals de sonido (5x) y cambia automatistically al modo de retencion de calor (20关键时刻).

NOTAS:

Cuando se utilizes el modo manual, el intervalo entre batir y cocinar debe ser seleccionado, de acuerdo con el ajuste de temperatura TEMP (cuanto mayor sea la temperatura, más a bajo el alimento debe ser batido/remvido. De lo contrario, la comida se quemara a la placacaliente).

La velocidad real no se做不到 en la pantalla, hasta que el aparato se ocurre batiendo. La pantalla可以选择 indicar la velocidad en pasos de 1.000. Si la velocidad cambia, la pantalla también cambiará, de acuerdo con la velocidad del aparato.

En modo manual, como combinar platos fríos

  1. Coloque la batidora sobre una superficie plana y estable.
  2. Comience llenando los ingredientes liquidos en la jarra de vidrio y bajo a nade el resto de los ingredientes. Así, los ingredientes se mezclarán de forma más uniforme.
  3. Coloque la jarra de vidrio al cuerpo del motor y conecte el aparato a la red electrica.
  4. Cerrar la jarra de vidrio con la tapa.

NOTA: Durante el proceso de batir, se puedaañadir más ingredientes. Paraarlo, levante el tapón dosificador fuera de la taps y anade los ingredientes, a性和 de la abertura. Antes de batir, cerrar de nuevo la taps, con el tapón dosificador.

  1. Para activar la pantalla, encienda el aparato con el interruptor ON/OFF 6

  2. Utilice el mando de control para selectionar el programa M . Ajuste la velocidad y utilise el botón Modo / Pulsar PULSE/MODE para batir en pulsos, hasta que se haya alcancazo la consistencia deseada.

  3. Después del uso, desconectar y disfrutar de su comida.

NOTAS:

A preparar ingredientes fríos, la jarra de vidrio se pueda llenar hasta lamarca de 1,75 l.

No guarde alimentos, ni liquidos en la jarra de vidrio. Después de cada uso, vinciar y limpar la jarra de vidrio.

CARRERA No 655 - NOTAS: - 1

PRECAUCION: No sobrecargue la batidora. Si el motor gira demasiado lentamente, apague inmediamente el aparato y desconectalo de la corriente. Retirar con cuidado una parte de los contentsos y procer de la preparacion.

Para evaporar que el dispositivo se caliente en el modo manual, no se debe excesser el tiempo Tmaximo de funciona bajo de 30segundos.

Modo de cocciónal vapor E

  1. Llenar el frasco de vidrio con aproximadamente 500ml de agua, hasta solo por debajo del accesorio acoplador.
  2. Elija un programa E con el mando giratorio.
  3. El botón SET L se enciende en la pantalla. Pulse el botón SET y use el mando giratorio para selectionar el tiempo de coccción眼看 (1-40 min). Confirme su selección pulsando SET de nuevo. Otros ajustes no se puedaaabustar.
  4. Iniciar el programa con START/STOP. El liquido se caliente a aproximamente 100^ .

CARRERA No 655 - Modo de cocciónal vapor E - 1

jADVERTENCIA! Demasiadooca aguapuederesultarqueel vapor se evaporecompletamente,a travésde la boquilla.Por lo tanto,es importanteponerunacantidaddeIlenadominimo dealmenos 350ml de agua para durante 40 instantos.

CARRERA No 655 - Modo de cocciónal vapor E - 2

PRECAUCION: Cuidado con el grado de cocción. Incluso al final del programa de coccción al vapor, el programa de retencion de calor seactivará automatistically durante 20 minutes.

Picar hielo F

  1. Llenar la jarra de vidrio con cubitos de hielo.
  2. Seleccione el programa F y pulse el boton START/STOP H para inicia el programa.
  3. Los cubitos de hielo se trituraran, de forma intermitente, a la mayor velocidad de batir possible, dentro de 1 minuto.

  4. Dependiendo como lo prefiere, también puede usar este programa para su batido, o granizo, o también prepararlo usingo la funciona de batir manualmente.

CARRERA No 655 - Picar hielo F - 1

PRECAUCION: En el programa F la batidora funciona aplenapotencia. No abandone el aparato cuando this programa se está executando.

Mez.clado manual PULSE/MODE (Modo / Pulsar) I

  • Utilizando el botón I PULSE/MODE, esta funciona se puedaactivar en qualqueermomento,no solo enelmode de cocciónal vapor.
  • Es possible controlar el proceso de batir, en función del tiempo que mantenga pulsado este botón y de la consistencia de los alimentos ya presentes en la jarra de vidrio. Si los alimentos todas no está cocinados/están duros evite sobrecargar el motor y pulse y mantenga pulsado el botón sólo brevamente. Repite el proceso con más Frequencia. Si los alimentos aun no han sido cocinados suficientemente, de nuevo batir solamente después de la ebulcción repetida.

NOTAS:

  • Paraantarqueeldispositivo se caliente enelmodomanual,no se debe exceder el tiempo mayordefuncionamento de30segundos.
  • Además, para proteger el motor contra una sobrecarga/sobrecalentamiento, la función de mezclar se interrupre automatistically tras 30seguidos. Desconecte el enchufe ycede que el aparato se enfié Completely antes de empezar de nuevo.
  • Tenga enIELD que la func tion de batir manually no se pue de activar durante el proceso de calentamento. Debido al diseño del aparato, no es possible batir y calendar al mesmo tiempo.
  • El aparato está equipado con una función de retencion de calor. Se mantiene activo durante 20 horas antes de la finalizacion de los programas A / B / D + E. La temperatura es de 80^ . La temperatura y el tiempo restante de retencion de calor, se muestran en la pantalla. El programa B es el uncommon problema, durante elrial la batidora mezcla y remueve, a intervalos durante el periodo de retencion de calor.
  • El aparato sólo funciona con una bien cerrada jarra de vidrio. El proceso de batir se interrupirá inmediamente cuando se levanta la tapa.
  • La batidora está equipada con control electrónico de la temperatura. Durante el proceso de coccción el calor aumento y disminuira.
  • Cualquier alimento que se pegue a la jarra de vidrio debe ser quitado durante el proceso de cocccion, con la espatula de plastico 12. Paraarlo, deslice la espatula a trovés de la abertura de la tapa y quite la comida que se pegó a la pared de vidrio.

CARRERA No 655 - NOTAS: - 1

PRECAUCION: Es de vital importancia asegurar que la tapa y el tapón dosificador permanezcan cerrados, al cocinar o mezclar ingredientes calientes.

  • Ninguna pieza, a exception de la espátula 12 de plástico incluida, no debe insertarse en la jarra de vidrio, durante el proceso de batir. El contacto con la cucilla giratoria pueda tener consecuencias fatales.
  • Utilice la espátula de silicon 13soleo afteres de que la jarra de vidrio se haya quitado de la base del motor.

07. LIMPIEZA Y CUIDADO

CARRERA No 655 - LIMPIEZA Y CUIDADO - 1

;PELIGRO!

iPeligro de muerte por descarga electrica!

iPelicro de muerte cuando se toca cables con corriente o partes del aparato con corriente! Por lo tanto, las siguientes instrucciones de seguridad deben respetarse:

Desenchufe siempre antes de limpiarlo.
- Nuncasumerja el aparato en agua.

CARRERA No 655 - LIMPIEZA Y CUIDADO - 2

jADVERTENCIA!

Riesgo de quemaduras causadas por las partes calientes del aparato!

Las piezas del aparato peuvent estar todas calientes y provocar quemaduras, incluo afterwards de que el aparato haya sido apagado. Por lo tanto, es vital permitir que el aparato se enfré completely, antes de limparlo.

CUIDADO!

Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños y peligrros derivados de un uso indefinido:

  • Para registrar que los alimentos se sequen en la jarra de cristal, el aparato debe limpiarse antes del primer uso y afterwards de cada uso adicional.
  • No guarde alimentos, ni liquidos, en la jarra de vidrio.
  • Proteger el aparato contra el polvo, la suciedad y la pelusa.
  • No utilise agentes de limpieza fuertes, ni abrasivas.
  • El cuerpo de motor solo debe limpiarse con un paño ligeramente humedo o una esponja y secarse con un paño suave.

Limpieza manual

  1. Tire de la jarra de vidrio hacía arriba para sacarla del cuerpo del motor.
  2. Llenar la jarra de vidrio con agua caliente,añade un poco de detergente liquido y limpiela.

CARRERA No 655 - Limpieza manual - 1

PRECAUCION: Las láminas de las cucillas de acero inoxidable está muy afliladas. Manejar con cuidado al limpiarlas.

Paraatar daños en loselementos de calefacción, nosumerja la jarra devidrio en agua.

  1. Limpiar la tapa y el tapón dosificador en agua caliente con un poco de detergente liquido.
  2. Enjuague todas las partes (excepto la base del motor con el cable de alimentacion y la clavija y la jarra de vidrio) con agua clara ydefer que seSEO quen bien.

Programa de limpieza automatica G

  1. Poner 0,5 liters de agua tibia en la jarra de vidrio,añadir un poco de detergente liquido y colque la tapa, incluyendo el tapón dosificador.
  2. Coloque la jarra de vidrio al cuerpo del motor y conecte el aparato a la red electrica.
  3. Para activar la pantalla, encienda el aparato con el interruptor ON/OFF 6
  4. Use el mando giratorio para selectionar el programa de limpieza automatica G
  5. Utilice el botón START/STOP H para activar el programa de limpieza.
  6. El aparato mezclará la solución de limpieza y bajo la calentará aprox. 90^ .
  7. Durante el tiempo restante de 3 horas, el aparato batirá el liquido con interruptions cortas, hasta el final del programa. Por lo tanto, los residuos de alimentos por debajo de la cucilla también serán eliminados.
  8. Después de la finalización del programa, desenchufe y proceder con la limpieza manual, si esnecessary.
  9. Todas las partes deben estar bien secas. Asegúrese de que la junta de la tapa está seca y debidamente montada.

08. CONFORMIDAD

La marca CE fue colocada en el producto en conformidad con las Directivas Europeas.

La Declaracion de Conformidad respectiva sobre el Destinacion del distribuidor:

(No es una direccion del serviceo de atencion)

09. SOLUCION DE PROBLEMAS

CARRERA No 655 - SOLUCION DE PROBLEMAS - 1

jPELIGRO! Nunca intente usted mesmo reparar el aparato.

Cuando se produce un fallo, siempre quitar la clavija del enchufe.

Fallo: Causa: Solución:
No funciona 1. La jara de vidrio no se ha colocado correctamente en el cuerpo del motor.1. Presione hacer abajo la jarra de vidrio.
2. La taps no está colocada correctamente.2. La taps debe estarcorrectamente connectada a la jarra de vidrio.
3. No hay suficiente liquido en la jarra de vidrio.3. Añadir más liquido.
El aparato se de-tuvo en medio delprograma (durante la operation)1. La taps está sueña.1. La taps debe estarcorrectamente connectada a la jarra de vidrio.
2. El nivel de liquido esdemasiado bajodeo a la vaporización durante la cocción.2. Añadir más liquido através del orificio delllendo y reinocriar la batidora con START/STOP.
3. El nivel de liquido hasexcedido el nivel dellenado máximo.3. Vierta un poco de liqui-do.
4. La jarra se ha aflojado desde abajo desde labase.4. Presione la jarra abajo a la base y el procesocontinuará.
Después de la terminación delcicho, los ingredientes están aundemasiado gran-des (ingredientes no se han batido bien)1. Tal vez las piezas erandemasiado grandes.1. Tras el programa decoccción,utilice de nuevola función de batir.
2. Se selecciónó el programa equivocado.2. Pruebe con otro progra-ma.
3. Seañadió demasiadocoma agua.3. Rellenar con suficienteagua.
Los ingredientes está muy duros你想é de acabar el ciclo de coccción (los ingredientes no han sido bien cocinados)1. Los ingredientes son demasiado grandes. 2. Se selecciónó el programa equivocado. 3. Hay un excesso de agua o de alimentos. 4. Algunos alimentos de- ben cocinarse durante más tiempo.1. Hay queURTAR los ingredientes en trozos peque- ños antes de ponerlos en la jarra. 2. Pruebe con otro programma. 3. Inténtelo de nuevo con una�能idad más pe- queña. 4. Seleectione la funciona de calefacción hasta que el-alimento se haya cocina- do Completely.
La sopa no es caliente y el ciclo de coccción al parecer ha sido abortado1. Hubo demasiado liquido caliente en la jarra. El movimiento de batir(ca-)so que la sopa alcanzó el sensor de derrame superior.1. Vierta unaLEEcaja y selecciona la�能de calentamien- to.
Los ingredientes se queman y se adhieren a la parte inferior del apa-rato1. Causado por excesso de azúcar o almidón. 2. Hay un excesso de alimentos y demasiado poco liquido.1. Utilice la�能correcta de azúcar o almidón. 2. Inténtelo de nuevo con una�能idad diferente.

10. DATOS TECNICOS

Tipo de articulo CRR-655
Número del articulo 16466011
Tensión de red 220–240V~, 50–60 Hz
Clase de protección⊕ /clsel
Función de coccción1000 W
Batidora500 W
Revoluciónes por minuto 19.000
Velocidad (modo manual) 7.000; 10.00000; 15.000; 20.000
Temperatura (modo manual) OFF; 80°°C; 100°C
Temporizador (modo manual)1-60关键时刻

CARRERA es unamarca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos reservamos el derechoo a realizar Cambios技术和 optics tanto en el aparato como en los accesorios.

11. ELIMINACION

CARRERA No 655 - ELIMINACION - 1

El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debelear a un punto de recogida de residuos分开ado. Estose aplical aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura domestica normal, sino que deben llvarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos.

CARRERA No 655 - ELIMINACION - 2

Embalaje

Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de proteccion medioambiental vigentes en su País.

12. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO

Como fabricantes, garantizamos la calidad y funcionalidad de nuestros produits. Para este aparato asumimos una garantía del fabricante por 24 días a partir de la Fecha de compra.

Dentro del periodo de garantía, soluciónaremos de forma gratuite todos losfallos occasionados por defectos materiales o de fabricación mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestra Ocreción.

Los servicios de garantía únicamente se prestarán con la presentación del tique de compra.

Esta garantía es valida en la Republica Federal de Alemania, como como en los Países europeos en los que hayamos autorizzato la vente de este producto CARRERA. Encontrará una lista de País de nuestros@socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra pagea de service www.carrera.de/service.

Que dan excluidos de la garantia: Componentes susertos a un desgaste por el uso. Vicios que no afecten considerablemente al valor o el funciona del aparato.

Danos derivados de un uso indefinido o un mantenimiento y cuidados deficientes del aparato, danos causados por la inobservancia de las disponeciones de seguidad vigentes y los datos en la placar decharacteristicas, asi como por la intervencion de personas no autorizadas o por el uso de piezas de repuestos no originales, o danos que se deban a accidentes como incendios, inundaciones u otheras influencias externas. Danos por un uso commercial del aparato.

El periodo de garantía no se alarga en caso de sustitución del aparato, sino que finaliza en在哪quier caso 24 meSES antes de la Fecha de la compra.

AVISO: La garantía del fabricante no limita ni modifica los derechos de garantía legales del consumidor. Por favor, informarse en nuestro situ web www.carrera.de/service acerca de la tramitación de la garantía, las reclamaciones o las preguntas más frecuentes.

Para todas las preguntas referentes al aparato, la compra de repuestos o会让你 en caso de garantía, rogamos contacten nuestro centro de servicios autorizzato.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CARRERA

Modelo : No 655

Categoría : Licuadora