HS R 120 - Barrendero Ghibli & Wirbel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HS R 120 Ghibli & Wirbel en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HS R 120 Ghibli & Wirbel
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HS R 120 - Ghibli & Wirbel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HS R 120 de la marca Ghibli & Wirbel.
MANUAL DE USUARIO HS R 120 Ghibli & Wirbel
CAPÍTULO 1 - PROPÓSITOS / INTENCIONES ..... 138
CAPÍTULO 2 - LEYENDA 138
CAPÍTULO 3 - NORMAS GENERALES....139
CAPÍTULO 4 - PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) 140
CAPÍTULO 5 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ..... 140
5.2. PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 140
5.3. CEPILLO LATERAL....141
5.4. CEPILLO CENTRAL 141
5.5. JUNTAS ANTIPOLVO 141
5.6. SISTEMA DE ASPIRACIÓN....141
5.7. SISTEMA FILTRANTE....141
5.8. CONTENEDOR DE RESIDUOS 141
5.9. PROPULSOR, BATERÍA DE ARRANQUE Y BATERÍAS DE TRACCIÓN .....141
5.9.1. MODELO CON BATERÍAS 141
5.9.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN 141
5.10. DATOS TÉCNICOS 142
CAPÍTULO 6 - PUESTO DE TRABAJO Y MANDOS....143
6.1. POSICIÓN DEL PUESTO DE TRABAJO 143
6.2. CONFORT DEL OPERADOR....143
6.3. DISPOSITIVOS DE MANDO: MODELO CON BATERÍAS 143
6.3.1. POSICIÓN DE LOS MANDOS Y DESCRIPCIÓN....143
6.3.2. LLAVE DE ARRANQUE 143
6.3.3. PEDAL ACELERADOR....143
6.3.4. SELECTOR DE MARCHA (HACIA ADELANTE HACIA ATRÁS) 143
6.3.5. PEDAL DE FRENO DE TRABAJO....143
6.3.6. LED LUZ TRACCIÓN 144
6.3.7. LEVANTA FLAP 144
6.3.8. MANDO CEPILLO CENTRAL 144
6.3.9. MANDO DE CEPILLO LATERAL 144
6.3.10. REGULADOR INCIDENCIA CEPILLO CENTRAL....144
6.3.11. POMO DE ASPIRACIÓN 144
6.3.12. INTERRUPTOR CEPILLO CENTRAL, CEPILLO LATERAL Y ASPIRACIÓN....144
6.3.13. INTERRUPTOR SACUDIDOR DE FILTRO 144
6.3.14. CONTADOR DE HORAS 144
6.3.15. INTERRUPTOR DE BOCINA....144
6.3.16. INTERRUPTOR DE LUCES DE TRABAJO 144
6.3.17. INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA....144
6.3.18. FRENO DE ESTACIONAMIENTO....144
6.4. DISPOSITIVOS DE MANDO: MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN ..... 144
6.4.1. POSICIÓN DE LOS MANDOS Y DESCRIPCIÓN. 144
6.4.2. LLAVE DE ARRANQUE 145
6.4.3. REGULADOR MOTOR....145
6.4.4. SELECTOR DE MARCHA (HACIA ADELANTE HACIA ATRÁS) 145
6.4.5. PEDAL DE FRENO 145
6.4.6. LEVANTA FLAP 145
6.4.7. MANDO CEPILLO CENTRAL 145
6.4.8. MANDO DE CEPILLO LATERAL 145
6.4.9. REGULADOR INCIDENCIA CEPILLO CENTRAL....145
6.4.10. POMO DE ASPIRACIÓN 145
6.4.11. INTERRUPTOR SACUDIDOR DE FILTRO 145
6.4.12. CONTADOR DE HORAS 145
6.4.13. INTERRUPTOR DE BOCINA....146
6.4.14. INTERRUPTOR DE LUCES DE TRABAJO 146
6.4.15. ESTÁRTER (ARRANQUE) 146
6.4.16. MANILLA DE ARRANQUE MANUAL....146
6.5. USO DE LAS PROTECCIONES Y DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD .....146
6.5.1. EL CAPÓ DEL MOTOR 146
6.5.2. CARCASA DE LOS FILTROS 146
CAPÍTULO 7 - CONDICIONES DE USO PERMITIDAS Y NO PERMITIDAS ..... 146
7.1. CONDICIONES DE USO PERMITIDAS 146
7.2. CONDICIONES DE USO NO PERMITIDAS....146
CAPÍTULO 8 - PUESTA EN SERVICIO. 147
8.1. CONTROLES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA....147
8.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES 148
8.2.1. MODELO CON BATERÍAS 148
8.2.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN ..... 148
8.3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA....148
CAPÍTULO 9 - USO DE LA MÁQUINA....148
9.1. USO CORRECTO Y CONSEJOS 148
9.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES 149
9.2.1. MODELO CON BATERÍAS 149
9.2.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN 149
9.3. ARRANQUE OPERATIVO....149
9.3.1. MODELO CON BATERÍAS 149
9.3.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN 149
9.4. MARCHA 149
9.4.1. MODELO CON BATERÍAS 149
9.4.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN 149
9.5. PARADA OPERATIVA 150
9.5.1. MODELO CON BATERÍAS 150
9.5.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN 150
9.6. APARCAMIENTO....150
9.6.1. MODELO CON BATERÍAS 150
9.6.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN 150
9.7. PARADA DE EMERGENCIA 151
9.7.1. MODELO CON BATERÍAS 151
9.7.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN 151
9.8. CEPILLO CENTRAL 151
9.8.1. MODELO CON BATERÍAS 151
9.8.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN ..... 151
9.9. CEPILLO LATERAL....151
9.9.1. MODELO CON BATERÍAS 151
9.9.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN ..... 151
9.10. ASPIRACIÓN 151
9.10.1. MODELO CON BATERÍAS 151
9.10.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN ..... 152
9.11. SACUDIDOR DE FILTRO....152
9.12. INTERRUPTOR DE BOCINA....152
9.13. LEVANTA FLAP 152
9.14. VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS ..... 152
9.15. RECARGA DE LA BATERÍA (MODELO CON BATERÍAS) 152
CAPÍTULO 10 - AJUSTES....152
10.1. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES 152
10.2. AJUSTE INCIDENCIA CEPILLO CENTRAL 153
10.3. AJUSTE INCIDENCIA CEPILLO LATERAL....153
10.4. AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS JUNTAS ANTIPOLVO LATERALES....153
CAPÍTULO 11 - NORMAS DE SEGURIDAD ..... 153
11.1. RIESGOS RESIDUALES DE CARÁCTER GENERAL 153
11.2. RIESGOS GENERALES PARA LAS BATERÍAS DE ÁCIDO 154
11.3. MEDIDAS DE PROTECCIÓN ..... 154
11.3.1. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) 154
11.3.2. MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA LA OPERACIÓN DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS ..... 155
CAPÍTULO 12 - ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA ..... 156
12.1. ESTABILIDAD DURANTE EL USO....156
12.2. ESTABILIDAD DURANTE EL TRANSPORTE ..... 156
CAPÍTULO 13 - TRANSPORTE, MANIPULACIÓN Y FUERA DE SERVICIO ..... 156
13.1. PUESTA FUERA DE SERVICIO....156
13.2. EMBALAJE, ELEVACIÓN Y TRANSPORTE....156
CAPÍTULO 14 - SITUACIONES DE EMERGENCIA. 156
14.1. SITUACIONES DE EMERGENCIA....156
14.2. ARRANQUE DESPUÉS DE UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA ..... 157
CAPÍTULO 15 - MANTENIMIENTO....157
15.1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 157
15.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES 157
15.2.1. MODELO CON BATERÍAS 157
15.2.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN ..... 158
15.3. JUNTAS ANTIPOLVO 158
15.4. CEPILLO CENTRAL 158
15.5. CEPILLO LATERAL....158
15.6. MANTENIMIENTO ESPECÍFICO PARA MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA....159
15.7. MANTENIMIENTO ESPECÍFICO PARA BATERÍAS DE ÁCIDO....159
15.8. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA 159
15.9. LIMPIEZA DE FILTROS....159
15.10. LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS ..... 160
CAPÍTULO 16 - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ..... 160
CAPÍTULO 17 - PIEZAS DE REPUESTO 160
CAPÍTULO 18 - DESMANTELAMIENTO Y DEMOLICIÓN. 160
CAPÍTULO 19 - DEFECTOS / CAUSAS / SOLUCIONES ..... 161
CAPÍTULO 20 - GARANTÍA. 161
CAPÍTULO 21 - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD. 161
CAPÍTULO 1 - PROPÓSITOS / INTENCIONES
La empresa se complace en poder contar con usted entre los propietarios de una barredora.
Siguiendo las instrucciones que se indican a continuación, estamos seguros de que apreciará plenamente las posibilidades de trabajo de esta barredora.
Este manual de instrucciones se proporciona para instruir y defi nir lo más claramente posible, los propósitos e intenciones para los que se construyó la máquina y para su uso con la máxima seguridad.
También encontrará una lista de todas las pequeñas operaciones necesarias para mantener la barredora efi ciente y segura.
Póngase siempre en contacto con personal especializado para intervenciones de mantenimiento extraordinario (párr. CAPÍTULO 16.
Encontrará información sobre los peligros o riesgos residuales, es decir, todos aquellos riesgos que no pueden eliminarse, con las instrucciones adecuadas para cada caso. Habrá información sobre los usos permitidos y no permitidos, indicaciones sobre la puesta en servicio de la moto, indicaciones técnicas y prestaciones permitidas, indicaciones sobre el uso de la moto y su mantenimiento, indicaciones para la puesta fuera de servicio y para el desmantelamiento o demolición.
CAPÍTULO 2 - LEYENDA
En este manual y en la máquina se utilizan los siguientes símbolos, que pueden encontrarse individualmente o combinados.
![]() | Indica una advertencia o una nota sobre funciones clave o funciones útiles. Preste la máxima atención a los bloques de texto indicados por este símbolo. |
![]() | Indica una nota sobre funciones clave o funciones útiles. |
![]() | Indica la necesidad de consultar el manual de uso y mantenimiento antes de realizar cualquier operación |
![]() | Indica que la información en la que se coloca el símbolo se refi ere al mantenimiento. |
![]() | Indica que el equipo es adecuado solo para corriente continua. |
![]() | Indica el peligro de inhalación de humos de escape derivados del uso de motores endotérmicos en zonas mal ventiladas. |
![]() | Usar dispositivos de protección ocular. |
![]() | Usar protectores auditivos. |
![]() | Usar guantes de protección. |
![]() | Usar ropa de protección. |
![]() | Use máscaras para proteger las vías respiratorias. |
![]() | Usar calzado de seguridad. |
![]() | Abróchese el cinturón de seguridad |
Consulte los manuales específi cos de las partes de la máquina (por ejemplo, motor, baterías, etc.) para obtener más símbolos que no se muestran en este documento.
CAPÍTULO 3 - NORMAS GENERALES

ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
LA EMPRESA DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A COSAS Y/O PERSONAS DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ENUMERADAS EN ESTE MANUAL O DE UN USO IRREGULAR Y/O IMPROPIO DE LA MÁQUINA.
LA MÁQUINA NO ESTÁ DESTINADA A SER UTILIZADA POR PERSONAS (NIÑOS INCLUIDOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y PSÍQUICAS REDUCIDAS O QUE NO HAYAN APRENDIDO Y COMPRENDIDO COMPLETAMENTE TODOS LOS CONTENIDOS DE ESTE MANUAL.
EL USO DE LA MÁQUINA DEBE SER VIGILADO PARA EVITAR SU USO POR PARTE DE LOS NIÑOS.
CON EL FIN DE PREVENIR UN USO NO AUTORIZADO DE LA MÁQUINA, LA FUERZA MOTRIZ DEBERÁ APAGARSE O ASEGURARSE, POR EJEMPLO, RETIRANDO LA LLAVE DE ENCENDIDO.
LA MÁQUINA DEJADA DESATENDIDA DEBERÁ ESTAR SEGURA CONTRA LOS MOVIMIENTOS INVOLUNTARIOS.
LA MÁQUINA HA SIDO DISEÑADA PARA USO COMERCIAL, POR EJEMPLO EN HOTELES, HOSPITALES, ESTABLECIMIENTOS COMERCIALES, TIENDAS, OFICINAS, LOCALES EN ALQUILER Y AMPLIOS ESPACIOS EN GENERAL.
ADEMÁS, LA MÁQUINA:
- SE PUEDE UTILIZAR EN INTERIORES SIN LIMITACIONES (SÓLO PARA MODELOS CON BATERÍA);
- NO DEBE SER UTILIZADO O MANTENIDO EN EL EXTERIOR EN CONDICIONES DE HUMEDAD O EXPUESTO DIRECTAMENTE A LA LLUVIA;
- DEBE ALMACENARSE OBLIGATORIAMENTE EN INTERIOR.
TODAS LAS HERRAMIENTAS QUE SEAN NECESARIAS PARA LA PROTECCIÓN PERSONAL (GUANTES, MASCARILLAS, GAFAS, LENTES BLANCAS, LLAVES Y HERRAMIENTAS) SON SUMINISTRADAS POR EL USUARIO.
PARA SU COMODIDAD, CONSULTE EL ÍNDICE DE TEMAS.
PARA ULTERIORES CONSULTAS CONSERVE SIEMPRE CON USTED ESTE MANUAL (EN CASO DE PÉRDIDA SOLICITE INMEDIATAMENTE UNA COPIA A SU DISTRIBUIDOR).
LA EMPRESA SE RESERVA EL DERECHO DE EFECTUAR MODIFICACIONES O PERFECCIONAMIENTOS EN LAS MÁQUINAS DE PRODUCCIÓN PROPIA, SIN LA OBLIGACIÓN POR SU PARTE DE BENEFICIAR A LAS MÁQUINAS ANTERIORMENTE VENDIDAS.
CAPÍTULO 4 - PREPARACIÓN(DESEMBALAJE)
La barredora se entrega embalada sobre el palé correspondiente y se presenta con el cepillo/s lateral/es desmontado/s. Después de retirar el embalaje exterior, es necesario sacar la máquina del palé:
- Dispositivos de levantamiento: Después de levantar el capó del motor, proceder al montaje de los cáncamos de levantamiento (Part. 2 PIC 2). A continuación, utilice cuatro eslingas equipadas con ganchos. Estas eslingas deberán elegirse en función del peso indicado en la placa CE. A continuación, proceda a levantar la máquina del palé con los medios de elevación adecuados para el peso de la máquina expuesto en la placa CE. Coloque la máquina en el suelo muy lentamente sin que la misma sufra golpes.
- Plano inclinado o plataformas de descenso (operación a realizar sin personas delante de la máquina y en una amplia superficie plana): Utilice un plano inclinado, o tres plataformas, con una capacidad de capacidad adecuada a la masa de la máquina indicada en la placa CE y que tenga una longitud de al menos 1,5 m para evitar dañar las juntas antipolvo. Instálelo ajustado al lado estrecho del palé (PIC 2). Quite los topes de las ruedas, suba al puesto de conducción y desconecte el freno de estacionamiento, como se ilustra en el párrafo § 9.6.
Al final de la operación de desembalaje, desmontar y conservar los cáncamos, y montar el/los cepillo/s lateral/es, como se ilustra en el párrafo § 15.5.

IMPORTANTE: Todos los materiales de desecho resultantes después de la operación de desembalaje, deberán ser eliminados por el usuario, siguiendo las normas específi cas para la eliminación actualmente en vigor.

COMPRUEBE QUE LAS PROTECCIONES ESTÉN PERFECTAMENTE INTACTAS Y BIEN MONTADAS; EN CASO DE DEFECTOS O DEFICIENCIAS NO PROCEDA A LA PUESTA EN MARCHA Y SOLICITE INMEDIATAMENTE AL DISTRIBUIDOR O A LA EMPRESA MATRIZ.
CAPÍTULO 5 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
La máquina ha sido concebida para la limpieza y eliminación de polvo y suciedad generalmente presentes en superfi cies planas duras, no excesivamente irregulares como: cemento, asfalto, gres, cerámica, madera, chapa, mármol, alfombras de goma o de materiales plásticos en general, almohadilladas o lisas, alfombras sintéticas o de fi bra de pelo raso.
La barredora está controlada por un operador a bordo de la máquina y es del tipo de descarga posterior manual. La eliminación de la suciedad más gruesa se realiza mediante la acción de los cepillos giratorios (Part. 1 y 2 PIC 3), mientras que la más fina se retira a través de un sistema de aspiración (Part. 4 PIC 3), que también previene la formación de polvo debido a la acción de los cepillos.
En particular, la máquina está equipada con un cepillo lateral (Part. 1 PIC 3; cepillo lateral izquierdo operador a petición) que transportan la suciedad al centro de la máquina, y de un cepillo central giratorio cilíndrico (Part. 2 PIC 3), montada transversalmente a la máquina, que elimina la suciedad descargándola en el contenedor de residuos situado en la parte posterior de la máquina (Part. 3 PIC 3). Los residuos más finos, por otro lado, quedan atrapados en el sistema de filtro (Part. 5 PIC 3) y deje caer en el contenedor de residuos gracias al sacudidor de fi ltro (Part. 6 PIC 3.
La máquina funciona a través de una motorización a batería o con motor de combustión interna de gasolina, según los modelos.
Todos los cepillos presentes son regulables y desconectables por el operador a través de mandos específi cos.
5.2. PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Como se muestra en PIC 4, es posible ver las protecciones y los dispositivos de seguridad que deben montarse e integrarse cuidadosamente. La máquina no debe utilizarse con protecciones dañadas o faltantes o sin dispositivos de seguridad que no estén intactos y funcionen bien. La descripción de las protecciones y de los dispositivos de seguridad se indican a continuación.
| PART. N° DESCRIPCIÓN PIC 4 |
| 1 Capó del motor |
| 2 Micrón de seguridad del hombre presente; |
| 3 Cárter de cierre del compartimiento del fi Itro |
| 4 Costado Der e Izq |
| 5 Costado (Der e Izq) de protección del cepillo central |
| 6 Paragolpes |
| 7 Cárter de la centralita |
5.3. CEPILLOLATERAL
El cepillo lateral está instalado en el lado del operador, Part. 1 PIC 5, actúa como un transportador de polvo y escombros, y está especialmente diseñado para limpiar bordes, esquinas y perfi les. Es posible desconectar cada cepillo mediante un mando especifi co. Está disponible en diferentes durezas y naturaleza de las cerdas, dependiendo del tipo de material a recoger o del pavimento.
A petición está prevista la instalación del cepillo lateral adicional instalado en el lado opuesto.

IMPORTANTE: No toque con las manos el cepillo lateral durante la rotación y no recoja materiales filamentosos (hilos, cuerdas, etc.)
5.4. CEPILLOCENTRAL
El cepillo central Part. 2 PIC 5 es el órgano principal de la máquina y permite cargar el polvo y los residuos en el contenedor de residuos. Está disponible en diferentes durezas y naturaleza de las cerdas, dependiendo del tipo de material a recoger o del pavimento. Es regulable en altura cuando se consume.

IMPORTANTE: No recoja cuerdas, hilos, flejes para embalajes, palos, etc. de más de 25 cm de largo, ya que podrían envolverse en el cepillo central y lateral y dañarse.
5.5. JUNTAS ANTIPOLVO
Las juntas laterales (Part. 3 PIC 5), frente (móvil, Nr. 4 PIC 5) y trasero (Nr. 5 PIC 5) rodean el cepillo central y son muy importantes para el buen funcionamiento de la máquina, ya que permiten la aspiración del polvo; es importante verifi car a menudo su condición.
5.6. SISTEMA DE ASPIRACIÓN
El sistema de aspiración (Part. 4 PIC 3) permite la recogida de los desechos más finos y previene la formación de polvo que puede formarse dorando la acción de los cepillos.
5.7. SISTEMAFILTRANTE
El sistema filtrante se obtiene por medio de un filtro de bolsillos (Part. 5 PIC 3) y atrapa las partículas más fi nas que son aspiradas por el sistema de aspiración e impide que el polvo se extienda al ambiente externo. Un sistema de sacudidas (Part. 6 PIC 3) permite liberar los residuos dentro del contenedor de residuos limpiando los fi Itros.
5.8. CONTENEDOR DE RESIDUOS
El contenedor de residuos (Part. 3, PIC 3) sirve para contener todo el material recogido por el cepillo central y el polvo de los filtros. El contenedor de residuos está equipado con un mango tubular para separar el contenedor de la máquina.
5.9. PROPULSOR, BATERÍA DE ARRANQUE Y BATERÍAS DE TRACCIÓN
5.9.1. MODELO CON BATERÍAS
La batería (Part. 1 PIC 6) alimenta la propulsión y todos los servicios restantes de la escoba a motor. Es posible recargarla a través del enchufe dedicado (Part. 2 PIC 6). Se puede acceder a la batería levantando el capó.
5.9.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
El propulsor (Part. 1 PIC 7) de la máquina es responsable del funcionamiento del sistema hidráulico de elevación del contenedor de residuos y todos los servicios restantes de la escoba a motor. Su puesta en marcha está gestionada por la batería de arranque (Part. 2 PIC 7). Se puede acceder a las partes del propulsor y la batería levantando el capó del motor (Part. 1 PIC 4).
5.10. DATOS TÉCNICOS
| CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS | MODELO CON BATERÍAS | MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN | |
| Alimentación // | Batería Gasolina | ||
| Potencia nominal / Tensión nominal W/Volt | 2100/24 DC 3600 | ||
| Anchura cepillo central/Pista de limpieza mm | 700 x ∅280 700 x ∅280 | ||
| Velocidad máx. avance km/h | 6 7,5 | ||
| Velocidad máx. marcha atrás Km/h | 3 | 2 | |
| Velocidad de trabajo Km/h | 5 | 5 | |
| Capacidad máxima de limpieza (con n. 2 cepillos laterales) | m ^2 /h | 6200 8280 | |
| Pendiente máxima % | 12 | 16 | |
| Tracción | // | Posterior | Frontal |
| Transmisión | // | Eléctrica | Hidráulica |
| Distancia mínima para inversión de marcha entre dos paredes | mm | 2200 2200 | |
| Superficie filtrante (nr. 1 filtro de bolsillos) | m ^2 | 6 | 6 |
| Capacidad del contenedor | L | 62 | 62 |
| Peso máximo permitido de residuos | kg | 35 | 35 |
| Longitud máxima con cepillo lateral | mm | 1500 1500 | |
| Anchura máxima (n. 1 cepillos laterales) | mm | 1040 1040 | |
| Anchura máxima (n. 2 cepillos laterales) | 1165 1165 | ||
| Altura versión estándar | mm | 1100 1100 | |
| Altura con techo operador | mm | 2051 2051 | |
| Peso neto, vers. estándar ^1 | kg | 378 | 302 |
| Peso bruto, vers. estándar (GVW) ^2 | kg | 530 | 504 |
| Peso de transporte (Transp. Weight) ^3 | kg | 413 | 337 |
| Nivel de potencia acústica medido LwA | dB | 90 | 97 |
| Nivel de potencia sonora garantizado LwA | dB | 91 | 99 |
| Incertidumbre | dB | 1,5 | 1,5 |
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 76 | 84 |
| Presión acústica instantánea (valor máximo) | dB(C) | < 130 | < 130 |
| Vibración del cuerpo interno a_w | m/s ^2 | 0,65 | 0,71 |
| Incertidumbre | m/s ^2 | 0,32 | 0,18 |
| Vibración mano-brazo a_hw | m/s ^2 | 1,92 | 3,74 |
| Incertidumbre | m/s ^2 | 0,81 | 1,15 |
CAPÍTULO 6 - PUESTO DE TRABAJO Y MANDOS
6.1. POSICIÓN DEL PUESTO DE TRABAJO
El puesto de trabajo que debe ocupar el operador durante el uso de la máquina es solamente el indicado en (PIC 8).
Todos los mandos manuales y de pedal para el uso de la máquina están situados en correspondencia con el asiento del operador.

IMPORTANTE: La máquina, por motivos de seguridad, se apaga automáticamente si el operador se levanta del puesto de conducción.
6.2. CONFORT DEL OPERADOR
Para garantizar una postura correcta y asegurar el grado de confort deseado durante el uso de la máquina, es posible regular la carrera del asiento, mediante la palanca, colocadas como se muestra en (PIC 8).
6.3. DISPOSITIVOS DE MANDO: MODELO CON BATERÍAS
6.3.1. POSICIÓN DE LOS MANDOS Y DESCRIPCIÓN
Como se indica en el par. § 6.1, los dispositivos de mando están situados en el asiento del operador. En PIC 9 se indica la descripción y la posición de los mandos operador, mientras que a continuación se muestra la descripción detallada.
| Part. DESCRIPCIÓN PIC 9 | |
| 1 | Llave de arranque |
| 2 | Acelerador |
| 3 | Selector de marcha (hacia adelante hacia atrás) |
| 4 | Freno |
| 5 | LED Luz tracción |
| 6 | Levanta fl ap |
| 7 | Mando de cepillo central |
| 8 | Mando de cepillo lateral |
| 9 | Regulador incidencia cepillo central |
| 10 | Pomo de aspiración |
| 11 | Interruptor cepillo central, cepillo lateral y aspiración |
| 12 | Interruptor sacudidor de fi ltro |
| 13 | Contador de horas |
| 14 | Interruptor de Bocina |
| 15 | Interruptor luces de trabajo |
| 16 | Indicador de nivel de batería |
| 17 | - |
| 18 | - |
| 19 | Freno de estacionamiento |
6.3.2. LLAVE DE ARRANQUE
Mediante la acción en el interruptor de llave (Part. 1 PIC 9) puede arrancar el motor y detenerlo. También puede quitar la llave.
6.3.3. PEDAL ACELERADOR
El pedal del acelerador (Part. 2 PIC 9) se acciona pulsándolo y gestiona la marcha de la escoba. La dirección de marcha (adelante o atrás) se decidirá desde la posición establecida en el selector de marcha (Part. 3 PIC 9).
6.3.4. SELECTOR DE MARCHA (HACIA ADELANTE HACIA ATRÁS)
El selector marcha (Part. 3 PIC 9) permite controlar la dirección de marcha de la moto (adelante, atrás y punto muerto).
6.3.5. PEDAL DE FRENO DE TRABAJO
Al pisar el pedal del freno (Part. 4 PIC 9) es posible actuar sobre el sistema de frenado de la máquina interrumpiendo la marcha.
6.3.6. LED LUZ TRACCION
El LED de tracción (Part. 5 PIC 9) está representado por una luz roja de advertencia que permanece siempre encendida cuando se activan los servicios eléctricos, confirmando el funcionamiento regular de la tracción de la barredora.
6.3.7. LEVANTA FLAP
El pedal Levanta flap (Part. 6 PIC 9) permite elevar la junta delantera, lo que permite recoger objetos voluminosos y ligeros (por ejemplo, hojas, latas, paquetes de cigarrillos, etc.).
6.3.8. MANDO CEPILLO CENTRAL
A través de la palanca de mando (Part. 7 PIC 9) es posible subir o bajar el cepillo central para garantizar o no la acción de limpieza.
6.3.9. MANDO DE CEPILLO LATERAL
A través de mando (Part. 8 PIC 9) es posible configurar el cepillo lateral en posición de trabajo (en contacto con la superficie a limpiar) o de reposo (en posición elevada). No son posibles posiciones intermedias.
6.3.10. REGULADOR INCIDENCIA CEPILLO CENTRAL
El regulador de la incidencia del cepillo central (Part. 9 PIC 9) está representado por un cursor deslizante a lo largo de un ojal que se puede bloquear en posición apretando un tornillo. Permite registrar la altura desde el suelo del cepillo central cuando está totalmente bajado (posición de trabajo) regulando la incidencia en la superficie a limpiar.
6.3.11. POMO DE ASPIRACIÓN
Tirando o presionando el pomo de aspiración (Part. 10 PIC 9) es posible ajustar la acción de el sistema de aspiración.
6.3.12. INTERRUPTOR CEPILLO CENTRAL, CEPILLO LATERAL Y ASPIRACIÓN
Al girar el botón del interruptor (Part. 11 PIC 9) es posible accionar y detener el cepillo central, cepillo lateral y aspiración.
6.3.13. INTERRUPTOR SACUDIDOR DE FILTRO
Pulsando el botón del sacudidor de filtro (Part. 12 PIC 9) es posible accionar el mecanismo responsable de la caída de los escombros finos y del polvo atrapado en los filtros de bolsas. El interruptor se caracteriza por una sola posición estable.
6.3.14. CONTADOR DE HORAS
El contador de horas (Part. 13 PIC 9) muestra las horas de trabajo de la máquina.
6.3.15. INTERRUPTOR DE BOCINA
Al pulsar el botón (Part. 14 PIC 9) se activa la bocina.
6.3.16. INTERRUPTOR DE LUCES DE TRABAJO
El interruptor gestiona el encendido y apagado de la/s luz/luces de trabajo (Part. 15 PIC 9, solo en los modelos equipados).
6.3.17. INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
Indica el nivel de carga de las baterías y está representado por tres luces de color rojo, amarillo y verde (Part. 16 PIC 9) que simbolizan, respectivamente: carga completa, carga media, carga baja o ausente. Al girar la llave de arranque (Part. 1 PIC 9), los LED se encienden en el siguiente orden: rojo, amarillo, verde.
6.3.18. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Este mando (Part. 19 PIC 9) permite frenar la máquina cuando no está en servicio.
6.4. DISPOSITIVOS DE MANDO: MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
6.4.1. POSICIÓN DE LOS MANDOS Y DESCRIPCIÓN
Como se indica en el par. § 6.1, los dispositivos de mando están situados en el asiento del operador. En PIC 10 se indica la descripción y la posición de los mandos operador, mientras que a continuación se muestra la descripción detallada.
| Part. DESCRIPCIÓN PIC 10 | |
| 1 Llave de arranque | |
| 2 Regulador motor | |
| 3 Selector de marcha (hacia adelante hacia atrás) | |
| 4 Freno y Freno de estacionamiento | |
| 5 | - |
| 6 Levanta flap | |
| 7 Mando de cepillo central | |
| 8 Mando de cepillo lateral | |
| 9 Regulador incidencia cepillo central | |
| 10 Pomo de aspiración | |
| - | - |
| 12 Interruptor sacudidor de filtro | |
| 13 Contador de horas | |
| 14 Interruptor de Bocina | |
| 15 Interruptor luces de trabajo | |
| - | - |
| 17 Estárter (ARRANQUE) | |
| 18 Manilla de arranque manual | |
6.4.2. LLAVE DE ARRANQUE
Mediante la acción en el interruptor de llave (Part. 1 PIC 10) puede arrancar el motor y detenerlo. También puede quitar la llave.
6.4.3. REGULADOR MOTOR
El mando regulador motor (Part. 2 PIC 10) consiste en una palanca a través de la cual es posible ajustar la intensidad de las revoluciones del motor.
6.4.4. SELECTOR DE MARCHA (HACIA ADELANTE HACIA ATRÁS)
El selector marcha (Part. 3 PIC 10) permite controlar la dirección de marcha de la moto (adelante, atrás y punto muerto).
6.4.5. PEDAL DE FRENO
Al pisar el pedal del freno (Part. 4 PIC 10) es posible actuar sobre el sistema de frenado de la máquina interrumpiendo la marcha y este mando permite frenar la máquina cuando no está en servicio.
6.4.6. LEVANTA FLAP
El pedal Levanta flap (Part. 6 PIC 10) permite elevar la junta delantera, lo que permite recoger objetos voluminosos y ligeros (por ejemplo, hojas, latas, paquetes de cigarrillos, etc.).
6.4.7. MANDO CEPILLO CENTRAL
A través de la palanca de mando (Part. 7 PIC 10) es posible subir o bajar el cepillo central para garantizar o no la acción de limpieza.
6.4.8. MANDO DE CEPILLO LATERAL
A través de mando (Part. 8 PIC 10) es posible configurar el cepillo lateral en posición de trabajo (en contacto con la superficie a limpiar) o de reposo (en posición elevada). No son posibles posiciones intermedias.
6.4.9. REGULADOR INCIDENCIA CEPILLO CENTRAL
El regulador de la incidencia del cepillo central (Part. 9 PIC 10) está representado por un cursor deslizante a lo largo de un ojal que se puede bloquear en posición apretando un tornillo. Permite registrar la altura desde el suelo del cepillo central cuando está totalmente bajado (posición de trabajo) regulando la incidencia en la superficie a limpiar.
6.4.10. POMO DE ASPIRACIÓN
Tirando o presionando el pomo de aspiración (Part. 10 PIC 10) es posible ajustar la acción de el sistema de aspiración.
6.4.11. INTERRUPTOR SACUDIDOR DE FILTRO
Pulsando el botón del sacudidor de filtro (Part. 12 PIC 10) es posible accionar el mecanismo responsable de la caída de los escombros finos y del polvo atrapado en los filtros de bolsas. El interruptor se caracteriza por una sola posición estable.
6.4.12. CONTADOR DE HORAS
El contador de horas (Part. 13 PIC 10) muestra las horas de trabajo de la máquina.
6.4.13. INTERRUPTOR DE BOCINA
Al pulsar el botón (Part. 14 PIC 10) se activa la bocina.
6.4.14. INTERRUPTOR DE LUCES DE TRABAJO
El interruptor gestiona el encendido y apagado de la/s luz/luces de trabajo (Part. 15 PIC 10, solo en los modelos equipados).
6.4.15. ESTÁRTER (ARRANQUE)
El botón (Part. 17 PIC 10) controla la apertura de la válvula de mariposa de admisión de aire del motor.
6.4.16. MANILLA DE ARRANQUE MANUAL
La manlla (Part. 18 PIC 10) permite el arranque manual del motor, que es una alternativa al arranque ordinario usando la llave de arranque (Part. 1 PIC 10).
6.5. USO DE LAS PROTECCIONES Y DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
6.5.1. EL CAPÓ DEL MOTOR
El capó del motor (Part. 1 PIC 4) se pueden abrir fácilmente para permitir operaciones de inspección y mantenimiento, presionando en el respaldo del asiento (A, PIC 11).
6.5.2. CARCASA DE LOS FILTROS
El cárter de los filtros (Part. 3 PIC 4) se pueden abrir fácilmente para permitir operaciones de inspección y mantenimiento, simplemente levantándolo de su posición (B, PIC 11).
CAPÍTULO 7 - CONDICIONES DE USO PERMITIDAS Y NO PERMITIDAS
7.1. CONDICIONES DE USO PERMITIDAS
La barredora ha sido creada para limpiar residuos de elaboración, polvo, suciedad en general, todas las superficies planas, duras, no excesivamente irregulares como: cemento, asfalto, gres, cerámica, madera, chapa, mármol, alfombras de goma o de materiales plásticos en general, almohadilladas o lisas, alfombras sintéticas o de fi bra de pelo raso.
Las condiciones de uso permitidas son las siguientes.
Temperatura mínima de uso: - 20 °C (- 4 °F)
Temperatura máxima de uso: + 38 °C (+ 100,4 °F)
Pendiente máxima frontal y lateral: párr. 5.10


MODELO CON BATERÍAS: Consulte el manual de las baterías y del cargador para obtener más condiciones de uso permitidas.
MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN: Consulte el manual de la batería y del motor para obtener más condiciones de uso permitidas.

IMPORTANTE: No utilice ni deje en reposo a temperaturas superiores a + 40 °C (+ 104 °F).

IMPORTANTE: proceda a las operaciones de vaciado, limpieza y mantenimiento de la máquina solo en terrenos planos y regulares que permitan la perfecta estabilidad de la máquina durante toda la duración de todas las operaciones mencionadas.
7.2. CONDICIONES DE USO NO PERMITIDAS

UTILICE LA BARREDORA SOBRE SUPERFICIES SECAS. NO UTILICE LA ESCOBA PARA


PARA LOS MODELOS CON MOTOR ENDOTÉRMICO: NO INHALE LOS GASES DE ESCAPE. UTILICE LA BARREDORA EN ESPACIOS INTERIORES SOLO CUANDO ESTÉ GARANTIZADA UNA VENTILACIÓN ADECUADA, Y EN PRESENCIA DE UNA SEGUNDA PERSONA FORMADA PARA LA VIGILANCIA DEL OPERADOR.

LA BARREDORA NO SE PUEDE UTILIZAR EN PENDIENTES SUPERIORES A LAS INDICADAS IN §5.10

NO UTILICE LA ESCOBA MOTORA DONDE EXISTA PELIGRO DE CAÍDA DE OBJETOS DESDE UNA ALTURA.

NO SE PUEDE UTILIZAR EN AMBIENTES DONDE HAYA MATERIALES EXPLOSIVOS O INFLAMABLES.

NO SE PUEDE UTILIZAR EN SUPERFICIES DE TIERRA, GRAVA O MUY IRREGULARES.

NO PUEDE RECOGER ACEITES, VENENOS, Y MATERIALES QUÍMICOS EN GENERAL, (TENIENDO QUE UTILIZAR LA MÁQUINA EN ESTABLECIMIENTOS QUÍMICOS SOLICITAR AUTORIZACIÓN ESPECÍFICA QUE SERÁ PRODUCIDA POR EL DISTRIBUIDOR O POR LA EMPRESA MATRIZ).

NO SE PUEDE UTILIZAR EN CARRETERAS URBANAS, EXTRA URBANAS, NO PUEDE CIRCULAR POR CUALQUIER VÍA PÚBLICA.

NO SE PUEDE UTILIZAR EN ENTORNOS CON POCA ILUMINACIÓN, EXCEPTO EN LOS MODELOS EQUIPADOS CON LUCES DE TRABAJO.

NO PUEDE SER ARRASTRADA DE NINGUNA MANERA, NI EN LUGARES PRIVADOS, NI MUCHO MENOS EN CALLES O LUGARES PÚBLICOS.

NO SE PUEDE UTILIZAR PARA BARRER NIEVE, NO SE PUEDE UTILIZAR PARA LAVAR O DESENGRASAR SUPERFICIES EN GENERAL, MOJADAS O MUY HÚMEDAS.

NO PUEDE OPERAR EN PRESENCIA DE HILADOS O CONSTRUCCIÓN DE MATERIAS FILIFORMES, PORQUE LA NATURALEZA DEL MATERIAL A RECOGER ES INCOMPATIBLE CON LA ROTACIÓN DE LOS CEPILLOS.

NO SE PUEDE UTILIZAR DE NINGUNA MANERA COMO SOPORTE PARA COSAS O PARA UTILIZARLO COMO UN PISO ELEVADO PARA COSAS Y PERSONAS.

NUNCA PERMITA QUE PERSONAS SE ACERQUEN AL RADIO DE ACCIÓN DE LA MÁQUINA.

NO REALICE MODIFICACIONES DE NINGÚN TIPO A MENOS QUE ESTÉN AUTORIZADAS POR EL FABRICANTE.


MODELO CON BATERÍAS: Además, consulte el manual de las baterías y del cargador para más condiciones de uso no permitidas.
MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN: Además, consulte el manual de la batería y del MOPTOR para más condiciones de uso no permitidas.
CAPÍTULO 8 - PUESTA EN SERVICIO


ANTES DE CONTINUAR, ES NECESARIO HABER LEÍDO TODOS LOS CAPÍTULOS ANTERIORES.
8.1. CONTROLES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA
La barredora se suministra ya lista para el primer arranque por parte del usuario. El fabricante ya realiza los ajustes, las inspecciones y las pruebas funcionales.
MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN: con precaución, compruebe el nivel de aceite hidráulico en el tanque dedicado y, si es necesario, rellénelo hasta el nivel mostrado (PIC 12) con aceite ISO 46 L-HV (cantidad
máxima: 5 L).
8.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES
8.2.1. MODELO CON BATERÍAS
No es necesaria una formación específica ca del operador en lo que respecta al primer arranque de la barredora, si no las informaciones contenidas en este manual.
8.2.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
No es necesaria una formación específica ca del operador en lo que respecta al primer arranque de la barredora, si no las informaciones contenidas en este manual y del manual del motor.
8.3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
La primera puesta en marcha de la barredora se efectúa con las mismas modalidades descritas en el párrafo § 9.3.
CAPÍTULO 9 - USO DE LA MÁQUINA


ANTES DE CONTINUAR, ES NECESARIO HABER LEÍDO TODOS LOS CAPÍTULOS ANTERIORES.
9.1. USO CORRECTO Y CONSEJOS

NO TOCAR NUNCA CON LAS MANOS EL CEPILLO LATERAL DURANTE LA ROTACIÓN

COMPRUEBE QUE NO HAYA PERSONAS A MENOS DE 2 METROS DE LA MOTORA DURANTE LAS OPERACIONES DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS. COMPRUEBE ADEMÁS QUE HAYA ESPACIO ADECUADO PARA EVITAR CHOQUES QUE PODRÍAN DAÑAR LA BARREDORA COMPROMETIENDO EL FUNCIONAMIENTO (PARRAFO 10.3.2).

Tenga mucho cuidado al pasar por encima de rieles, o guías de puertas, etc., ya que son la fuente de mayor daño para las juntas contra el polvo, ya que deben pasarlas, proceda muy lentamente.

Desconecte el sistema fi Itrante cuando pase con la máquina en movimiento sobre superfi cies mojadas o muy húmedas, para evitar humedecer y, por lo tanto, deteriorar el fi Itro. Evite pasar por encima de charcos.

IMPORTANTE: Si la superfi cie a limpiar está muy sucia por la cantidad o calidad del material o polvo a recoger, se recomienda realizar una primera pasada de "desbaste" sin preocuparse demasiado del resultado obtenido, luego con el contenedor de residuos vacío y los fi ltros bien vibrados, repetir los pasos; se obtendrá así el efecto deseado.

IMPORTANTE: El cepillo lateral debe usarse solo para la limpieza de bordes, perfi les, esquinas, etc., debe levantarse (desconectarse) inmediatamente después, para no levantar polvo innecesario, y porque el resultado obtenido con el cepillo lateral insertado siempre es inferior al del cepillo central solo.

IMPORTANTE: Para un buen resultado, vacíe el recipiente a menudo y mantenga limpios los fi Itros vibrando a través del sacudidor de fi Itro.

IMPORTANTE: Antes de comenzar el trabajo, compruebe si hay cuerdas, cables de plástico o metal o trapos largos, palos, cables de corriente, etc. en la superfi cie; estos son peligrosos y pueden dañar las juntas y cepillos a prueba de polvo. Por lo tanto, es necesario eliminarlos antes de comenzar el trabajo con la máquina.

IMPORTANTE: La máquina, por motivos de seguridad, se apaga automáticamente si el operador se levanta del puesto de conducción. No se puede arrancar si no se está sentado en el asiento del conductor.
9.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES
9.2.1. MODELO CON BATERÍAS
No es necesaria una formación especial del operador en lo que se refiere al uso de la barredora, si no las informaciones contenidas en este manual.
9.2.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
No es necesaria una formación especial del operador en lo que se refiere al uso de la barredora, si no las informaciones contenidas en este manual y del motor.
9.3. ARRANQUE OPERATIVO
9.3.1. MODELO CON BATERÍAS
Para poner en marcha la máquina:
- Girar la llave de arranque (Part. 1 PIC 9) en la posición "ON", en el primer disparo (PIC 13). El LED de tracción (Part. 5 PIC 9) permanecerá siempre encendido hasta que se apague la barredora.
9.3.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
Para poner en marcha la máquina:
- Girar la llave de arranque (Part. 1 PIC 10) en la posición "1", en el primer disparo (PIC 14). También se activan los servicios eléctricos de la barredora;
- Gire la llave a la posición "2" en el segundo disparo. El motor comienza a arrancar; En caso de arranque en frío, empuja la palanca de Starter (Part. 17 PIC 10) para abrir la válvula del acelerador, antes de girar la llave. Después de arrancar el motor, tire de la palanca para cerrar la válvula.
- Con el motor en marcha, suelte la llave que volverá a la posición "1".
- Después del arranque, lleve gradualmente la palanca del acelerador (Part. 2 PIC 10) a 1/3 de la carrera dejando que el motor se caliente durante unos minutos.
- Ajuste la palanca del acelerador a al menos 12 ÷ 34 de la carrera para un rendimiento óptimo.
Como alternativa a la llave de arranque, es posible arrancar el motor manualmente mediante la palanca (Part. 18 PIC 10). En este caso:
- Tire de la manija de arranque manual con fuerza moderada y suéltela (PIC 17). Repita esta operación hasta que el motor haya arrancado. En caso de arranque en frío, presione la palanca de arranque (Part. 17 PIC 10) para abrir la válvula de mariposa (PIC 15) antes de girar la llave. Después de arrancar el motor, tire de la palanca para cerrar la válvula.
- Después de arrancar, lleve gradualmente la palanca del acelerador (Part. 2 PIC 10) a 1/3 de la carrera (PIC 16) dejando que el motor se caliente durante unos minutos.
- Ajuste la palanca del acelerador al menos a 12 ÷ 34 la carrera para un rendimiento óptimo.
9.4. MARCHA
9.4.1. MODELO CON BATERÍAS
Para activar la marcha:
- Desconecte el freno de estacionamiento (Part. 5 PIC 9), ver § 9.6.
- Coloque el selector de marcha (Part. 3 PIC 9) en la dirección deseada: hacia adelante para la marcha adelante, hacia atrás para la marcha atrás (PIC 16).
- Poco a poco, con el pie, pisar el pedal de Acelerador (Part. 2 PIC 9). Gestiona el sentido de la marcha a través del volante.
- Suelte el pie para detener la tracción del motor y presione gradualmente el pedal del freno (Part. 4 PIC 9) para terminar la marcha de la barredora.
- Vuelva a colocar el selector de marcha en la posición central (punto muerto) como se muestra en (PIC 18).
En su caso, active las luces de trabajo usando el selector (solo en los modelos en los que las luces de trabajo estén previstas).
NOTA 1: La velocidad de marcha atrás se reduce a la mitad en comparación con la velocidad de avance.
NOTA 2: Una señal acústica intermitente indica la marcha atrás de la moto (solo en los modelos equipados).
9.4.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
Para activar la marcha:
- Desconecte el freno de estacionamiento (Part. 5 PIC 10), ver § 9.6.
- Poco a poco, con el pie, pisar el pedal del selector de marcha (Part. 3 PIC 10).
Al presionar hacia a la derecha se activará la marcha hacia adelante, mientras que al presionar hacia a izquierda se activará la marcha atrás (PIC 20).
Para alcanzar la velocidad máxima de transferencia, regular la palanca del regulador revoluciones motor
(Part. 2 PIC 10) al final de la carrera PIC 16) y pulse el pedal.
Gestiona el sentido de la marcha a través del volante
- Suelte el pie para detener la tracción del motor y presione gradualmente el pedal del freno ( Part. 4 PIC 10) para terminar la marcha de la barredora.
En su caso, active las luces de trabajo usando el selector (Part. 17 PIC 10, PIC 21) (solo en los modelos en los que las luces de trabajo estén previstas).
NOTA 1: La velocidad de marcha atrás se reduce a la mitad en comparación con la velocidad de avance.
NOTA 2: Una señal acústica intermitente indica la marcha atrás de la moto (solo en los modelos equipados).
Para apagar la máquina y dejarla inactiva, gire la llave de arranque (Part. 1 PIC 9) en sentido antihorario hasta alcanzar la posición "OFF" (PIC 13).
En caso de paradas prolongadas es necesario proceder a la introducción del freno de estacionamiento (Part. 5 PIC 9) como se describe en el párrafo § 9.6.
NOTA: el sistema de frenos funciona incluso con la máquina apagada.

Es bueno quitar la llave con el motor apagado durante las operaciones de mantenimiento, inspección y ajuste para evitar el encendido involuntario o accidental por parte de personas ajenas a las operaciones
9.5.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
Para detener el motor, ponga la palanca del regulador de revoluciones del motor (Part. 2 PIC 10, PIC 16) al mínimo (dibujo de tortuga) y gire la llave de arranque (Part. 1 PIC 10) en sentido antihorario hasta alcanzar la posición "0" (PIC 14).
En caso de paradas prolongadas es necesario proceder a la introducción del freno de estacionamiento (Part. 5 (Part. 5 PIC 10) como se describe en el párrafo § 9.6.
NOTA: el sistema de frenos funciona incluso con la máquina apagada.

Es bueno quitar la llave con el motor apagado durante las operaciones de mantenimiento, inspección y ajuste para evitar el encendido involuntario o accidental por parte de personas ajenas a las operaciones
9.6. APARCAMIENTO
9.6.1. MODELO CON BATERÍAS
En caso de paradas prolongadas, para garantizar la estabilidad de la máquina, es necesario activar el freno de estacionamiento (Part. 19 PIC 9) procediendo como sigue (PIC 22):
- Pulse el pedal del freno (A, PIC 22)
- Mantenga presionado y tire del pomo del freno de mano (B, PIC 22)
- Suelte el pedal del freno asegurándose de que esté bloqueado.
Para soltar el freno de mano:
- Pulse el pedal del freno (C, PIC 22)
- Mantenga presionada y simultáneamente empuje la palanca de liberación del freno de estacionamiento (D, PIC 22). El mando volverá a su posición inicial.
- Suelte el pedal del freno (E, PIC 22).
9.6.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
En caso de paradas prolongadas, para garantizar la estabilidad de la máquina, es necesario activar el freno de estacionamiento (Part. 5 PIC 9) procediendo como sigue (PIC 22):
- Pulse el pedal del freno (Part. 1 PIC 22)
- Mantener presionado favoreciendo el bloqueo del pedal mediante su retorno espontáneo (Part. 5 PIC 9, B PIC 22).
- Suelte el pedal del freno comprobando que esté bloqueado.
Para desactivar el freno de estacionamiento,
- Empujar el pedal del freno hacia afuera (Part. 3 PIC 22).
- Mantener presionado hacia afuera para facilitar el retorno espontáneo del pedal (Part. 4 PIC 22)
9.7. PARADA DE EMERGENCIA
9.7.1. MODELO CON BATERÍAS
En caso de emergencia es necesario:
- Gire la llave de arranque (Part. 1 PIC 9) en sentido antihorario hasta alcanzar la posición "OFF" (PIC 13).
- Introduzca el freno de estacionamiento como se describe en el párrafo § 9.6.
9.7.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
En caso de emergencia es necesario:
- Gire la llave de arranque (Part. 1 PIC 10) en sentido antihorario hasta alcanzar la posición "0" (PIC 14).
- Introduzca el freno de estacionamiento como se describe en el párrafo § 9.6
9.8. CEPILLO CENTRAL
9.8.1. MODELO CON BATERÍAS
Para iniciar las operaciones de limpieza de la barredora siempre es necesario introducir el cepillo central (Part. 2 PIC 5) activando su rotación a través de su interruptor (Part. 11 PIC 9 y PIC 24) y actúe sobre el mando (Part. 7 PIC 9).
Para insertar y bajar el cepillo central y ponerlo en condiciones de trabajo, es necesario: actúe sobre la palanca deslizándola sobre a lo largo de un ojal (A, PIC 25);
Para desconectar y levantar el cepillo central de la posición de trabajo, es necesario: actúe sobre la palanca deslizándola en la dirección opuesta (A, PIC 25). Desactivar la rotación mediante el interruptor (Part. 11 PIC 9 y PIC 24)
9.8.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
Para iniciar las operaciones de limpieza de la barredora siempre es necesario introducir el cepillo central (Part. 2 PIC 5) activando su rotación a través de su interruptor (Part. 7 PIC 10).
Para insertar y bajar el cepillo central y ponerlo en condiciones de trabajo, es necesario: actúe sobre la palanca deslizándola sobre a lo largo de un ojal (A, PIC 25).
Para desconectar y levantar el cepillo central de la posición de trabajo, es necesario: actúe sobre la palanca deslizándola en la dirección opuesta (B, PIC 25).
9.9. CEPILLO LATERAL
9.9.1. MODELO CON BATERÍAS
Para activar el cepillo lateral, con los servicios eléctricos activados:
- Active la rotación del cepillo lateral actuando sobre el interruptor (Part. 11 PIC 9 y PIC 24 "ON")
- Introduzca el cepillo lateral (derecha y/o izquierda) accionando el mando (Part. 8 PIC 9) como se muestra en (A, PIC 26). El cepillo desciende a la superficie.
Para desconectar el cepillo:
- Desactive la rotación del cepillo lateral actuando sobre el interruptor (Part. 11 PIC 9 y PIC 24"OFF")
- Desconecte el cepillo lateral actuando sobre el mando (Part. 8 PIC 9), como se muestra en (B, PIC 26). El cepillo se levanta.
9.9.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
Para activar el cepillo lateral, con el motor en marcha:
acciona sobre el mando (Part. 8 PIC 10). El cepillo desciende a la superficie.
Para desconectar el cepillo:
acciona sobre el mando (Part. 8 PIC 10) como se muestra en (B, PIC 26). El cepillo se levanta.
9.10. ASPIRACIÓN
9.10.1. MODELO CON BATERÍAS
Para activar o desactivar la aspiración, con los servicios eléctricos activados, accionar el interruptor correspondiente (Part. 11 PIC 9, PIC 24). También presione el pomo (Part. 10 PIC 9) para abrir la válvula de mariposa (A, PIC 27) y tire de él para cerrarla (B, PIC 27).
9.10.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
Para activar o desactivar la aspiración, presione el pomo (Part. 10 PIC 10) para abrir la válvula de mariposa (A, PIC 27) y tire de él para cerrarla (B, PIC 27).
9.11. SACUDIDOR DE FILTRO
Para activar el sacudidor de fi ltro, con el motor en marcha o solo con los servicios eléctricos activados, accione el interruptor correspondiente (Part. 12 PIC 9)(Part. 12 PIC 10) pulsándolo en posición inestable durante el tiempo deseado y soltándolo para desactivarlo (PIC 28).
9.12. INTERRUPTOR DE BOCINA
Para activar el Bocina, con el motor en marcha o solo con los servicios eléctricos activados, accione el interruptor correspondiente (Part. 14 PIC 9)(Part. 14 PIC 10) pulsándolo en posición inestable durante el tiempo deseado y soltándolo para desactivarlo (PIC 30).
9.13. LEVANTA FLAP
Para levantar el guardapolvo delantero para recoger residuos de mayor tamaño, presione el pedal correspondiente (Part. 6 PIC 9)(Part. 6 PIC 10) y manténgalo presionado durante el tiempo deseado y suéltelo para bajarlo al suelo (PIC 32).
9.14. VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
Para proceder al vaciado del contenedor de residuos (Part. 3 PIC 4):
- Desactivar el cepillo central (§ 9.8);
- Desbloquear el gancho de fijación levantando la correspondiente palanca (A, PIC 33);
- Quitar el contenedor de la barredora (B, PIC 33);
- Vaciar los cajones de plástico;
Para volver a montar el contenedor de residuos, siga los pasos anteriores en orden inverso.

ASEGÚRESE DE QUE LA ESCOBA MOTORA PERMANEZCA PARADA DURANTE TODA LA DURACIÓN DE LA OPERACIÓN DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS.
9.15. RECARGA DE LA BATERÍA (MODELO CON BATERÍAS)
Cuando el nivel de la batería es bajo, es necesario recargar la batería, procediendo de la siguiente manera:
- Desconecte el enchufe (Part. 2 PIC 6) como se muestra en PIC 34;
- Conecte el enchufe al cargador.
La conexión al cargador está representada por:
enchufe tipo ANDERSON, 175A.
Las características de las baterías, si no se suministran directamente con la escoba a motor, son las siguientes:
6Volt DC, 205 Ah/5h (ácido); cantidad de elementos: 4
Para las que se recomienda un cargador con las siguientes características:
24Volt DC, 20A


CONSULTE SIEMPRE EL MANUAL DE LAS BATERÍAS Y DEL CARGADOR PARA CUALQUIER PROCEDIMIENTO ADICIONAL QUE DEBA RESPETARSE PARA LA RECARGA, CON ESPECIAL REFERENCIA A LAS MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN QUE DEBEN ADOPTARSE.
CAPÍTULO 10 - AJUSTES


ANTES DE CONTINUAR, ES NECESARIO HABER LEÍDO TODOS LOS CAPÍTULOS ANTERIORES.
10.1. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES
No es necesaria una formación específica ca del operador en lo que se refi ere a las distintas fases de regulación de la motora, si no las informaciones contenidas en este manual.
10.2. AJUSTE INCIDENCIA CEPILLO CENTRAL

MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN: OPERACIÓN A REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO.
MODELO CON BATERÍAS: OPERACIÓN A REALIZAR CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS.
Cuando el cepillo central (Part. 2 PIC 3) se desgasta y, en consecuencia, comienza a disminuir su eficiencia, ajuste la altura, a través del regulador (Part. 9 PIC 9)(Part. 9 PIC 10):
- desenroscando primero el tornillo (Part. 1 PIC 35);
- ajustando el regulador (Part. 3 PIC 22) deslizándolo por la ranura, hasta alcanzar la altura deseada;
- volviendo a atornillar el tornillo para fi jar el ajuste.
Para verifi car que el cepillo central esté correctamente registrado, es necesario medir su "traza" de la siguiente manera:
a. Después de realizar los ajustes, active el cepillo central y, sin avanzar ni retroceder, déjelo trabajar en el mismo punto durante al menos 10/15 segundos.
b. Levante el cepillo central y mueva la barredora, hasta que el rastro que dejó el cepillo central en la rotación sea visible en el piso, como se muestra en PIC 36. Proceda a un nuevo ajuste en caso de que la pista sea diferente de la que se muestra.
10.3. AJUSTE INCIDENCIA CEPILLO LATERAL

OPERACIÓN A REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS.
Cuando el cepillo lateral se desgasta o si se desea regular su incidencia en la superfi cie, ajuste la altura :
- desenroscando/volviendo a atornillar l'anillo (PIC 37)
10.4. AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS JUNTAS ANTIPOLVO LATERALES




MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN: OPERACIÓN A REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO. MODELO CON BATERÍAS: OPERACIÓN A REALIZAR CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS.
OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
En caso de que se deban ajustar las juntas antipolvo laterales (Part. 3 PIC 5), por ejemplo, después de su sustitución o por readaptación, proceda de la siguiente manera:
- desmonte el Costado (Der e Izq) de protección del cepillo central (Part. 5 PIC 4)(Part. 1 PIC 38) desatornillando los tornillos de fijación correspondientes (Part. 2 PIC 38);
- afloje las tuercas del listón de fijación de la junta (izquierda y/o derecha) (Part. 3 PIC 38);
- mueva la junta hacia abajo hasta que esté a 2mm del suelo ;
- Una vez alcanzado el ajuste deseado, apretar los tornillos del listón de fi jación de la junta.
CAPÍTULO 11 - NORMAS DE SEGURIDAD
11.1. RIESGOS RESIDUALES DE CARÁCTER GENERAL

DEFINICIÓN: Los riesgos residuales no eliminables son todos aquellos que, por diferentes razones, no se pueden eliminar, pero para cada uno de los cuales mostramos las indicaciones para operar en el ámbito de la máxima seguridad.
- Riesgo de lesiones en las manos al cuerpo y a la vista, utilizando la máquina sin todas las protecciones de seguridad correctamente montadas e íntegras.
- Riesgo de lesiones en las manos queriendo tocar por cualquier motivo el cepillo lateral o el cepillo central durante la rotación, los cepillos se pueden tocar solo con el motor apagado y con la ayuda de guantes de protección, para evitar pincharse o cortarse si eventualmente en las cerdas hubiera astillas puntiagudas de escombros en general.
- Riesgo de inhalación de sustancias nocivas, abrasiones en las manos, vaciando el contenedor de residuos, sin usar guantes de protección y mascarilla para proteger las vías respiratorias.
- Riesgo de no controlar la máquina utilizándola en pendientes superiores a las indicadas en los apartados § 5.10 y § 7.1, o de no parar dejándola aparcada.
ES
- Riesgo de explosión o incendio efectuando reabastecimiento con el motor encendido o con el motor apagado no completamente frío.
- Riesgo de quemaduras graves, realizando cualquier mantenimiento con el motor encendido o con el motor apagado que no esté completamente frío.
- Riesgo de inhalación de gases de escape en caso de uso en ambiente no adecuadamente ventilado.
- Riesgo de ruido generado por la máquina;
- Riesgo de vibraciones tanto en el sistema mano-brazo como en el de cuerpo entero.
11.2. RIESGOS GENERALES PARA LAS BATERÍAS DE ÁCIDO
- Antes de la carga, compruebe que el local esté bien ventilado o efectúe la carga en los locales eventualmente habilitados para ello.
- No fume, no acerque llamas abiertas, no utilice muelas esmeril y soldadoras; en cualquier caso, no provoque chispas cerca de las baterías.
- No extraiga corriente de la batería con pinzas, enchufes y contactos provisionales.
- Asegúrese de que todas las conexiones (terminales de cable, enchufes, clavijas, etc.) estén siempre bien apretadas y en buen estado.
- No coloque herramientas metálicas sobre la batería.
- Mantenga la batería limpia y seca utilizando, si es posible, paños antiestáticos.
- Llene con agua destilada cada vez que el nivel del electrolito descienda a 5 - 10 mm del protector contra salpicaduras.
- Evite sobrecargas y mantenga la temperatura de la batería por debajo de 45° C.
- Mantenga los eventuales sistemas de llenado centralizados en perfecta eficiencia cuidando el mantenimiento periódico.
- Riesgo de electrocución y cortocircuito; por seguridad, antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación de la batería (o de la máquina), desconecte los bornes +/- de los polos de la batería.
- Riesgo de explosiones durante la carga; puede ocurrir cuando se carga con un cargador de batería inadecuado (en función de los Amperios de la batería).
- Durante la operación de recarga de las baterías, o en cualquier caso cuando el enchufe del cargador de baterías está conectado, está prohibido encender la máquina y está prohibido moverla (incluso manualmente).
- En caso de derrames accidentales de líquido de las baterías por cualquier motivo, limite las pérdidas con material absorbente utilizando guantes y ropa antiácido, gafas de seguridad y dispositivos de protección de las vías respiratorias consultando el manual de la batería.
11.3. MEDIDAS DE PROTECCIÓN
11.3.1. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)
Además de lo indicado anteriormente, para proceder de forma segura durante las operaciones de uso, mantenimiento, ajuste, inspección y limpieza de la escoba a motor, serán necesarios los equipos de protección individual (EPI) adecuados para el tipo de riesgo que pueda surgir.
En particular, durante las operaciones de uso de la escoba a motor, será necesario:

Use EPI adecuados para la protección auditiva elegidos en función tanto del nivel de ruido generado (§ 5.10) como del tiempo de exposición relativo y teniendo en cuenta cualquier otro riesgo externo derivado del uso de los mismos, como por ejemplo:
- tráfico vehicular y presencia de personas alrededor de la lancha durante todas sus fases de uso;
- falta de percepción de señales acústicas de alarma por parte del operador;
- presencia de posibles sustancias ototóxicas presentes en el entorno circundante.
- Use EPI adecuados para proteger contra el riesgo de vibraciones mano-brazo;
- Limite el tiempo de uso continuo de la escoba a protección contra el riesgo de vibraciones al sistema de cuerpo entero.
En particular, para las operaciones de mantenimiento mencionadas en este manual, será necesario:

Guantes de seguridad contra riesgos mecánicos;

Gafas de seguridad;

Dispositivos de protección de las vías respiratorias.
En caso de derrames accidentales de ácido de la batería o si se ha recogido accidentalmente material peligroso, será necesario:

Guantes de seguridad contra riesgos mecánicos y químicos (por ejemplo: guantes de neopreno);

Gafas de seguridad;

Prendas de protección contra riesgos químicos.
Para las operaciones de limpieza de la barredora, también será necesario utilizar solo la ropa de trabajo adecuada y proceder a su limpieza al final del trabajo.


MODELO CON BATERÍAS: Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de las baterías y el cargador para obtener más medidas de prevención y protección.
MODELO CON MOTOR DE COMBUSTION: Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de la batería y el motor para obtener más medidas de prevención y protección.
11.3.2. MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA LA OPERACIÓN DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
Durante las operaciones de vaciado del contenedor de residuos será necesario adoptar las debidas distancias de seguridad en función de las dimensiones de la barredora.

COMPRUEBE QUE NO HAYA PERSONAS A MENOS DE 2 METROS DE LA MOTORA DURANTE LAS OPERACIONES DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS. COMPRUEBE ADEMÁS QUE HAYA ESPACIO ADECUADO PARA EVITAR CHOQUES QUE PODRÍAN DAÑAR LA BARREDORA COMPROMETIENDO EL FUNCIONAMIENTO.

ASEGÚRESE DE QUE LA ESCOBA MOTORA PERMANEZCA PARADA DURANTE TODA LA DURACIÓN DE LA OPERACIÓN DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS. ACTIVAR SIEMPRE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO PARA ESTE FINALIDAD (Part. 5 PIC 9, Part. 5 PIC 10; § 9.6).




SI LOS RESIDUOS PRESENTES EN EL CONTENEDOR SON EXCESIVOS DE PESO, PROCEDER A RETIRARLOS CON MEDIOS ADECUADOS Y POCO A VEZ, UTILIZANDO GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA. ALTERNATIVAMENTE BUSQUE LA AYUDA DE UNA SEGUNDA PERSONA.
CAPÍTULO 12 - ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA
12.1. ESTABILIDAD DURANTE EL USO
La estabilidad de la máquina durante la marcha y las operaciones de limpieza está garantizada principalmente por el respeto de los valores de pendiente máxima (párr. § 5.10 y § 7.1) así como la comprobación de la capacidad del plano de trabajo que debe ser tal que soporte el valor del peso de la barredora indicado en la placa CE.
La operación de vaciado del contenedor de residuos, y todas las fases de mantenimiento, regulación, limpieza e inspección deben realizarse en planos sin pendiente y que soporten el valor del peso de la motora indicado en la placa CE.
Para garantizar la estabilidad necesaria durante el estacionamiento de la máquina, será necesario insertar el freno de estacionamiento como se muestra en el párr. 9.6. En el caso de que no sea posible dejar la máquina estacionada sobre superfi cies planas, será oportuno utilizar cuñas especiales de tope de rueda.
12.2. ESTABILIDAD DURANTE EL TRANSPORTE
La escoba a motor debe transportarse y manipularse teniendo en cuenta su peso indicado en la placa CE, así como los valores indicados en § 5.10.
El levantamiento de la barredora deberá realizarse como se indica en el párr. CHAPTER 4 mientras que para el transporte será necesario fi jar la máquina. Para ello se pueden utilizar los correspondientes ojales de fi jación (PIC 39). Una vez colocado, es necesario introducir el freno de estacionamiento como se muestra en el párr. § 9.6, utilizando eventualmente y además, cuñas especiales de tope de ruedas.
CAPÍTULO 13 - TRANSPORTE, MANIPULACIÓN Y FUERA DE SERVICIO
13.1. PUESTA FUERA DE SERVICIO

OPERACIÓN A REALIZAR CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS.
La puesta fuera de servicio de la barredora debe realizarse respetando los siguientes puntos:
- Desconecte las baterías desenchufando el enchufe de carga como se muestra in (PIC 34). Retire la batería de su alojamiento y guárdela en un lugar seco y bien ventilado. Para una buena duración de la batería no utilizada, es necesario cargarla y, si es necesario, rellenarla con agua destilada cada 30/40 días (baterías de ácido).
- Limpie los fi ltros de polvo y el contenedor de residuos.
- Cierre la válvula del depósito de combustible (modelo con motor de combustión).


MODELO CON BATERÍAS : Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de las baterías para obtener más información sobre la puesta fuera de servicio de la máquina.
MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN: Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de la batería y del motor para obtener más información sobre la puesta fuera de servicio de la máquina.
13.2. EMBALAJE, ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
En caso de que sea necesario embalar la máquina, será necesario desmontar el/los cepillo/s lateral/es como se describe en el párrafo § 15.5.
A continuación, levante la barredora colocándola en el palé correspondiente utilizando los dispositivos de elevación necesarios, adecuados al peso de la barredora indicado en la placa, o plataformas de subida. Para el levantamiento utilizar los cáncamos (par CAPÍTULO 4, Part. 2 PIC 2).
Respete lo indicado en el párrafo CAPÍTULO 4 en lo que se refiere a la elevación de la máquina, y en § 12.2 el párrafo en lo que se refiere al transporte.
CAPÍTULO 14 - SITUACIONES DE EMERGENCIA
14.1. SITUACIONES DE EMERGENCIA
En cualquier situación de emergencia que te encuentres, como por ejemplo:
- se ha pasado inadvertamente con la máquina en movimiento sobre cables de corriente
presentes en el suelo, que luego se han torcido en el cepillo central o en el lateral,
- se oye un ruido inusual procedente del interior de la máquina o del motor,
- se han recogido materiales incandescentes o líquidos inflamables, materiales químicos en general, venenos, etc.
es necesario:
- Si el motor está encendido, proceda a la parada de emergencia como se describe en el párrafo § 9.7.
- Proceda a introducir el freno de estacionamiento como se describe en el párrafo § 9.6
- Aléjese de la máquina
Llame a emergencias inmediatamente en caso de que haya otras personas involucradas.


MODELO CON BATERÍAS: Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de las baterías y del cargador para obtener más información sobre los procedimientos a adoptar en caso de emergencia. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN: Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de la batería y del motor para obtener más información sobre los procedimientos a adoptar en caso de emergencia.
14.2. ARRANQUE DESPUÉS DE UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA
Antes de proceder al uso de la máquina después de que se haya resuelto una situación de emergencia, es necesario proceder a un control de inspección de todas las partes de la máquina (CAPÍTULO 5), con especial referencia a las protecciones y a los dispositivos de seguridad.
Es posible reanudar el uso normal de la motora solo después de que dichos controles hayan tenido éxito (todas las partes que funcionan e intactas).
No se prevén procedimientos de rearme.


MODELO CON BATERÍAS: Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de las baterías para obtener más información sobre el arranque de la máquina después de una situación de emergencia. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN: Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de las baterías para obtener más información sobre el arranque de la máquina después de una situación de emergencia.
CAPÍTULO 15 - MANTENIMIENTO
15.1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD


ANTES DE CONTINUAR, ES NECESARIO HABER LEÍDO TODOS LOS CAPÍTULOS ANTERIORES.

TODAS LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA SE DEBEN REALIZAR CON LA LLAVE DESCONECTADA Y CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO (MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN), O CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS (MODELO CON BATERÍAS).

NO TOQUE NUNCA CON LAS MANOS LOS CEPILLOS DURANTE LA ROTACIÓN

COMPRUEBE QUE NO HAYA PERSONAS AJENAS A LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO A MENOS DE 2 METROS DE LA MOTO DURANTE TODA SU DURACIÓN.

TOME LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA EVITAR ARRANQUES ACCIDENTALES E INVOLUNTARIOS DURANTE TODAS LAS FASES EN LAS QUE ESTÉ PREVISTO OPERAR CON EL MOTOR APAGADO (MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN) O CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS (MODELO CON BATERÍAS).
15.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES
15.2.1. MODELO CON BATERÍAS
No es necesaria una formación específica ca del operador en lo que se refi ere a las operaciones de mantenimiento y limpieza de la máquina, si no las informaciones contenidas en este manual.
15.2.2. MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
No es necesaria una formación específica ca del operador en lo que se refi ere a las operaciones de mantenimiento y limpieza de la máquina, si no las informaciones contenidas en este manual y nel manual del motor.
15.3. JUNTAS ANTIPOLVO




OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO Y CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS Y EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
Cada 70/100 horas de trabajo, compruebe el estado de las juntas antipolvo (Part. 3 PIC 5) y, en su caso, sustitúyalas.
Para sustituir las juntas antipolvo:
- desmonte el Costado (derecha y/o izquierda) de protección del cepillo central (Part. 5 PIC 4)(Part. 1 PIC 38) desatornillando los tornillos de fijación correspondientes (Part. 2 PIC 38);
- afloje las tuercas del listón de fijación de la junta (izquierda y/o derecha) (Part. 3 PIC 38);
- Retire la junta desgastada y sustitúyala por una junta nueva;
- Proceda al ajuste de la altura desde el suelo como se describe en §10.4;
- Atornille las tuercas del listón de fijación de la junta (Part. 3 PIC 38).
- Vuelva a montar el Costado (derecha y/o izquierda) de protección del cepillo central (Part. 5 PIC 4) (Part. 1 PIC 38) volviendo a atornillar los tornillos correspondientes.
15.4. CEPILLOCENTRAL




OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO Y CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS Y EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
Cada 50/80 horas de trabajo o cuando sea necesario, comprobar el buen estado del cepillo central (Part. 2 PIC 3), en particular si se presume que se han recogido inadvertamente cuerdas, hilos, etc.
Para proceder con la inspección del cepillo central: simplemente retire el contenedor de residuos (Part. 3 PIC 3)
En caso de que sea necesario sustituir el cepillo central:
A. Desmonte el Costado (derecha y/o izquierda) de protección del cepillo central (Part. 5 PIC 4)(Part. 1 PIC 40) desatornillando los tornillos de fijación correspondientes (Part. 2 PIC 40).
B. Desmonte el brazo izquierdo del balancín (Part. 4 PIC 40) desenroscando el tornillo correspondiente (Part. 3 PIC 40).
C. Desmonte la puerta del cepillo (Part. 5 PIC 30) tornillando las tuercas (Part. 5 PIC 40).
D. Desmonte el cepillo (Part. 8 PIC 40) y desmonte o cubo (Part. 7 PIC 40).
Para finalizar el montaje, realice las operaciones descritas en sentido inverso. Efectúe el ajuste de la altura del cepillo nuevo como se describe en el párrafo 10.2.
15.5. CEPILLOLATERAL




OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO Y CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS Y EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
Cada 50/80 horas de trabajo o cuando sea necesario, compruebe el buen estado del cepillo lateral (Part. 1 PIC 3 párr.§ 5.3), en particular si se presume que se han recogido inadvertamente cuerdas, hilos, etc.
En caso de que sea necesaria su sustitución:
- Levante el cepillo lateral (párr. § 9.9)
- Desenrosque la virola Part. 1 PIC 41 para desconectar el cepillo lateral Part. 2 PIC 41 de la brida de plástico
- Sustituya el cepillo desgastado por el nuevo, insertándolo en la brida y atornillando la virola para bloquearlo, regulando la altura como se describe en el apart. § 10.3
15.6. MANTENIMIENTO ESPECÍFICO PARA MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA


Consulte el manual del motor para obtener más información sobre el mantenimiento del motor y las medidas de seguridad que deben adoptarse durante la operación.
Lea atentamente el manual del motor y:
- Compruebe el nivel de aceite del motor cada 20 horas de funcionamiento de la máquina;
- El primer cambio de aceite del motor debe realizarse después de 50 horas de funcionamiento, llenando la cantidad indicada en el manual del motor; el aceite recomendado para climas templados es 10W-30 multi-grado para motores que funcionan con gasolina y diésel. Cuando se trabaja en zonas de clima no templado, identifi que el tipo de aceite adecuado en el manual de instrucciones del motor. Utilice el escape dedicado para el cambio de aceite situado debajo del cárter del motor.
- Cambie el aceite después de cada 90/100 horas de funcionamiento.
- Limpie el fi ltro de aire cada 25 horas de funcionamiento, o antes si es necesario, y reemplácelo cuando sea necesario (consulte el manual de instrucciones del motor).


PARA CONTROLAR O SUSTITUIR EL ACEITE DEL MOTOR ES NECESARIO USAR GUANTES DE SEGURIDAD PARA PROTEGER DE LOS AGENTES QUÍMICOS, POSIBLEMENTE DE GOMA DE NITRILO. NO DESECHE EL ACEITE USADO COMO RESIDUO DOMÉSTICO, YA QUE ES ALTAMENTE CONTAMINANTE. ELIMINE EL ACEITE AGOTADO DE ACUERDO CON LAS DISPOSICIONES DE LA LEY.
15.7. MANTENIMIENTO ESPECÍFICO PARA BATERÍAS DE ÁCIDO





SIGA LAS NORMAS Y PRECAUCIONES INDICADAS EN EL § 11.2. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD, GUANTES, EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y ROPA ANTIÁCIDA.
- Para una buena duración de las baterías, ya sean de placas planas o tubulares, nunca las descargue por completo. LAS BATERÍAS (INCLUSO LAS NUEVAS) COMPLETAMENTE DESCARGADAS YA NO SON RECARGABLES.
- Compruebe a menudo el nivel de solución de la batería y, si es necesario, añada solo agua destilada.
- Haga siempre cumplir el ciclo de carga de forma ininterrumpida.
- DESECHE LAS BATERÍAS GASTADAS SIGUIENDO LAS NORMATIVAS VIGENTES EN LA MATERIA.


Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de las baterías para obtener más información sobre su mantenimiento y las medidas de seguridad que deben adoptarse durante la operación.
15.8. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie las partes externas de la máquina utilizando paños o cepillos suaves humedecidos.




OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO Y CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS Y EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS.

NO SE PERMITE LA LIMPIEZA DE TODAS LAS PARTES EXTERNAS DE LA MÁQUINA MEDIANTE CHORRO DE AGUA DIRECTO.

NO UTILICE DETERGENTES O SUSTANCIAS QUÍMICAS EN GENERAL DEMASIADO AGRESIVAS, POLVOS ABRASIVOS O SIMILARES PARA LIMPIAR EL PANEL DE MANDOS Y DONDE HAYA ETIQUETAS O PARTES IMPRESAS EN GENERAL PARA EVITAR DAÑARLAS HACIÉNDOLAS INCOMPRENSIBLES E ILEGIBLES.
15.9. LIMPIEZA DE FILTROS




OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO Y CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS Y EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
Cada 40/70 horas de trabajo, o cuando sea necesario, compruebe el filtro de polvo (Part. 5 PIC 3 párr. § 5.7). Para una limpieza profunda, es necesario sacarlo de su sitio, de la siguiente manera:
-
Retire el contenedor de residuos, como se describe en el párrafo § 9.14;
-
Abra el capó del motor (PIC 42) y retire el Cárter filtros (Part. 1 PIC 42);
- Desconecte el enchufe del sacudidor de filtro (Part. 2 PIC 42).
- Retire el soporte del sacudidor del filtro (Part. 3 PIC 42) desenroscando las tuercas de fijación (Part. 4 PIC 42).
- Sacar los fi ltros.
Para limpiarlo, primero debe sacudirlo (no violentamente), luego, para limpiarlo a fondo, con una pistola de aire o similar, sople desde el exterior hacia el interior, como se ilustra en la PIC 42. Al volver a montarlo, asegúrese de que la junta negra (Part. 6 PIC 42) de estanqueidad esté siempre bien apoyada y centrada.
Al fi nal de la limpieza, vuelva a montar el fi ltro realizando las operaciones descritas en sentido inverso. Asegúrese de que los fi ltros queden centrados tanto en el fondo de la caja de fi ltros como en los centrajes realizados en el soporte del sacudidor del filtro (Part. 2 PIC 42).
Asegúrese de que el fi Itro esté siempre en buen estado y, si es necesario, reemplácelo.
15.10. LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS




OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO Y CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS Y EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
ASEGÚRESE DE QUE SE DENIEGUE EL ACCESO A PERSONAS AJENAS A LAS OPERACIONES.
Cada 50/60 horas de trabajo, o cuando sea necesario, proceder a la limpieza del contenedor de residuos.
Para proceder a las operaciones de limpieza, primero será necesario abrir el contenedor de residuos a la altura más cómoda, como se describe en § 9.14, y luego apagar la escoba a motor para poder comenzar la limpieza.
Posteriormente, es aconsejable inspeccionar las partes alrededor del cepillo central donde es posible la formación de incrustaciones o depósitos de residuos y, si es necesario, proceder a la eliminación. Será suficiente levantar el contenedor de residuos (§ 9.14) e instalar el pasador de seguridad (§ 6.4.1) para acceder a las piezas y realizar la limpieza.

IMPORTANTE: Se recomienda encarecidamente realizar la limpieza del contenedor de fi ltros sin el uso de agua o permitir que la motora se seque por completo antes de reanudar las operaciones de limpieza.
CAPÍTULO 16 - MANTENIMIENTOEXTRAORDINARIO

LOS MANTENIMIENTOS EXTRAORDINARIOS SON TODOS LOS QUE NO SE HAN MENCIONADO EN ESTE MANUAL; POR LO TANTO, DEBEN SER REALIZADOS POR PERSONAL ESPECIALIZADO PARA LA ASISTENCIA, DESIGNADO PARA ESTE FIN (VER CUBIERTA DEL FOLLETO).
CAPÍTULO 17 - PIEZAS DE REPUESTO
Para la sustitución de partes de la máquina, consulte la lista de piezas de repuesto proporcionada por el fabricante.
CAPÍTULO 18 - DESMANTELAMIENTO Y DEMOLICIÓN
Cuando decida no utilizar más la máquina, aconsejamos que separe las baterías y las elimine según se establece en la norma europea 2013/56/EU, o bien deposítelas en un centro de recogida autorizado.
Para la eliminar la máquina respete la legislación vigente en el lugar donde se utilice:
- En primer lugar hay que desconectar la máquina de la red, vaciar los líquidos y limpiarla.
- Seguidamente la máquina se divide por grupos de materiales homogéneos (plásticos de acuerdo con lo indicado por el símbolo de reciclado, metales, goma, embalajes).
En caso de componentes que contengan diferentes materiales, diríjase a los organismos competentes en materia. Cada grupo homogéneo debe eliminarse de acuerdo a la ley en materia de reciclaje.
Se aconseja hacer inocuas las partes de la máquina susceptibles de peligro, especialmente para los niños.
CAPÍTULO 19 - DEFECTOS / CAUSAS / SOLUCIONES
Los defectos que se pueden presentar básicamente pueden ser dos:
- la máquina hace polvo durante el uso.
- la máquina deja suciedad en el suelo.
Las causas pueden ser muchas, pero con el uso prudente y con un buen mantenimiento ordinario no ocurrirán. Los problemas más comunes y frecuentes que pueden ocurrir se enumeran en la siguiente tabla.
| DEFECTOS CAUSAS REMEDIOS | ||
| La máquina hace polvo. | Aspiración desactivado y/o cerrada. Active la aspiración. | |
| Filtro obstruido. Límpielo, "sacudirlo" con las herramientas adecuadas y, si es necesario, extráigalo y límpielo a fondo. | ||
| Filtro dañado Sustitúyalo. | ||
| Filtro insertado incorrectamente. Móntelo con la junta adecuada, y asegúrese de que esté bien insertado y bien apretado con los topes adecuados. | ||
| Uso continuo del cepillo lateral. Utilice el cepillo lateral solo para la limpieza de bordes, perfiles, esquinas. | ||
| Juntas laterales dañadas. Regístrelas o sustitúyalas. | ||
| La máquina deja suciedad en el suelo. | El cepillo central no está bien ajustado, o se ha desgastado. | Ajuste el cepillo central comprobando la "pista". |
| Has recogido hilos, cuerdas, etc. Retírelas. | ||
| Juntas laterales dañadas. Sustitúyalas. | ||
| Cajón de recogida lleno. Vacíelo. | ||
| MODELO CON BATERÍAS: La máquina de batería no rinde del mejor modo, es lenta no limpia bien. | Batería descargada o no completamente cargada [LED de tracción (Part. 5 PIC 9) apagado o parpadeando con servicios eléctricos activados] | Compruebe el nivel del electrolito y proceda con un nuevo ciclo de carga completo (consulte la documentación proporcionada por el fabricante de las baterías). |
| El cargador no es el recomendado o es insuficiente. | Utilice un cargador adecuado (§ 9.15) | |
| MODELO CON BATERÍAS: Sin tracción | [LED de tracción (Part. 5 PIC 9) apagado o parpadeando con servicios eléctricos activados] | Póngase en contacto con el soporte técnico (§ CAPÍTULO 16) |
| (MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN) El motor no funciona bien. | El filtro de aire del motor está sucio Límpielo o reemplácelo (ver manual de mantenimiento del motor) | |
| Cartucho de filtro de combustible sucio. | Sustitúyala (véase el manual de mantenimiento del motor) | |
| (MODELO CON MOTOR DE COMBUSTIÓN) El motor no arranca o tiende a apagarse | Los interruptores de seguridad del asiento - protecciones no están bien cerrados o no funcionan. | Cierre bien o sustituya el interruptor. |
| Batería baja Sustituya/repare Batería | ||
| El alternador no carga la batería Sustituya/repare el alternador (véase el manual de mantenimiento del motor) | ||
| Compruebe el nivel de aceite del motor, siempre debe estar en el nivel máximo | Reponga el aceite (véase el manual de mantenimiento del motor) | |
| Compruebe si hay combustible | Realice el reabastecimiento | |
CAPÍTULO 20 - GARANTÍA
Esta máquina está garantizada contra defectos de fabricación o montaje durante 12 meses a partir de la fecha de venta.
La garantía incluye única y exclusivamente la sustitución o reparación de las piezas que resulten defectuosas. Cualquier otra solicitud no será aceptada.
No se incluyen daños debidos al desgaste normal, uso distinto del indicado en este manual, daños causados por ajustes incorrectos, intervenciones técnicas no realizadas correctamente, actos de vandalismo.
CAPÍTULO 21 - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
La Declaración CE acompaña a la escoba a motor junto con este manual. Consulte el documento correspondiente para su consulta.
INDEKS .STR.
ROZDZIAŁ 1 - CELE / POSTANOWIENIA .... 165
ROZDZIAŁ 2 - LEGENDA....165
ROZDZIAŁ 3 - NORMY OGÓLNE ..... 167
ROZDZIAŁ 4 - PRZYGOTOWANIE (ROZPAKOWANIE)....168
ROZDZIAŁ 5 - OPIS MASZYNY....168
5.1. FUNKCJONOWANIE I GŁÓWNE CZĘŚCI 168
5.2. ZABEZPIECZENIA I URZĄDZENIA OCHRONNE ..... 168
5.3. SZCZOTKA BOCZNA 169
5.4. SZCZOTKA CENTRALNA....169
5.5. USZCZELKI PRZECIWPYŁOWE 169
5.6. SYSTEM SSACY 169
5.7. SYSTEM FILTRUJACY....169
5.8. POJEMNIK NA ODPADY 169
5.9. ELEKTRYCZNY UKŁAD NAPEDOWY, AKUMULATOR ROZRUCHOWY I AKUMULATORY TRAKCYJNE .....169
5.9.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 169
5.9.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....169












