HS R 120 - Kehrmaschine Ghibli & Wirbel - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HS R 120 Ghibli & Wirbel als PDF.
Benutzerfragen zu HS R 120 Ghibli & Wirbel
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kehrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HS R 120 - Ghibli & Wirbel und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HS R 120 von der Marke Ghibli & Wirbel.
BEDIENUNGSANLEITUNG HS R 120 Ghibli & Wirbel
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Kehrmaschine
DE Seite 107
MANUAL DE ISTRUCCIONES Barredora
ES pág. 135
OBUDOWA I KONSERWACJA Zamiatarki
PL str. 162
6.4.3. REGOLATORE MOTORE 31
6.4.4. SELETTORE MARCIA AVANTI/INDIETRO 31
6.4.5. PEDALE DEL FRENO OPERATIVO E DI STAZIONAMENTO .....31
6.4.6. ALZAFLAP 31
6.4.7. COMANDO SPAZZOLA CENTRALE 31
6.4.8. COMANDO SPAZZOLA LATERALE 31
6.4.9. REGOLATORE INCIDENZA SPAZZOLA CENTRALE 31
6.4.10. POMELLO ASPIRAZIONE 31
6.4.11. INTERRUTTORE SCUOTIFILTRO 31
6.4.12. CONTAORE 31
6.4.13. INTERRUTTORE CLACSON 31
6.4.14. INTERRUTTORE LUCI LAVORO 32
6.4.15. STARTER....32
6.4.16. MANIGLIA AVVIAMENTO MANUALE....32
6.5. USO DELLE PROTEZIONI E DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA....32
6.5.1. COFANO MOTORE 32
6.5.2. CARTER FILTRI....32
CAPITOLO 7 - CONDIZIONI DI USO CONSENTITE E NON CONSENTITE .... 32
6.4.3. REGOLATORE MOTORE
5.10. TECHNICAL DATA....57
CHAPTER 6 - WORK STATION and CONTROLS .... 58
6.1. WORKPLACE POSITION....58
6.2. OPERATOR COMFORT 58
6.3. CONTROL DEVICES: BATTERY-POWERED VERSION....58
6.3.1. POSITION OF THE CONTROLS AND DESCRIPTION 58
6.3.2. STARTER KEY....58
5.10. TECHNICAL DATA
6.2. CONFORT OPÉRATEUR
9.11. SECOUEUR-FILTRE
KAPITEL 1 - ZIELE / ABSICHTEN 110
KAPITEL 2 - LEGENDE 110
KAPITEL 3 - ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN 111
KAPITEL 4 - VORBEREITUNG (AUSPACKEN) 112
KAPITEL 5 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE .... 112
5.1. BEDIENUNG UND HAUPTBESTANDTEILE 112
5.2. SCHUTZ- UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 112
5.3. SEITENBÜRSTE 113
5.4. ZENTRALE BÜRSTE....113
5.5. STAUBDICHE DICHTUNGEN 113
5.6. ABSAUGSYSTEM....113
5.7. FILTERSYSTEM....113
5.8. ABFALLBEHÄLTER....113
5.9. ANTRIEB, STARTERBATTERIE UND ANTRIEBSBATTERIEN. 113
5.9.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 113
5.9.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 113
5.10. TECHNISCHE DATEN....114
KAPITEL 6 - ARBEITSPOSTEN UND STEUERUNG 115
6.1. POSITION DES ARBEITSPLATZES 115
6.2. BENUTZERKOMFORT....115
6.3. STEUERVORRICHTUNGEN: BATTERIEBETRIEBENE VERSION 115
6.3.1. POSITION DER BEDIENELEMENTE UND BESCHREIBUNG 115
6.3.2. STARTERSCHLÜSSEL 115
6.3.3. GASPEDAL....115
6.3.4. GANGWAHLSCHALTER VORWÄRTS ODER RÜCKWÄRTS 115
6.3.5. BREMSE 115
6.3.6. ANTRIEBS-LEDS....116
6.3.7. KLAPPENHEBER 116
6.3.8. STEUERUNG ZENTRALE BÜRSTE 116
6.3.9. STEUERUNG SEITENBÜRSTE 116
6.3.10. EINSTELLVORRICHTUNG ZENTRALE BÜRSTE....116
6.3.11. KNAUF SAUGFUNKTION 116
6.3.12. SCHALTER ZENTRALEBÜRSTE SEITENBÜRSTE, SAUGFUNKTION. 116
6.3.13. FILTER-SCHÜTTLER-SCHALTER....116
6.3.14. STUNDENZÄHLER....116
6.3.15. HUPENSCHALTER 116
6.3.16. SCHALTER DER ARBEITSSCHEINWERFER 116
6.3.17. BATTERIESTANDSANZEIGE 116
6.3.18. FESTSTELLBREMSE....116
6.4. STEUERVORRICHTUNGEN: VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR....116
6.4.1. POSITION DER BEDIENELEMENTE UND BESCHREIBUNG 116
6.4.2. STARTERSCHLÜSSEL 117
6.4.3. MOTORREGLER 117
6.4.4. GANGWAHLSCHALTER VORWÄRTS ODER RÜCKWÄRTS 117
6.4.5. BETRIEBS- UND FESTSTELLBREMSPEDAL 117
6.4.6. KLAPPENHEBER 117
6.4.7. STEUERUNG ZENTRALE BÜRSTE 117
6.4.8. STEUERUNG SEITENBÜRSTE 117
6.4.9. EINSTELLVORRICHTUNG ZENTRALE BÜRSTE....117
6.4.10. KNAUF SAUGFUNKTION....117
6.4.11. FILTER-SCHÜTTLER-SCHALTER....117
6.4.12. STUNDENZÄHLER....118
6.4.13. HUPENSCHALTER 118
6.4.14. SCHALTER DER ARBEITSSCHEINWERFER 118
6.4.15. ELEKTRISCHE STARTER....118
6.4.16. HANDSTARTGRIFF 118
6.5. VERWENDUNG VON SCHUTZVORRICHTUNGEN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ..... 118
6.5.1. MOTORHAUBEN 118
6.5.2. FILTERGEHÄUSE....118
KAPITEL 7 - ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE NUTZUNGSBEDINGUNGEN 118
7.1. ZULÄSSIGE NUTZUNGSBEDINGUNGEN....118
7.2. UNZULÄSSIGE NUTZUNGSBEDINGUNGEN....118
KAPITEL 8 - INBETRIEBNAHME 120
8.1. KONTROLLEN VOR DEM ERSTEN START 120
8.2. SCHULUNG DER BEDIENER 120
8.2.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 120
8.2.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 120
8.3. ERSTER START....120
KAPITEL 9 - BEDIENUNG DER MASCHINE .... 120
9.1. KORREKTE ANWENDUNG UND EMPFEHLUNGEN 120
9.2. SCHULUNG DER BEDIENER 121
9.2.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 121
9.2.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 121
9.3. OPERATIVE INBETRIEBNAHME 121
9.3.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 121
9.3.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 121
9.4. GANG 121
9.4.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 121
9.4.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: 122
9.5. BETRIEBSUNTERBRECHUNG 122
9.5.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 122
9.5.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 122
9.6. ABSTELLEN DER MASCHINE....122
9.6.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 122
9.6.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 123
9.7. NOT-HALT 123
9.7.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 123
9.7.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 123
9.8. ZENTRALE BÜRSTE....123
9.8.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 123
9.8.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 123
9.9. SEITENBÜRSTE 123
9.9.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 123
9.9.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 124
9.10. ABSAUGUNG 124
9.10.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 124
9.10.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 124
9.11. FILTERSCHÜTTLER 124
9.12. HUPENSCHALTER 124
9.13. KLAPPENHEBER 124
9.14. ENTLEEREN DES ABFALLBEHÄLTERS....124
9.15. AKKULADUNG BATTERIEBETRIEBENE VERSION 124
KAPITEL 10 - EINSTELLUNGEN 125
10.1. SCHULUNG DER BEDIENER ..... 125
10.2. EINSTELLVORRICHTUNG ZENTRALE BÜRSTE....125
10.3. EINSTELLUNG DER SEITENBÜRSTENINTENSITÄT....125
10.4. HÖHENVERSTELLUNG SEITLICHE STAUBDICHTUNGEN 125
KAPITEL 11 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 126
11.1. ALLGEMEINE RESTRISIKEN 126
11.2. ALLGEMEINE RISIKEN FÜR SÄUREBATTERIEN 126
11.3. SCHUTZMASSNAHMEN 126
11.3.1. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA) 126
11.3.2. SCHUTZMASSNAHMEN FÜR DIE ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS....127
KAPITEL 12 - STABILITÄT DER MASCHINE ..... 128
12.1. STABILITÄT WÄHREND DES GEBRAUCHS 128
12.2. STABILITÄT WÄHREND DES TRANSPORTS....128
KAPITEL 13 - TRANSPORT, HANDLING UND AUSSERBETRIEBNAHME ..... 128
13.1. AUSSERBETRIEBNAHME 128
13.2. VERPACKEN, ANHEBEN UND TRANSPORT 129
KAPITEL 14 - NOTFALLSITUATIONEN 129
14.1. NOTFALLSITUATIONEN 129
14.2. INBETRIEBNAHME NACH EINEM NOTFALL 129
KAPITEL 15 - WARTUNG 130
15.1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN....130
15.2. SCHULUNG DER BEDIENER 130
15.2.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION 130
15.2.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR 130
15.3. STAUBDICHE DICHTUNGEN 130
15.4. ZENTRALE BÜRSTE....130
15.5. SEITENBÜRSTE 131
15.6. SPEZIFISCHE WARTUNG FÜR VERBRENNUNGSMOTOREN 131
15.7. SPEZIELLE WARTUNGEN FÜR SÄUREBATTERIEN....131
15.8. REINIGUNG DER MASCHINE 132
15.9. FILTERREINIGUNG UND AUSTAUSCH DER FILTER....132
15.10. REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS....132
KAPITEL 16 - AUSSERORDENTLICHE WARTUNG.... 133
KAPITEL 17 - ERSATZTEILE....133
KAPITEL 18 - DEMONTAGE UND VERSCHROTTUNG 133
KAPITEL 19 - FEHLER / URSACHEN / ABHILFEMASSNAHMEN. 133
KAPITEL 20 - GARANTIE 134
KAPITEL 21 - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. 134
KAPITEL 1 - ZIELE / ABSICHTEN
Die Firma freut sich, Sie zu den Besitzern einer Maschine Industriekehrmaschine zählen zu dürfen.
Wenn Sie sich an die nachstehenden Anweisungen halten, werden Sie die Arbeitsmöglichkeiten dieser Kehrmaschine sicher zu schätzen wissen.
Diese Betriebsanleitung wird zur Verfügung gestellt, um die Zwecke und Absichten, für die die Maschine gebaut wurde, und für den Einsatz im Rahmen maximaler Sicherheit so klar wie möglich zu erläutern und zu defi nieren.
Sie fi nden hier auch alle kleinen Tätigkeiten, die notwendig sind, um die Kehrmaschine effi zient und sicher zu erhalten.
Wenden Sie sich immer an Fachpersonal für außerordentliche Wartungsarbeiten (Abs. KAPITEL 16).
Sie finden hier Informationen über Restgefahren oder -risiken, d. h. alle Risiken, die nicht beseitigt werden können, mit entsprechenden Anweisungen für jeden Fall. Es werden Informationen über zulässige und nicht zulässige Verwendungszwecke, Angaben zur Inbetriebnahme der Kehrmaschine, technische Angaben und zulässige Leistungen, Angaben zur Verwendung der Kehrmaschine und zu ihrer Wartung sowie Angaben zur
Stilllegung und Demontage der Maschine gemacht.
KAPITEL 2 - LEGENDE
In diesem Handbuch und auf der Maschine werden die folgenden Symbole verwendet, die einzeln oder kombiniert vorkommen können.
![]() | Zeigt eine Warnung oder einen Hinweis auf wichtige Funktionen oder nützliche Funktionenan.Achten Sie besonders auf die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textblöcke. |
![]() | Zeigt einen Hinweis zu Schlüsselfunktionen oder nützlichen Funktionenan. |
![]() | Weist auf die Notwendigkeit hin, die Betriebs- und Wartungsanleitung zu konsultieren, bevoreine Operation durchgeführt wird |
![]() | Zeigt an, dass die Information, auf der das Symbol angebracht ist, sich auf die Wartungbezieht. |
![]() | Weist darauf hin, dass das Gerät nur für Gleichstrom geeignet ist. |
![]() | Weist auf die Gefahr des Einatmens von Abgasen durch den Einsatz von Verbrennungsmotorenin nicht ausreichend belüfteten Bereichen hin. |
![]() | Eine Augenschutzausrüstung tragen. |
![]() | Gehörschützer tragen. |
![]() | Schutzhandschuhe tragen. |
![]() | Schutzkleidung tragen. |
![]() | Atemschutzmasken tragen. |
![]() | Sicherheitsschuhe tragen. |
![]() | Sicherheitsgurt anlegen |
Für weitere Symbole, die in diesem Dokument nicht aufgeführt sind, wird auf die spezifi schen Handbücher der Maschinenteile (z. B. Motor, Batterien usw.) verwiesen.
KAPITEL 3 - ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN

LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BEDIENEN.
DIE FIRMA LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR SACH- UND/ODER PERSONENSCHÄDEN AB, DIE SICH AUS DER NICHTBEACHTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH AUFGEFÜHRTEN REGELN ODER AUS DER UNREGELMÄSSIGEN UND/ODER UNSACHGEMÄSSEN VERWENDUNG DER MASCHINE ERGEBEN.
DIE MASCHINE IST NICHT FÜR DIE VERWENDUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER DURCH PERSONEN BESTIMMT, DIE DEN INHALT DIESER ANLEITUNG NICHT KENNEN UND VOLLSTÄNDIG VERSTANDEN HABEN.
DIE BENUTZUNG DER MASCHINE MUSS BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM ZU VERHINDERN, DASS SIE VON KINDERN BENUTZT WIRD.
UM EINE UNBEFUGTE VERWENDUNG DER MASCHINE ZU VERHINDERN, MUSS DIE ANTRIEBSKRAFT AUSGESCHALTET ODER GESICHERT WERDEN, Z. B. DURCH ENTFERNEN DES ZÜNDSCHLÜSSELS.
DIE UNBEAUFSICHTIGTE MASCHINE MUSS GEGEN UNBEABSICHTIGTE BEWEGUNGEN GESICHERT SEIN.
DIE MASCHINE IST FÜR DEN GEWERBLICHEN EINSATZ KONZIPIERT, Z. B. IN HOTELS, KRANKENHÄUSERN, GESCHÄFTEN, BÜROS, MIETRÄUMEN UND GROSSEN RÄUMEN IM ALLGEMEINEN.
DARÜBER HINAUS DIE MASCHINE:
- IN INNENRÄUMEN OHNE EINSCHRÄNKUNG VERWENDET WERDEN (NUR BEI BATTERIEBETRIEBENEN MODELLEN);
- DARF NICHT IM FREIEN VERWENDET ODER AUFBEWAHRT WERDEN, WENN ES FEUCHT IST ODER DIREKT DEM REGEN AUSGESETZT IST;
- MUSS UNTER EINER ABDECKUNG ABGESTELLT WERDEN.
ALLE FÜR DEN PERSÖNLICHEN SCHUTZ ERFORDERLICHEN HILFSMITTEL (HANDSCHUHE, MASKEN, SCHUTZBRILLEN, SCHRAUBENSCHLÜSSEL UND WERKZEUGE) SIND VOM BENUTZER BEREITZUSTELLEN.
BITTE KONSULTIEREN SIE ZU IHRER ORIENTIERUNG DAS THEMENVERZEICHNIS.
FÜR WEITERE INFORMATIONEN SOLLTEN SIE DIESES HANDBUCH IMMER BEI SICH HABEN (BEI VERLUST FORDERN SIE SOFORT EINE KOPIE VON IHREM HÄNDLER AN).
DIE FIRMA BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN ODER VERBESSERUNGEN AN DEN VON IHR HERGESTELLTEN MASCHINEN VORZUNEHMEN, OHNE DASS SIE VERPFLICHTET IST, BEREITS VERKAUFTE MASCHINEN DAVON PROFITIEREN ZU LASSEN.
KAPITEL 4 - VORBEREITUNG(AUSPACKEN)
Die Kehrmaschine wird verpackt auf entsprechende Palette geliefert und mit der (den) seitlichen Bürste(n) demontiert (Nr. 1 PIC 1 und PIC 2). Nach dem Entfernen der Außenverpackung muss die Maschine von der Palette entfernt werden:
- Hebezeuge: Nachdem Sie die Motorhaube angehoben haben, montieren Sie die Hebeösen (Nr. 2 PIC 2). Verwenden Sie anschließend vier Schlingen mit Haken.
- Diese Kabelbinder müssen auf der Grundlage des auf dem CE-Schild angegebenen Gewichts ausgewählt werden. Heben Sie die Maschine dann von der Palette mit den Hebezeugen an, die für das auf dem CE-Schild angegebene Gewicht der Maschine geeignet sind. Stellen Sie die Maschine sehr langsam auf den Boden auf, ohne dass Schläge abgekommt.
- Schräge Ebene oder Abstiegsplattformen (ohne Personen vor der Maschine und auf einer großen ebenen Fläche auszuführen): Rüsten Sie sich mit einer schiefen Ebene oder drei Plattformen aus, deren Tragfähigkeit der auf dem CE-Schild angegebenen Masse der Maschine entspricht und die mindestens 1,5 m lang sind, um eine Beschädigung der Staubdichtungen zu vermeiden. Bringen Sie es an der schmalen Seite der Palette an (PIC 2). Entfernen Sie die Radstopps, steigen Sie auf den Fahrersitz und lösen Sie die Feststellbremse, wie im Abschnitt § 9.6 beschrieben.
Am Ende des Auspackvorgangs die Ringschrauben demontieren und aufbewahren und die Seitenbürste(n) montieren, wie im Abschnitt § 15.5 beschrieben.

WICHTIG: Alle Abfallmaterialien, die nach dem Auspacken anfallen, müssen vom Benutzer gemäß den derzeit geltenden spezifi schen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.

KONTROLLIEREN SIE, OB DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN EINWANDFREI INTAKT UND RICHTIG MONTIERT SIND; BEI MÄNGELN ODER FEHLENDEN TEILEN DARF DIE INBETRIEBNAHME NICHT ERFOLGEN, UND WENDEN SIE SICH SOFORT AN IHREN HÄNDLER ODER DEN HERSTELLER.
KAPITEL 5 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE
5.1. BEDIENUNG UND HAUPTBESTANDTEILE
Die Maschine ist für die Reinigung und Beseitigung von Staub und Schmutz im Allgemeinen auf harten, ebenen und nicht übermäßig unebenen Oberflächen konzipiert, wie z. B.: Beton, Asphalt, Steingut, Keramik, Holz, Blech, Marmor, Gummi- oder Kunststoffteppiche im Allgemeinen, geprägte oder glatte Teppiche, Synthetik- oder Florteppiche.
Der Motorroller wird von einem Bediener an Bord der Maschine gesteuert und hat eine manuelle hintere Entladung.
Die Entfernung von groben Verschmutzungen erfolgt durch die Einwirkung von rotierenden Bürsten (Nr. 1 und 2 PIC 3), während die Feinstpartikel durch ein Absaugsystem entfernt werden (Nr. 4 PIC 3), die auch die Bildung von Staub durch die Wirkung der Bürsten verhindert.
Insbesondere ist die Maschine mit einer Seitenbürste ausgestattet (Nr. 1 PIC 3; linke Seitenbürste optional), die den Schmutz zur Mitte der Maschine befördert, sowie mit einer zylindrischen, rotierenden Zentralbürste (Teil. 2 PIC 3), die quer zur Maschine montiert ist und den Schmutz in den Abfallbehälter an der hinten der Maschine ableitet. (Nr. 3 PIC 3). Feinere Verunreinigungen hingegen werden im Filtersystem zurückgehalten (Nr. 5 PIC 3) und vom Filterschüttler in den Abfallbehälter abgworfen (Nr. 6 PIC 3).
Die Maschine arbeitet je nach Ausführung mit einem batterieelektrischen oder einem benzinbetriebenen Verbrennungsmotor.
Alle vorhandenen Bürsten sind einstellbar und können vom Bediener über spezielle Bedienelemente abgeschaltet werden.
5.2. SCHUTZ- UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
Wie in der PIC 4 zu sehen ist, müssen die Schutzvorrichtungen und Sicherheitseinrichtungen sorgfältig angebracht und intakt sein. Die Maschine darf nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen oder ohne intakte und funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen betrieben werden. Die Beschreibung der Schutzeinrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen ist daher im Folgenden aufgeführt.
| ARTIKEL- Nr. BESCHREIBUNG PIC 4 |
| 1 Motorhaube |
| 2 Sicherheits-Mikroschalter „Mann an Bord“ |
| 3 Schutzabdeckung der Filter |
| 4 Rechtes und linkes Seitenteil |
| 5 Seitliche Schutzabdeckung mittlere Bürste |
| 6 Stoßstangen |
| 7 Zentraler Schutzabdeckung |
5.3. SEITENBÜRSTE
Die Seitenbürste wird auf der Bedienerseite installiert, Nr. 1 PIC 5, und dient als Staub- und Schmutzförderer und ist in erster Linie für die Reinigung von Kanten, Ecken und Profi len gedacht. Es ist möglich, jede Bürste durch einen speziellen Befehl auszuschalten. Sie ist in verschiedenen Härtegraden und mit unterschiedlichen Borsten erhältlich, je nach Art des aufzunehmenden Materials oder des Bodenbelags.
Auf Wunsch ist die Installation der zusätzlichen Seitenbürste auf der gegenüberliegenden Seite vorgesehen.

WICHTIG: Berühren Sie die Seitenbürste während der Drehung nicht mit den Händen und nehmen Sie keine fadenförmigen Materialien (Fäden, Seile usw.) auf.
5.4. ZENTRALEBÜRSTE
Die zentrale Bürste Nr. 2 PIC 5 ist das Hauptorgan der Maschine und ermöglicht das Laden von Staub und Schmutz in den Abfallbehälter. Sie ist in verschiedenen Härtegraden und mit unterschiedlichen Borsten erhältlich, je nach Art des aufzunehmenden Materials oder des Bodenbelags. Sie ist höhenverstellbar, wenn sie konsumiert wird.

WICHTIG: Sammeln Sie keine Seile, Fäden, Verpackungshalterungen, Stöcke usw. mit einer Länge von mehr als 25 cm, da sie an der mittleren und seitlichen Bürste eingewickelt werden können und diese dadurch beschädigt werden.
5.5. STAUBDICHE DICHTUNGEN
Die Dichtungen (Nr. 3 PIC 5), Vorderseite (beweglich, Nr. 4 PIC 5), und Rückseite (Nr. 5 PIC 5) umgeben die Zentralbürste und sind sehr wichtig für das ordnungsgemäße Funktionieren der Maschine, da sie das Ansaugen von Staub ermöglichen; es ist wichtig, ihren Zustand häufig g zu überprüfen.
5.6. ABSAUGSYSTEM
Das Absaugsystem (Nr. 4 PIC 3) ermöglicht das Aufsammeln feinster Verunreinigungen und verhindert die Bildung von Staub, der durch die Wirkung der Bürsten entstehen kann.
5.7. FILTERSYSTEM
Das Filtersystem wird mit Hilfe die Kartuschenfilter realisiert (Nr. 5 PIC 3) und fängt die feinsten Partikel auf, die vom Absaugsystem aufgesaugt werden, und verhindert, dass sich der Staub in der Umgebung ausbreitet. Ein Schüttelsystem (Nr. 6 PIC 3) ermöglicht die Freisetzung von Schmutz in den Abfallbehälter, indem die Filter gereinigt werden.
5.8. ABFALLBEHÄLTER
Der Abfallbehälter (Nr. 3 PIC 3) dient zur Aufnahme des gesamten von der Zentralbürste gesammelten Materials und des Filterstaubs.
Der Behälter ist mit einem Griff zur Entnahme aus der Maschine ausgestattet.
5.9. ANTRIEB, STARTERBATTERIE UND ANTRIEBSBATTERIEN
5.9.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
Die Batterien (Nr. 1 PIC 6) versorgen den Antrieb und alle anderen Dienste des Motorrollers. Sie können sie über den dafür vorgesehenen Stecker (Nr. 2 PIC 6) aufladen. Die Batterien können durch Anheben der Motorhaube (Nr. 1 PIC 4) erreicht werden.
5.9.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
Der Antrieb (Nr. 1 PIC 7) der Maschine ist für den Betrieb des Hydrauliksystems verantwortlich, das die Mobilität und die Hauptfunktionen der Maschine steuert. Sein Start wird von der Starterbatterie (Nr. 2 PIC 7) gesteuert. Die Antriebsteile und die Batterie können durch Anheben der Motorhaube (Nr. 1 PIC 4) erreicht werden.
5.10. TECHNISCHE DATEN
| TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN | BATTERIE-BETRIEBENE VERSION | VERSION MIT VERBRENNUNGS-MOTOR | |
| Kraftstoff // | Schlagzeug Benzin | ||
| Nennleistung / Nennspannung W/Volt | 2100/24 DC 3600 | ||
| Breite zentrale Bürste/Reinigungsspur mm | 700 x ∅280 700 x ∅280 | ||
| Max. Vorschubgeschwindigkeit km/h | 6 7,5 | ||
| Max. Geschwindigkeit Rückwärtsgang Km/h | 3 | 2 | |
| Arbeitsgeschwindigkeit Km/h | 5 | 5 | |
| Maximale Reinigungskapazität (mit 2 Seitenbürsten) m ^2 /h | 6200 8280 | ||
| Maximale Steigung | % | 12 | 16 |
| Traktion | // | Hinterräder Elektrisch | Frontantrieb Hydraulischer |
| Übertragung | // | ||
| Mindestabstand beim Wendevorgang zwischen zwei Wänden | mm | 2200 2200 | |
| Filterfläche (Nr. 1 Taschenfilter) qm | 6 | 6 | |
| Behälterinhalt | L | 62 | 62 |
| Maximal zulässiges Abfallgewicht | kg | 35 | 35 |
| Maximale Länge mit Seitenbürste | mm | 1500 1500 | |
| Maximale Breite (Nr. 1 Seitenbürsten) | mm | 1040 1040 | |
| Maximale Breite (Nr. 2 Seitenbürsten) | mm | 1165 1165 | |
| Höhe Standardausführung | mm | 1100 1100 | |
| Höhe mit Bediendach | mm | 2051 2051 | |
| Nettogewicht, Standardvers. ^1 | kg | 378 | 302 |
| Bruttogewicht , Standardversion (GVW) ^2 | kg | 530 | 504 |
| Transportgewicht (Transp. Weight) ^3 | kg | 413 | 337 |
| Gemessener Schallleistungspegel LwA | dB | 90 | 97 |
| Garantierter Schallleistungspegel LwA | dB | 91 | 99 |
| Unsicherheit | dB | 1,5 | 1,5 |
| Schalldruckpegel LpA | dB(A) | 76 | 84 |
| Momentaner Schalldruckpegel (Maximalwert) | dB(C) | < 130 | < 130 |
| Interne Körpervibration a_w | m/s ^2 | 0,65 | 0,71 |
| Unsicherheit | m/s ^2 | 0,32 | 0,18 |
| Hand-Arm-Vibration a_hw | m/s ^2 | 1,92 | 3,74 |
| Unsicherheit | m/s ^2 | 0,81 | 1,15 |
KAPITEL 6 - ARBEITSPOSTEN UND STEUERUNG
6.1. POSITION DES ARBEITSPLATZES
Der Arbeitsplatz, den der Bediener bei der Benutzung der Maschine einnehmen muss, ist nur der in PIC 8. Alle Hand- und Fußschalter zur Bedienung der Maschine befinnden sich am Sitz des Bedieners.

WICHTIG: Die Maschine schaltet sich aus Sicherheitsgründen automatisch aus, wenn der Bediener vom Fahrersitz aufsteht.
6.2. BENUTZERKOMFORT
Um eine korrekte Körperhaltung zu gewährleisten und den gewünschten Komfort während des Gebrauchs der Maschine zu gewährleisten, ist es möglich, den Sitzweg, über den Hebel, wie in PIC 8 gezeigt, einzustellen.
6.3. STEUERVORRICHTUNGEN: BATTERIEBETRIEBENE VERSION
6.3.1. POSITION DER BEDIENELEMENTE UND BESCHREIBUNG
Wie in Abs. § 6.1 erwähnt, befinden sich die Steuereinrichtungen am Bedienersitz. In PIC 9 wird die Beschreibung und die Position der Bedienerbefehle angegeben, während im Folgenden die detaillierte Beschreibung aufgeführt ist.
| Positon: BESCHREIBUNG: PIC 9 | |
| 1 Starterschlüssel | |
| 2 Motorregler, Gaspedal | |
| 3 Gangwahlschalter vorwärts oder rückwärts | |
| 4 Bremse | |
| 5 LED Traktion | |
| 6 Klappenheber | |
| 7 Steuerung Zentralebürste | |
| 8 Steuerung Seitenbürste | |
| 9 Einstellvorrichtung Seitenbürste | |
| 10 Knauf Saugfunktion | |
| 11 Schalter Zentralebürste, Seitenbürste, Saugfunktion | |
| 12 Filter-Schüttler-Schalter | |
| 13 Stundenzähler | |
| 14 Hupe | |
| 15 Arbeitsscheinwerfer | |
| 16 Batteriestandsanzeige | |
| 17 | - |
| 18 | - |
| 19 Feststellbremse | |
6.3.2. STARTERSCHLÜSSEL
Durch Betätigung des Schlüsselschalters (Nr. 1 PIC 9) ist es möglich, den Motor zu starten und zu stoppen. Sie können auch den Schlüssel entfernen.
6.3.3. GASPEDAL
Das Gaspedal (Nr. 2 PIC 9) wird durch Drücken betätigt und steuert den Gang der Kehrmaschine. Die Fahrtrichtung (vorwärts oder rückwärts) wird durch die am Fahrschalter (Nr. 3 PIC 9)eingestellte Position bestimmt.
6.3.4. GANGWAHLSCHALTER VORWÄRTS ODER RÜCKWÄRTS
Der Gangwahlschalter (Nr. 3 PIC 9) ermöglicht es Ihnen, die Fahrtrichtung der Kehrmaschine (vorwärts, rückwärts und Leerlauf) zu steuern.
6.3.5. BREMSE
Durch Betätigung des Betriebspedals (Nr. 4 PIC 9) ist es möglich, auf das Bremssystem der Kehrmaschine einzuwirken, um sie anzuhalten.
6.3.6. ANTRIEBS-LEDS
Die Traktions-LED (Nr. 5 PIC 9) wird durch eine rote Kontrollleuchte dargestellt, die bei eingeschalteten elektrischen Diensten immer leuchtet, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Motorrollerantriebs zu bestätigen.
6.3.7. KLAPPENHEBER
Das Hebepedal (Nr. 6 PIC 9) ermöglicht das Anheben der vorderen Dichtung, so dass sperrige und leichte Gegenstände (z. B. Blätter, Dosen, Zigarettenpackungen usw.) gesammelt werden können.
6.3.8. STEUERUNG ZENTRALE BÜRSTE
Über den Steuerhebel (Nr. 7 PIC 9) kann die zentrale Bürste angehoben oder abgesenkt werden, um ihre reinigende Wirkung zu gewährleisten.
6.3.9. STEUERUNG SEITENBÜRSTE
Über den Steuerhebel (Nr. 8 PIC 9) können Sie die Seitenbürste in die Arbeitsposition (in Kontakt mit der zu reinigenden Oberfläche) oder in die Ruheposition (in angehobener Position) bringen.
6.3.10. EINSTELLVORRICHTUNG ZENTRALE BÜRSTE
Die zentrale Bürsteneinstellvorrichtung (Nr. 9 PIC 9) ist ein Schieber, der in einem Langloch gleitet und durch Drehen eines Schraube in seiner Position blockiert werden kann. Ermöglicht die Einstellung der Höhe der zentralen Bürste vom Boden aus, wenn sie vollständig abgesenkt ist (Arbeitsposition), indem der Druck auf die zu reinigende Fläche eingestellt wird.
6.3.11. KNAUF SAUGFUNKTION
Durch Drehen oder Drücken des Absaugknopfs (Nr. 10 PIC 9) kann die Wirkung des Absaugsystems eingestellt werden.
6.3.12. SCHALTER ZENTRALEBÜRSTE SEITENBÜRSTE, SAUGFUNKTION
Durch Drehen des Schalterknopfes (Nr. 11 PIC 9) kann die Mittelbürste, Seitenbürste, Saugfunktion betätigt und gestoppt werden.
6.3.13. FILTER-SCHÜTTLER-SCHALTER
Durch Drücken der Filterschütteltaste (Nr. 12 PIC 9) wird der Mechanismus aktiviert, der für den Abwurf von feinen Verunreinigungen und Staub, die sich in den Filtern befinden, verantwortlich ist. Der Schalter hat nur eine stabile Positiona.
6.3.14. STUNDENZÄHLER
Der Stundenzähler (Nr. 13 PIC 9) zeigt die Betriebsstunden der Maschine an.
6.3.15. HUPENSCHALTER
Durch Drücken der Taste (Nr. 14 PIC 9) wird die Hupe aktiviert.
6.3.16. SCHALTER DER ARBEITSSCHEINWERFER
Der Schalter steuert das Ein- und Ausschalten der Arbeitsleuchte(n)(Nr. 15 PIC 9 nur in ausgestatteten Modellen).
6.3.17. BATTERIESTANDSANZEIGE
Es zeigt den Ladezustand der Batterien an und wird durch drei farbige Lichter in Rot, Gelb und Grün (Nr. 16 PIC 9) dargestellt, die jeweils Folgendes symbolisieren: volle Ladung, mittlere Ladung, niedrige Ladung oder keine Ladung. Durch Drehen des Zündschlüssels (Nr. 1 PIC 9) leuchten die Leuchtdioden in der folgenden Reihenfolge auf: rot, gelb, grün.
6.3.18. FESTSTELLBREMSE
Dieser Befehl (Nr. 19 PIC 9) ermöglicht es Ihnen, die Kehrmaschine gebremst zu halten, wenn sie nicht in Betrieb ist.
6.4. STEUERVORRICHTUNGEN: VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
6.4.1. POSITION DER BEDIENELEMENTE UND BESCHREIBUNG
Wie in Abs. § 6.1 erwähnt, befinden sich die Steuereinrichtungen am Bedienersitz. In PIC 10 wird die Beschreibung und die Position der Bedienerbefehle angegeben, während im Folgenden die detaillierte Beschreibung aufgeführt ist.
| Positon: BESCHREIBUNG: PIC 10 | |
| 1 Starterschlüssel | |
| 2 Motorregler | |
| 3 Gangwahlschalter vorwärts oder rückwärts | |
| 4 Betriebs- und Feststellbremspedal | |
| - | - |
| 6 Klappenheber | |
| 7 Steuerung Zentralebürste | |
| 8 Steuerung Seitenbürste | |
| 9 Einstellvorrichtung Seitenbürste | |
| 10 Knauf Saugfunktion | |
| - | - |
| 12 Filter-Schüttler-Schalter | |
| 13 Stundenzähler | |
| 14 Hupe | |
| 15 Arbeitsscheinwerfer | |
| - | - |
| 17 Starter | |
| 18 Handstartgriff | |
6.4.2. STARTERSCHLÜSSEL
Durch Betätigung des Schlüsselschalters (Nr. 1 PIC 10) ist es möglich, den Motor zu starten und zu stoppen. Sie können auch den Schlüssel entfernen.
6.4.3. MOTORREGLER
Die Motorsteuerung (Nr. 2 PIC 10) besteht aus einem Hebel, mit dem die Motordrehzahl eingestellt werden kann.
6.4.4. GANGWAHLSCHALTER VORWÄRTS ODER RÜCKWÄRTS
Der Gangwahlschalter (Nr. 3 PIC 10) ermöglicht es Ihnen, die Fahrtrichtung der Kehrmaschine (vorwärts, rückwärts und Leerlauf) zu steuern.
6.4.5. BETRIEBS- UND FESTSTELLBREMSPEDAL
Durch Betätigung des Betriebspedals (Nr. 4 PIC 10) ist es möglich, auf das Bremssystem der Kehrmaschine einzuwirken, um sie anzuhalten und die Kehrmaschine gebremst zu halten, solange sie nicht benutzt wird.
6.4.6. KLAPPENHEBER
Das Hebepedal (Nr. 6 PIC 10) ermöglicht das Anheben der vorderen Dichtung, so dass sperrige und leichte Gegenstände (z. B. Blätter, Dosen, Zigarettenpackungen usw.) gesammelt werden können.
6.4.7. STEUERUNG ZENTRALE BÜRSTE
Über den Steuerhebel (Nr. 7 PIC 10) kann die zentrale Bürste angehoben oder abgesenkt werden, um ihre reinigende Wirkung zu gewährleisten.
6.4.8. STEUERUNG SEITENBÜRSTE
Durch Betätigen des Knauf (Nr. 8 PIC 10) können Sie die Seitenbürste in die Arbeitsposition (in Kontakt mit der zu reinigenden Oberfläche) oder in die Ruheposition (in angehobener Position) bringen.
6.4.9. EINSTELLVORRICHTUNG ZENTRALE BÜRSTE
Die zentrale Bürsteneinstellvorrichtung (Nr. 9 PIC 10) ist ein Schieber, der in einem Langloch gleitet und durch Drehen eines Schraube in seiner Position blockiert werden kann. Ermöglicht die Einstellung der Höhe der zentralen Bürste vom Boden aus, wenn sie vollständig abgesenkt ist (Arbeitsposition), indem der Druck auf die zu reinigende Fläche eingestellt wird.
6.4.10. KNAUF SAUGFUNKTION.
Durch Ziehen oder Drücken des Absaugknopfs (Nr. 10 PIC 10) kann die Wirkung des Absaugsystems eingestellt werden.
6.4.11. FILTER-SCHÜTTLER-SCHALTER
Durch Drücken der Filterschütteltaste (Nr. 12 PIC 10) wird der Mechanismus aktiviert, der für den Abwurf von feinen Verunreinigungen und Staub, die sich in den Filtern befinden, verantwortlich ist. Der Schalter hat nur eine stabile Positiona.
6.4.12. STUNDENZÄHLER
Der Stundenzähler (Nr. 13 PIC 10) zeigt die Betriebsstunden der Maschine an.
6.4.13. HUPENSCHALTER
Durch Drücken der Taste (Nr. 14 PIC 10) wird die Hupe aktiviert.
6.4.14. SCHALTER DER ARBEITSSCHEINWERFER
Der Schalter steuert das Ein- und Ausschalten der Arbeitsleuchte (n)(Nr. 15 PIC 10 nur in ausgestatteten Modellen).
6.4.15. ELEKTRISCHE STARTER
Der Hebel (Nr. 17 PIC 10) steuert das Öffnen der Drosselklappe der Motorluftansaugung.
6.4.16. HANDSTARTGRIFF
Der Griff (Nr. 18 PIC 10) ermöglicht das manuelle Starten des Motors, das eine Alternative zum normalen Starten über den Zündschlüssel (Nr. 1 PIC 10)) darstellt.
6.5. VERWENDUNG VON SCHUTZVORRICHTUNGEN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
6.5.1. MOTORHAUBEN
Die Motorhaube (Nr. 1 PIC 4) kann leicht geöffnet werden, um Inspektions- und Wartungsarbeiten durch Drücken auf die Rückseite des Sitzes (A, PIC 11) zu ermöglichen.
6.5.2. FILTERGEHÄUSE
Das Filtergehäuse (Nr. 3 PIC 4) kann leicht geöffnet werden, um Inspektions- und Wartungsarbeiten zu ermöglichen, indem es einfach aus seiner Position gehoben wird (B, PIC 11).
KAPITEL 7 - ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE NUTZUNGSBEDINGUNGEN
7.1. ZULÄSSIGENUTZUNGSBEDINGUNGEN
Die Kehrmaschine wurde entwickelt, um Verarbeitungsrückstände, Staub, Schmutz im Allgemeinen, alle ebenen, harten, nicht übermäßig unebenen Oberflächen wie Beton, Asphalt, Steingut, Keramik, Holz, Blech, Marmor, Gummimatten oder Kunststoffmatten im Allgemeinen, genoppte oder glatte, synthetische Teppiche oder Teppichböden aus satinierter Haarfaser zu reinigen.
Die zulässigen Nutzungsbedingungen sind wie folgt.
Mindestgebrauchstemperatur: - 20 °C (- 4 °F)
Maximale Betriebstemperatur: + 38 °C (+ 100,4 °F)
Maximale Front- und Seitenneigung: Abs. § 5.10


BATTERIEBETRIEBENE VERSION: Weitere zulässige Betriebsbedingungen entnehmen Sie bitte das Handbuch der Batterien und des Ladegeräts.
VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: Weitere zulässige Betriebsbedingungen entnehmen Sie bitte das Handbuch der Batterien und dem Motorhandbuch.

WICHTIG: Nicht bei Temperaturen über + 40 °C (+ 104 °F) verwenden und stehen lassen.

WICHTIG: Die Entleerung, Reinigung und Wartung der Maschine nur auf ebenem und regelmäßigem Gelände durchführen, das eine perfekte Stabilität der Maschine während der gesamten Dauer aller genannten Vorgänge ermöglicht.
7.2. UNZULÄSSIGE NUTZUNGSBEDINGUNGEN

DIE MOTORKEHRMASCHINE AUF TROCKENEN OBERFLÄCHEN VERWENDEN. DIE MOTORKEHRMASCHINE NICHT ZUM ABSAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN VERWENDEN.


MODELLEN MIT VERBRENNUNGSMOTOR: ABGASE NICHT EINATMEN. DIE MOTORKEHRMASCHINE IN INNENRÄUMEN NUR VERWENDEN, WENN EINE ANGEMESSENE BELÜFTUNG GEWÄHRLEISTET IST UND EINE ZWEITE PERSON ANWESEND IST, DIE DEN BEDIENER BEAUFSICHTIGT.

DIE MOTORKEHRMASCHINE DARF NICHT AN STEIGUNGEN VERWENDET WERDEN, DIE HÖHER SIND ALS IN §5.10 ANGEGEBEN.

DIE MOTORKEHRMASCHINE NICHT AN ORTEN VERWENDEN, AN DENEN DIE GEFAHR BESTEHT, DASS GEGENSTÄNDE VON OBEN HERABFALLEN.

DIE MOTORKEHRMASCHINE DARF NICHT IN UMGEBUNGEN VERWENDET WERDEN, IN DENEN EXPLOSIVE ODER BRENNBARE MATERIALIEN VORHANDEN SIND.

SIE KANN NICHT AUF UNBEFESTIGTEN, KIESIGEN ODER SEHR HOLPRIGEN OBERFLÄCHEN VERWENDET WERDEN.

SIE KANN KEINE ÖLE, GIFTE UND CHEMISCHE STOFFE IM ALLGEMEINEN AUFNEHMEN (WENN DAS GERÄT IN CHEMISCHEN BETRIEBEN EINGESETZT WERDEN SOLL, MUSS EINE SONDERGENEHMIGUNG VOM HÄNDLER ODER DER MUTTERGESELLSCHAFT EINGEHOLT WERDEN).

SIE DARF WEDER AUF STÄDTISCHEN NOCH AUF AUSSERSTÄDTISCHEN STRASSEN BENUTZT WERDEN, NOCH DARF SIE AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN VERKEHREN.

SIE KANN NICHT IN SCHLECHTEN LICHTVERHÄLTNISSEN VERWENDET WERDEN, MIT AUSNAHME VON MODELLEN MIT ARBEITSLEUCHTEN.

SIE KANN IN KEINER WEISE GEZOGEN WERDEN, WEDER AN PRIVATEN ORTEN NOCH AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN ODER ORTEN.

SIE KANN NICHT ZUM KEHREN VON SCHNEE, WASCHEN ODER ENTFETTEN VON NASSEN ODER SEHR NASSEN OBERFLÄCHEN VERWENDET WERDEN.

SIE KANN NICHT BEI SPINNENDEM ODER FADENFÖRMIGEM MATERIAL ARBEITEN, DA DIE BESCHAFFENHEIT DES AUFZUSAMMELNDEN MATERIALS NICHT MIT DER ROTATION DER BÜRSTE VEREINBAR IST.

SIE KANN IN KEINER WEISE ALS STÜTZE ABLAGEPLATZ FÜR DINGE ODER ALS ERHÖHTER EBENE FÜR GEGENSTÄNDE UND PERSONEN VERWENDET WERDEN.

LASSEN SIE NIEMALS PERSONEN IN DIE REICHWEITE DES GERÄTS.

NEHMEN SIE KEINE ÄNDERUNGEN JEGLICHER ART VOR, ES SEI DENN, DIES WURDE VOM HERSTELLER GENEHMIGT.


BATTERIEBETRIEBENE VERSION: Weitere nicht zulässige Betriebsbedingungen entnehmen Sie bitte das Handbuch der Batterien und des Ladegeräts.
VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: Weitere nicht zulässige Betriebsbedingungen entnehmen Sie bitte das Handbuch der Batterien und dem Motorhandbuch.
KAPITEL 8 - INBETRIEBNAHME


BEVOR SIE FORTFAHREN, MÜSSEN SIE ALLE VORHERIGEN KAPITEL GELESEN HABEN.
8.1. KONTROLLEN VOR DEM ERSTEN START
Die Kehrmaschine wird bereit für den ersten Start durch den Benutzer geliefert. Einstellungen, Inspektionen und Funktionsprüfungen werden bereits vom Hersteller durchgeführt.
VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: Vorsichtshalber den Hydraulikölstand im dafür vorgesehenen Tank kontrollieren und ihn gegebenenfalls bis zum gezeigten Füllstand (PIC 12) mit ISO 46 L-HV-Öl füllen (Höchstmenge: 5 L).


Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Motors sorgfältig durch, und:
-
Prüfen Sie den Motorölstand, wenn er niedrig ist, füllen Sie Öl nach.
-
Überprüfen Sie den Wasserstand im Kühler.
-
Überprüfen Sie den Kraftstoffstand, wenn niedrig nachfüllen. Alle diese Vorgänge müssen bei ausgeschaltetem und kaltem Motor durchgeführt werden.
8.2. SCHULUNG DER BEDIENER
8.2.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
Für die erste Inbetriebnahme der Kehrmaschine ist außer den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen keine spezielle Bedienerschulung erforderlich.
8.2.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
Für die erste Inbetriebnahme der Kehrmaschine ist außer den in diesem Handbuch und dem Motorhandbuch enthaltenen Informationen keine spezielle Bedienerschulung erforderlich.
8.3. ERSTER START
Der erste Start der Kehrmaschine erfolgt auf die gleiche Weise wie im Abschnitt § 9.3 beschrieben.
KAPITEL 9 - BEDIENUNG DER MASCHINE


BEVOR SIE FORTFAHREN, MÜSSEN SIE ALLE VORHERIGEN KAPITEL GELESEN HABEN.
9.1. KORREKTE ANWENDUNG UND EMPFEHLUNGEN

BERÜHREN SIE NIEMALS DIE SEITENBÜRSTE WÄHREND DER DREHUNG MIT DEN HÄNDEN

STELLEN SIE SICHER, DASS SICH WÄHREND DER ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS KEINE PERSONEN IN EINEM ABSTAND VON WENIGER ALS 2 METERN VON DER KEHRMASCHINE BEFINDEN. STELLEN SIE AUSSERDEM SICHER, DASS AUSREICHEND PLATZ VORHANDEN IST, UM STÖSSE ZU VERMEIDEN, DIE DIE FUNKTION DER KEHRMASCHINE BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNTEN (ABSCHNITT § 11.3.2).

SEIEN SIE SEHR VORSICHTIG BEIM ÜBERFAHREN VON SCHIENEN ODER TÜRSCHIENEN USW. DIESE SIND DIE URSACHE FÜR DIE MEISTEN SCHÄDEN AN DEN STAUBDICHTUNGEN, WENN SIE ÜBERFAHREN WERDEN MÜSSEN, GEHEN SIE SEHR LANGSAM VOR.

SCHALTEN SIE DAS FILTERSYSTEM AUS, WENN SIE MIT DER MASCHINE ÜBER NASSE ODER SEHR FEUCHTE OBERFLÄCHEN FAHREN, UM EINE BEFEUCHTUNG UND DAMIT EINE VERSCHLECHTERUNG DES FILTERS ZU VERMEIDEN. VERMEIDEN SIE ES, ÜBER PFÜTZEN ZU FAHREN.

WICHTIG: Wenn die zu reinigende Oberfl ä che in Bezug auf die Menge oder Qualität des zu sammelnden Materials oder Pulvers sehr verschmutzt ist, wird empfohlen, einen ersten Durchgang des „grob" durchzuführen, ohne sich zu sehr um das erzielte Ergebnis zu kümmern. Wiederholen Sie dann die Schritte mit dem leeren Abfallbehälter und den gut gerüttelten Filtern. Auf diese Weise wird der gewünschte Effekt erzielt.

WICHTIG: Die Seitenbürste sollte nur zum Reinigen von Kanten, Profi len, Ecken usw. verwendet werden. Sie sollte unmittelbar danach angehoben (ausgeschaltet) werden, um nicht unnötig Staub aufzuwirbeln, und weil das Ergebnis mit eingesetzter Seitenbürste immer schlechter ist als das mit der Zentralbürste allein.

WICHTIG: Für ein gutes Ergebnis leeren Sie den Behälter oft und halten Sie die Filter sauber, indem Sie sie durch den Filterschüttler vibrieren.

WICHTIG: Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, ob sich auf der Oberfl äche Schnüre, Kunststoff- oder Metalldrähte oder lange Putzlappen, Stöcke, elektrische Drähte usw. befi nden; diese sind gefährlich und können die Staubdichtungen und Bürsten beschädigen. Sie müssen daher vor Beginn der Arbeit mit der Maschine entfernt werden.

WICHTIG: Die Maschine schaltet sich aus Sicherheitsgründen automatisch aus, wenn der Bediener vom Fahrersitz aufsteht. Sie können sie nicht starten, wenn Sie nicht auf dem Fahrersitz sitzen.
9.2. SCHULUNG DER BEDIENER
9.2.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
Neben den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen ist keine besondere Schulung des Bedieners für die Verwendung der Kehrmaschine erforderlich.
9.2.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
Neben den in diesem Handbuch und dem Motorhandbuch enthaltenen Informationen ist keine besondere Schulung des Bedieners für die Verwendung der Kehrmaschine erforderlich.
9.3. OPERATIVEINBETRIEBNAHME
9.3.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
So starten Sie die Maschine:
- Drehen Sie den Starterschlüssel (Nr. 1 PIC 9) in die Position „ON“, beim ersten Klick (PIC 13). Die Traktions-LED (Nr. 5 PIC 9) leuchtet immer, bis der Motorroller ausgeschaltet wird.
9.3.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
So starten Sie die Maschine:
- Drehen Sie den Starterschlüssel (Nr. 1 PIC 10) in die Position „1“, beim ersten Klick (PIC 14). Es werden auch die elektrischen Einrichtungen der Kehrmaschine aktiviert;
- Drehen Sie den Schlüssel in die Stellung „2“, zweiter Klick. Der Motor beginnt zu starten; Drücken Sie bei einem Kaltstart den Starterhebel (Nr. 17 PIC 10), um die Drosselklappe (PIC 15) zu öffnen, bevor Sie den Schlüssel drehen.
Ziehen Sie nach dem Einschalten des Motors den Hebel, um das Ventil zu schließen.
-
Lassen Sie bei laufendem Motor den Schlüssel los, der in die Position „1“ zurückkehrt.
-
Bewegen Sie nach dem Anlassen allmählich den Gasbedienungshebel (Nr. 2 PIC 10) auf 13 des Hubes (PIC 16) und lassen Sie den Motor einige Minuten lang warmlaufen.
-
Stellen Sie den Gashebel für eine optimale Leistung auf mindestens bis 12 ÷ 34 seines Weges ein.
Alternativ zum Zündschlüssel kann der Motor manuell über den Griff (Nr. 18 PIC 10). gestartet werden. In diesem Fall:
- Ziehen Sie den Handstartgriff mit mäßiger Kraft und lösen Sie ihn (PIC 17). Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Motor anspringt. Drücken Sie bei einem Kaltstart den Starterhebel (Nr. 17 PIC 10), um die Drosselklappe (PIC 15) zu öffnen, bevor Sie den Schlüssel drehen.
Ziehen Sie nach dem Einschalten des Motors den Hebel, um das Ventil zu schließen
-
Bewegen Sie nach dem Anlassen allmählich den Gasbedienungshebel (Nr. 2 PIC 10) auf 13 des Hubes (PIC 16) und lassen Sie den Motor einige Minuten lang warmlaufen.
-
Stellen Sie den Gashebel für eine optimale Leistung auf mindestens bis 12 ÷ 34 seines Weges ein.
9.4. GANG
9.4.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
So aktivieren Sie den Gang :
- Lösen Sie Feststellbremse (Nr. 5 PIC 9) § 9.6.
- Stellen Sie den Gangwahlschalter (Nr. 3 PIC 9) in die gewünschte Richtung: vorwärts für den Vorwärtsgang, rückwärts für den Rückwärtsgang (PIC 18).
- Drücken Sie allmählich mit dem Fuß den Motorreglerpedal (Nr. 2 PIC 9). Steuern Sie die Fahrtrichtung
über das Lenkrad.
-
Lassen Sie den Fuß los, um die Traktion des Motors zu unterbrechen, und drücken Sie das Bremspedal allmählich (Nr. 4 PIC 9), um die Bewegung der Kehrmaschine zu beenden.
-
Drehen Sie den Gangwahlschalter wieder in die mittlere Position (Leerlauf), wie in gezeigt (PIC 18).
Aktivieren Sie gegebenenfalls die Arbeitsleuchten, met Wählschalter (Nr. 17 PIC 9, PIC 19) (nur bei Modellen, bei denen die Arbeitsleuchten vorgesehen sind).
ANMERKUNG 1: Die Rückwärtsganggeschwindigkeit ist im Vergleich zur Vorschubgeschwindigkeit um die Hälfte reduziert.
ANMERKUNG 2: Ein intermittierendes akustisches Signal signalisiert den Rückwärtsgang der Kehrmaschine (nur in ausgestatteten Modellen).
9.4.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR:
So aktivieren Sie den Gang :
- Lösen Sie Feststellbremse (Nr. 5 PIC 10), § 9.6.
- Drücken Sie allmählich mit dem Fuß den Gangwahlschalte (Nr. 3 PIC 10) in die gewünschte Richtung: rechts für den Vorwärtsgang, links für den Rückwärtsgang (PIC 20). Um die maximale Übertragungsgeschwindigkeit zu erreichen, stellen Sie den Hebel des Motordrehzahlreglers (Nr. 2 PIC 10) bis zum Ende des Weges (ganz nach unten) und betätigen Sie das Vorwärtspedal bis zum Ende des Weges (PIC 16). Steuern Sie die Fahrtrichtung über das Lenkrad.
- Lassen Sie den Fuß los, um die Traktion des Motors zu unterbrechen, und drücken Sie das Bremspedal allmählich (Nr. 4 PIC 10), um die Bewegung der Kehrmaschine zu beenden.
Aktivieren Sie gegebenenfalls die Arbeitsleuchten, met Wählschalter (Nr. 17 PIC 10) (PIC 21) (nur bei Modellen, bei denen die Arbeitsleuchten vorgesehen sind).
ANMERKUNG 1: Die Rückwärtsganggeschwindigkeit ist im Vergleich zur Vorschubgeschwindigkeit um die Hälfte reduziert.
ANMERKUNG 2: Ein intermittierendes akustisches Signal signalisiert den Rückwärtsgang der Kehrmaschine (nur in ausgestatteten Modellen).
9.5. BETRIEBSUNTERBRECHUNG
9.5.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
Um den Motor zu stoppen, drehen Sie den Starterschlüssel (Nr. 1 PIC 9) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Position „OFF“ PIC 13 erreicht ist.
Bei längerem Stillstand muss die Feststellbremse betätigt werden (Nr. 5 PIC 9) wie in Absatz beschrieben § 9.6.
HINWEIS: Die Bremsanlage funktioniert auch bei ausgeschalteter Maschine.

Es ist ratsam, den Schlüssel bei ausgeschaltetem Motor während der Wartung, Inspektion und Einstellung zu entfernen, um ein unbeabsichtigtes oder versehentliches Einschalten von Personen außerhalb des Betriebs zu verhindern
9.5.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
Um den Motor zu stoppen, bringen Sie den Hebel des Motordrehzahlreglers (Nr. 2 PIC 10)(PIC 16) auf das Minimum (Schildkrötenzeichnung) und drehen Sie den Starterschlüssel (Nr. 1 PIC 10) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Position „0“ (PIC 14) erreicht ist.
Bei längerem Stillstand muss die Feststellbremse betätigt werden (Nr. 5 PIC 10) wie in Absatz beschrieben § 9.6.
HINWEIS: Die Bremsanlage funktioniert auch bei ausgeschalteter Maschine.

Es ist ratsam, den Schlüssel bei ausgeschaltetem Motor während der Wartung, Inspektion und Einstellung zu entfernen, um ein unbeabsichtigtes oder versehentliches Einschalten von Personen außerhalb des Betriebs zu verhindern
9.6. ABSTELLEN DER MASCHINE
9.6.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
Bei längeren Stillständen muss zur Gewährleistung der Stabilität der Maschine die Feststellbremse aktiviert werden (Nr. 19 PIC 9) indem Sie wie folgt vorgehen (PIC 22):
- Drücken Sie das Bremspedal (A, PIC 22)
-
Halten Sie den Feststellbremsknopf gedrückt und ziehen Sie ihn (B, PIC 22).
-
Lassen Sie das Bremspedal los und stellen Sie sicher, dass es blockiert ist.
So lösen Sie die Feststellbremse:
-
Bremspedal betätigen (C PIC 22)
-
Halten Sie den Feststellbremslösehebel (D, PIC 22) gedrückt und drücken Sie gleichzeitig. Der Knopf kehrt in seine Ausgangsposition zurück.
-
Lassen Sie das Bremspedal los (E, PIC 22).
9.6.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
Bei längeren Stillständen muss zur Gewährleistung der Stabilität der Maschine die Feststellbremse aktiviert werden (Nr. 5. PIC 9) indem Sie wie folgt vorgehen (PIC 22):
- Drücken Sie das Bremspedal (Nr. 1 PIC 22);
- Halten Sie das Bremspedal gedrückt, indem Sie das Pedal durch seinen spontanen Rücklauf zum Blockieren anregen (Nr. 2 PIC 22);
- Lassen Sie das Bremspedal los und vergewissern Sie sich, dass es blockiert ist.
Um die Feststellbremse zu lösen:
- Drücken Sie das Bremspedal nach außen (Nr. 3 PIC 22)
- Halten Sie das Bremspedal nach außen gedrückt, um den spontanen Rücklauf des Pedals zu erleichtern (Nr. 4 PIC 22).
9.7. NOT-HALT
9.7.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
In einem Notfall ist Folgendes notwendig:
- Drehen Sie den Starterschlüssel (Nr. 1 PIC 9) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Position „OFF“ erreicht ist PIC 13.
- Setzen Sie die Feststellbremse wie im Abschnitt § 9.6 beschrieben ein.
9.7.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
In einem Notfall ist Folgendes notwendig:
- Drehen Sie den Starterschlüssel (Nr. 1 PIC 10) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Position „0“ erreicht ist PIC 14.
- Setzen Sie die Feststellbremse wie im Abschnitt § 9.6 beschrieben ein.
9.8. ZENTRALE BÜRSTE
9.8.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
Um mit der Reinigung der Kehrmaschine zu beginnen, muss immer die mittlere Bürste eingesetzt sein, (Nr. 2 PIC 5), indem die Drehung durch seinen Schalter (Nr. 11 PIC 9, PIC 24), Stellen Sie den (Nr. 7 PIC 9).
Zum Einsetzen und Absenken der Mittelbürste und um sie in den Arbeitszustand zu versetzen, muss der Hebel betätigt werden, indem er entlang der Öse (A PIC 25) geschoben wird.
Um die Mittelbürste abzuschalten und aus der Arbeitsposition zu heben, betätigen Sie den Hebel, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung schieben (Nr. B PIC 25). Schalten Sie die Drehung über den Schalter aus (Nr. 11 PIC 9, PIC 24).
9.8.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
Um mit der Reinigung der Kehrmaschine zu beginnen, muss immer die mittlere Bürste eingesetzt sein, (Nr. 2 PIC 5), Stellen Sie den (Nr. 7 PIC 10)).
Zum Einsetzen und Absenken der Mittelbürste und um sie in den Arbeitszustand zu versetzen, muss der Hebel betätigt werden, indem er entlang der Öse (A PIC 25) geschoben wird.
Um die Mittelbürste abzuschalten und aus der Arbeitsposition zu heben, betätigen Sie den Hebel, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung schieben (Nr. B PIC 25).
9.9. SEITENBÜRSTE
9.9.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
So aktivieren Sie die Seitenbürste und Ausgeschalteten elektrischen diensten:
- Aktivieren Sie die Drehung der Seitenbürste durch Betätigen des Schalters (Nr. 11 PIC 9 und PIC 24 „ON“)
- Schalten Sie die Seitenbürste (rechts und/oder links) mit dem Steuerung ein (Nr. 8 PIC 9), wie gezeigt
in (A PIC 26). Die Bürste senkt sich auf die Oberfläche.
Zum Ausschalten der Bürste:
- Deaktivieren Sie die Drehung der Seitenbürste, indem Sie den Schalter betätigen (Nr. 11 PIC 9 und PIC 24 „OFF“)
- Schalten Sie die Seitenbürste durch Betätigen des Steuerung (Nr. 8 PIC 9) aus, wie gezeigt in (B PIC 26). Die Bürste hebt sich.
9.9.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
So aktivieren Sie die Seitenbürste :
Wenn der Motor gestartet ist, aktivieren Sie die Drehung der Seitenbürste mit dem Steuerung ein (Nr. 8 PIC 10), wie gezeigt in (A PIC 26). Die Bürste senkt sich auf die Oberfläche.
Zum Ausschalten der Bürste:
Schalten Sie die Seitenbürste durch Betätigen des Steuerung (Nr. 8 PIC 10) aus, wie gezeigt in (B PIC 26). Die Bürste hebt sich.
9.10. ABSAUGUNG
9.10.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
Um die Absaugung bei aktivierten elektrischen Diensten zu aktivieren oder zu deaktivieren, betätigen Sie den entsprechenden Schalter (Nr. 11 PIC 9 und PIC 24). Außerdem den Knopf (Nr. 10 PIC 9) drücken, um die Drosselklappe (A, PIC 27) zu öffnen und sie zu schließen (B, PIC 27).
9.10.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
Um die Absaugung zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie den Knauf (Nr. 10 PIC 10), um die Drosselklappe (A, PIC 27) zu öffnen und ziehen Sie sie, um sie zu schließen (B, PIC 27).
9.11. FILTERSCHÜTTLER
Wenn der Motor gestartet ist oder wenn die elektrischen Dienste aktiviert sind.
Um den Filterschüttler, den entsprechenden Schalter betätigen (Nr. 12 PIC 9) (Nr. 12 PIC 10), indem man ihn für die gewünschte Zeit in eine instabile Position drückt und loslässt, um ihn zu deaktivieren (PIC 28).
9.12. HUPENSCHALTER
Um den Hupen, den entsprechenden Schalter betätigen (Nr. 14 PIC 9) (Nr. 14 PIC 10), indem man ihn für die gewünschte Zeit in eine instabile Position drückt und loslässt, um ihn zu deaktivieren (PIC 30).
9.13. KLAPPENHEBER
Um die vordere Staubdichtung anzuheben, um die größten Abfälle zu sammeln, drücken Sie das entsprechende Pedal (Nr. 6 PIC 9) (Nr. 6 PIC 10) und halten Sie es für die gewünschte Zeit gedrückt und lassen Sie es los, um es auf den Boden zu senken (PIC 32).
9.14. ENTLEEREN DES ABFALLBEHÄLTERS
Zum Entleeren des Abfallbehälters (Nr. 3 PIC 4):
- Deaktivieren Sie die Mittelbürste (§ 9.8);
- Lösen Sie den Befestigungshaken durch Absenken des entsprechenden Hebels (A, PIC 33);
- Entfernen Sie den Behälter von der Kehrmaschine (B, PIC 33);
- Entfernen Sie den Abfall aus dem Behälter
Um den Abfallbehälter wiederherzustellen, gehen Sie die vorherigen Punkte in umgekehrter Reihenfolge durch

SICHERSTELLEN, DASS DIE MOTORKEHRMASCHINE WÄHREND DER GESAMTEN DAUER DES ENTLEERUNGSVORGANGS DES ABFALLBEHÄLTERS STILLSTEHEN.
9.15. AKKULADUNGBATTERIEBETRIEBENE VERSION
Wenn der Batteriestand niedrig ist, muss die Batterie wie folgt aufgeladen werden:
- Ziehen Sie den Stecker (Nr. 2 PIC 6) ab, wie in gezeigt PIC 37;
- Stecken Sie den Stecker in das Ladegerät.
Der Anschluss an das Ladegerät besteht aus:
ANDERSON-STECKER, 175A.
Die Eigenschaften der Batterien, wenn sie nicht direkt mit der Kehrmaschine geliefert werden, sind wie folgt:
6Volt DC, 205 Ah/5h (Säure)
Für die ein Ladegerät mit folgenden Eigenschaften empfohlen wird: Anzahl 4 Stück
24Volt DC, 20A


KONSULTIEREN SIE IMMER DAS HANDBUCH DER BATTERIEN UND DES LADEGERÄTS FÜR ALLE WEITEREN VERFAHREN, DIE BEIM AUFLADEN EINGEHALTEN WERDEN MÜSSEN, UNTER BESONDERER BERÜCKSICHTIGUNG DER ZU ERGREIFENDEN VORBEUGUNGS- UND SCHUTZMASSNAHMEN.
KAPITEL 10 - EINSTELLUNGEN


BEVOR SIE FORTFAHREN, MÜSSEN SIE ALLE VORHERIGEN KAPITEL GELESEN HABEN.
10.1. SCHULUNG DER BEDIENER
Es ist keine spezielle Schulung des Bedieners in Bezug auf die verschiedenen Einstellphasen der Kehrmaschine erforderlich, außer den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen.
10.2. EINSTELLVORRICHTUNG ZENTRALE BÜRSTE

VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: VORGANG DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR WERDEN MUSS
BATTERIEBETRIEBENE VERSION: BEI AUSGESCHALTETEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN AUSZUFÜHREN.
Wenn die zentrale bürste (Nr. 2 PIC 3) verschleißt und dadurch seine Leistungsfähigkeit nachlässt, regulieren Sie die Höhe (Nr. 9 PIC 9, Nr. 9 PIC 10):
- Schrauben Sie zuerst die Nutmutter (Part. 1 PIC 35);
- Stellen Sie den Regler (Nr. 9 PIC 9, Nr. 9 PIC 10) ein und schieben Sie ihn entlang der Öse, bis die gewünschte Höhe erreicht ist.
- Verschrauben Sie die Nutmutter, um die Einstellung zu fi xieren.
Um zu überprüfen, ob die Mittelbürste korrekt registriert ist, muss ihre „Spur“ wie folgt gemessen werden:
a. Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben, aktivieren Sie die zentrale Bürste und lassen Sie sie mindestens 10/15 Sekunden lang an derselben Stelle arbeiten, ohne sich vorwärts oder rückwärts zu begeben.
b. Heben Sie die zentrale Bürste an und bewegen Sie die Kehrmaschine, bis auf dem Boden die Spur sichtbar ist, die die zentrale Bürste in der Rotation hinterlassen hat, wie in PIC 36 gezeigt.
Fahren Sie mit einer neuen Einstellung fort, wenn die Spur von der gezeigten Spur abweicht.
10.3. EINSTELLUNG DER SEITENBÜRSTENINTENSITÄT

VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: VORGANG DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR WERDEN MUSS
BATTERIEBETRIEBENE VERSION: BEI AUSGESCHALTETEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN AUSZUFÜHREN.
Wenn die Seitenbürste abgenutzt ist oder wenn die Auswirkungen auf die Oberfläche eingestellt werden sollen, regulieren Sie die Höhe :
- Lösen/Verschrauben Nutmutter (PIC 37)
10.4. HÖHENVERSTELLUNG SEITLICHE STAUBDICHTUNGEN




VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: VORGANG DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR WERDEN MUSS.
BATTERIEBETRIEBENE VERSION: BEI AUSGESCHALTETEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN AUSZUFÜHREN. DURCHFÜHRUNG MIT HANDSCHUHEN, SCHUTZBRILLE UND ATEM SCHUTZGERÄTEN.
Wenn die seitlichen Staubdichtungen (Nr. 3 PIC 5) eingestellt werden müssen, z.B. nach einem Austausch oder einer Nachrüstung, gehen Sie wie folgt vor:
- Demontieren Sie den rechten und/oder linken Seitenschutz der bürste (Part. 5 PIC 4) (Part. 1 PIC 38) Lösen der entsprechenden Befestigungsschrauben (Part. 2 PIC 38);
- Lösen Sie die Schrauben der Befestigungsleiste der Dichtung (links und/oder rechts) (Part. 3 PIC 38;
- Bewegen Sie die Dichtung nach unten, bis sie 2 mm vom Boden entfernt ist;
- Sobald die gewünschte Einstellung erreicht ist, ziehen Sie die Schrauben der Dichtungsbefestigungsleiste fest.
KAPITEL 11 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
11.1. ALLGEMEINE RESTRISIKEN

DEFINITION: Die Restrisiken, die nicht beseitigt werden können, sind alle diejenigen, die aus verschiedenen Gründen nicht beseitigt werden können, für die wir aber jeweils Hinweise geben, wie man mit maximaler Sicherheit arbeiten kann.
- Verletzungsgefahr für Hände, Körper und Augen bei Verwendung der Maschine ohne ordnungsgemäß montierte und unbeschädigte Schutzvorrichtungen.
- Verletzungsgefahr für die Hände durch Berühren der Seitenbürste oder der zentralen Bürste während der Rotation. Die Bürsten dürfen nur bei ausgeschaltetem Motor und mit Hilfe von Schutzhandschuhen berührt werden, um zu vermeiden, dass man sich sticht oder schneidet, wenn sich scharfe Splitter in den Borsten befinden.
- Gefahr des Einatmens von Schadstoffen, Abschürfungen an den Händen beim Entleeren des Abfallbehälters ohne Verwendung von Schutzhandschuhen und einer Maske zum Schutz der Atemwege.
- Risiko, die Maschine nicht unter Kontrolle zu haben, wenn sie an Hängen eingesetzt wird, die größer sind als die in den Absätzen § 5.10 und § 7.1 angegebenen, oder nicht anzuhalten, wenn sie abgestellt wird.
- Explosions- oder Brandgefahr durch Betanken bei laufendem Motor oder bei ausgeschaltetem Motor, der nicht vollständig kalt ist.
- Es besteht die Gefahr schwerer Verbrennungen bei eingeschaltetem Motor oder bei ausgeschaltetem Motor, der nicht vollständig kalt ist.
- Gefahr des Einatmens von Abgasen bei Verwendung in unzureichend belüfteter Umgebung.
• Geräuschgefahr durch die Maschine; - Vibrationsgefahr sowohl für das Hand-Arm-System als auch für den gesamten Körper.
11.2. ALLGEMEINE RISIKEN FÜR SÄUREBATTERIEN
- Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Raum gut belüftet ist, oder führen Sie den Ladevorgang in einem dafür vorgesehenen Raum durch.
- Rauchen Sie nicht, nähern Sie sich keinen offenen Flammen, verwenden Sie keine Schleifmaschinen und Schweißgeräte; verursachen Sie auf keinen Fall Funken in der Nähe der Batterien.
- Nicht mit Zangen, Steckdosen und provisorischen Kontakten Strom aus der Batterie ziehen.
- Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse (Kabelschuhe, Buchsen, Stecker usw.) stets fest sitzen und in gutem Zustand sind.
- Legen Sie keine Metallwerkzeuge auf die Batterie.
- Halten Sie die Batterie sauber und trocken, wenn möglich mit antistatischen Tüchern.
- Füllen Sie destilliertes Wasser nach, wenn der Elektrolytstand 5 - 10 mm unter den Spritzschutz fällt.
- Vermeiden Sie Überladung und halten Sie die Batterietemperatur unter 45° C.
- Halten Sie alle zentralen Nachfüllsysteme in einwandfreiem Zustand und kümmern Sie sich um ihre regelmäßige Wartung.
- Stromschlag- und Kurzschlussgefahr; aus Sicherheitsgründen müssen Sie vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten an der Batterie (oder der Maschine) die +/- Klemmen von den Batteriepole lösen.
- Explosionsgefahr beim Laden; kann beim Laden mit einem ungeeigneten Ladegerät auftreten (abhängig von der Stromstärke der Batterie).
- Während des Batterieladevorgangs oder bei eingestecktem Stecker des Batterieladegeräts ist es verboten, die Maschine einzuschalten und zu bewegen (auch nicht von Hand).
- Sollte aus irgendeinem Grund versehentlich Flüssigkeit aus den Batterien verschüttet werden, so ist das Auslaufen mit saugfähigem Material unter Verwendung von säurefesten Handschuhen und säurefester Kleidung, einer Schutzbrille und einem Atemschutzgerät einzudämmen.
11.3. SCHUTZMASSNAHMEN
11.3.1. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA)
Zusätzlich zu den oben genannten Angaben sind persönliche Schutzausrüstungen (PSA) erforderlich, die für die
Art des Risikos geeignet sind, das auftreten kann, um bei der Verwendung, Wartung, Einstellung, Inspektion und Reinigung der Motorkehrmaschine sicher vorzugehen.
Insbesondere während der Verwendung der Motorkehrmaschine ist Folgendes erforderlich:

Die geeignete PSA zum Schutz des Gehörs tragen, die sowohl auf der Grundlage des erzeugten Lärmpegels (§ 5.10) und der relativen Expositionszeit ausgewählt wird, und alle anderen externen Risiken berücksichtigen, die sich aus ihrer Verwendung ergeben, z. B.:
o Fahrzeugverkehr und Anwesenheit von Personen in der Umgebung der Motorkehrmaschine während aller Nutzungsphasen;
o mangelnde Wahrnehmung akustischer Alarmsignale durch den Bediener;
o Vorhandensein von ototoxischen Substanzen in der Umgebung.
- Eine geeignete PSA zum Schutz vor dem Risiko von Hand-Arm-Vibrationen tragen;
- Die Dauereinsatzzeit der Motorkehrmachine beschränken, um das gesamte Körpersystem vor Vibrationen zu schützen.
Insbesondere für die in diesem Handbuch erwähnten Wartungsarbeiten sind folgende PSA erforderlich:

Schutzhandschuhe gegen mechanische Gefährdung;

Schutzbrille;

Atemschutzgeräte.
Bei versehentlichem Verschütten von Säure aus der Batterie oder bei versehentlichem Sammeln gefährlicher Stoffe ist Folgendes erforderlich:

Schutzhandschuhe gegen mechanische und chemische Risiken (z. B. Neoprenhandschuhe);

Schutzbrille

Gesichtsmaske FFP3 oder höher;

Schutzkleidung gegen chemische Gefahren.
Für die Reinigung der Kehrmaschine ist es außerdem notwendig, nur geeignete Arbeitskleidung zu tragen und diese am Ende der Arbeit zu reinigen.


BATTERIEBETRIEBENE VERSION: WEITERE VORBEUGUNGS- UND SCHUTZMASSNAHMEN FINDEN SIE IN DER DOKUMENTATION DES HERSTELLERS DER BATTERIEN UND DES LADEGERÄTS.
VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: WEITERE VORBEUGUNGS- UND SCHUTZMASSNAHMEN FINDEN SIE IN DER DOKUMENTATION DES HERSTELLERS DER BATTERIE UND DES MOTORS.
11.3.2. SCHUTZMASSNAHMEN FÜR DIE ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
Bei der Entleerung des Abfallbehälters sind je nach dessen Abmessungen die erforderlichen Sicherheitsabstände einzuhalten.

STELLEN SIE SICHER, DASS SICH BEIM ENTLEEREN DES ABFALLBEHÄLTERS KEINE PERSONEN IM UMKREIS VON 2 METERN UM DIE KEHRMASCHINE AUFHALTEN. VERGEWISSERN SIE SICH AUCH, DASS AUSREICHEND PLATZ VORHANDEN IST, UM STÖSSE ZU VERMEIDEN, DIE DIE KEHRMASCHINE BESCHÄDIGEN UND IHREN BETRIEB BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNTEN.

SICHERSTELLEN, DASS DIE MOTORKEHRMASCHINE WÄHREND DER GESAMTEN DAUER DES ENTLEERUNGSVORGANGS DES ABFALLBEHÄLTERS STEHEN BLEIBEN. ZU DIESEM ZWECK IMMER DIE FESTSTELLBREMSE BETÄTIGEN (Nr. 5 PIC 9) (NR. 5 PIC 10) Abs. § 9.6;




WENN DIE ABFÄLLE IM BEHÄLTER ZU SCHWER SIND, SIND DIESE MIT GEEIGNETEN MITTELN UND NACH UND NACH ZU ENTFERNEN, WOBEI EINE SCHUTZBRILLE UND EIN ATEM SCHUTZGERÄT ZU TRAGEN SIND. ALTERNATIV KÖNNEN SIE DIE HILFE EINER ZWEITEN PERSON ANFORDERN.
KAPITEL 12 - STABILITÄT DER MASCHINE
12.1. STABILITÄT WÄHREND DES GEBRAUCHS
Die Stabilität der Maschine während der Fahr- und Reinigungsarbeiten wird hauptsächlich durch die Einhaltung der maximalen Neigungswerte gewährleistet (Abs. § 5.10 und §7.1) sowie durch die Überprüfung der Tragfähigkeit der Arbeitsfl äche, die in der Lage sein muss, das auf dem CE-Schild angegebene Gewicht der Kehrmaschine zu tragen.
Die Entleerung des Abfallbehälters sowie alle Wartungs-, Einstellungs-, Reinigungs- und Inspektionsarbeiten müssen auf ebenen, nicht geneigten Flächen stattfi nden, die dem auf dem CE-Schild angegebenen Gewicht der Kehrmaschine standhält.
Um die nötige Stabilität beim Abstellen der Maschine zu gewährleisten, muss die Feststellbremse angezogen werden, wie in Abs. § 9.6 beschrieben. Wenn es nicht möglich ist, die Maschine auf ebenen Flächen abzustellen, sollten Unterlegkeile verwendet werden.
12.2. STABILITÄTWÄHRENDDESTRANSPORTS
Die Motorkehrmaschine muss unter Berücksichtigung ihrer auf dem CE-Schild angegebenen Gewichts sowie der in § angegebenen Werte § 5.10 transportiert und bewegt werden.
Die Kehrmaschine muss wie in Abs. KAPITEL 4 beschrieben angehoben werden, während sie für den Transport gesichert werden muss. Hierfür können die entsprechenden Befestigungsschächte (PIC 39) verwendet werden. Nach der Positionierung muss die Feststellbremse angezogen werden, wie in Abs. § 9.6 beschrieben und ggf. sind zusätzlich Unterlegkeile zu verwenden.
KAPITEL 13 - TRANSPORT, HANDLING UND AUSSERBETRIEBNAHME
13.1. AUSSERBETRIEBNAHME

BATTERIEBETRIEBENE VERSION: WEITERE VORBEUGUNGS- UND SCHUTZMASSNAHMEN FINDEN SIE IN DER DOKUMENTATION DES HERSTELLERS DER BATTERIEN UND DES LADEGERÄTS.
VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: WEITERE VORBEUGUNGS- UND SCHUTZMASSNAHMEN FINDEN SIE IN DER DOKUMENTATION DES HERSTELLERS DER BATTERIE UND DES MOTORS.
Die Außerbetriebnahme der Kehrmaschine muss unter Beachtung der folgenden Punkte erfolgen:
- Ziehen Sie die Batterien ab, indem Sie den Ladestecker wie in (PIC 34 gezeigt abziehen). Entfernen Sie die Batterie aus ihrem Gehäuse und lagern Sie sie an einem trockenen, gut belüfteten Ort. Um die Lebensdauer der unbenutzten Batterie zu verlängern, sollte sie alle 30 bis 40 Tage geladen und eventuell mit destilliertem Wasser nachgefüllt werden (Säurebatterien).
- Reinigen Sie die Staubfi Iter und den Abfallbehälter.
- Schließen Sie das Kraftstofftankventil (VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR).


BATTERIEBETRIEBENE VERSION: WEITERE INFORMATIONEN ZUR AUSSERBETRIEBNAHME DES BATTERIEN UND DES LADEGERÄTS ENTNEHMEN SIE BITTE DER DOKUMENTATION DES HERSTELLERS.
VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: WEITERE INFORMATIONEN ZUR AUSSERBETRIEBNAHME DES MOTORES ENTNEHMEN SIE BITTE DER DOKUMENTATION DES HERSTELLERS
13.2. VERPACKEN, ANHEBEN UND TRANSPORT
Wenn die Maschine verpackt werden muss, ist es notwendig, die Seitenbürste(n) zu demontieren, wie in Abschnitt § 15.5 beschrieben.
Heben Sie dann die Kehrmaschine auf die entsprechende Palette, indem Sie die erforderlichen Hebevorrichtungen, die dem auf dem Typenschild angegebenen Gewicht der Kehrmaschine entsprechen, oder Hebebühnen verwenden. Verwenden Sie zum Anheben Ringschrauben (Abs. KAPITEL 4, Nr. 2 PIC 2).
Beachten Sie die Angaben im Abschnitt KAPITEL 4 über das Anheben der Maschine und im Abschnitt § 12.2 über den Transport der Maschine.
KAPITEL 14 - NOTFALLSITUATIONEN
14.1. NOTFALLSITUATIONEN
In jeder Notsituation, in der Sie sich befi nden könnten, wie z. B.:
- Sie sind mit der Maschine versehentlich über Stromkabel auf dem Boden gefahren, die sich dann um die Zentral- oder Seitenbürste gewickelt haben,
- Es ist ein ungewöhnliches Geräusch aus dem Inneren der Maschine oder des Motors zu hören,
- Sie haben glühende Stoffe oder brennbare Flüssigkeiten, chemische Stoffe im Allgemeinen, Gifte usw. aufgenommen.
ist Folgendes erforderlich:
- Wenn der Motor eingeschaltet ist, fahren Sie mit dem Not-Halt fort, wie beschrieben im Absatz § 9.7.
• Die Feststellbremse betätigen wie beschrieben im Absatz § 9.6 - Entfernen Sie sich von der Maschine
Rufen Sie sofort Hilfe, wenn andere Personen betroffen sind.


BATTERIEBETRIEBENE VERSION: WEITERE INFORMATIONEN ZU DEN IM NOTFALL ANZUWENDENDEN VERFAHREN FINDEN SIE IN DER DOKUMENTATION DES BATTERIEN UND DES LADEGERÄTS HERSTELLERS.
VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: WEITERE INFORMATIONEN ZU DEN IM NOTFALL ANZUWENDENDEN VERFAHREN FINDEN SIE IN DER DOKUMENTATION DES MOTORS UND DES LADEGERÄTS HERSTELLERS.
14.2. INBETRIEBNAHME NACH EINEM NOTFALL
Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, nachdem eine Notsituation behoben wurde, muss eine Inspektion aller Maschinenteile durchgeführt werden (Abs. KAPITEL 5), unter besonderer Berücksichtigung der Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen.
Der normale Gebrauch der Kehrmaschine kann erst wieder aufgenommen werden, nachdem diese Kontrollen erfolgreich waren (alle funktionierenden und unbeschädigten Teile).
Nachrüstungsverfahren sind nicht vorgesehen.


BATTERIEBETRIEBENE VERSION: WEITERE INFORMATIONEN ZUM ANLASSEN DES GERÄTE NACH EINER NOTFALLSITUATION ENTNEHMEN SIE BITTE DER DOKUMENTATION DES BATTERIE HERSTELLERS.
VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR: WEITERE INFORMATIONEN ZUM ANLASSEN DES GERÄTE NACH EINER NOTFALLSITUATION ENTNEHMEN SIE BITTE DER DOKUMENTATION DES MOTORS HERSTELLERS.
KAPITEL 15 - WARTUNG
15.1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN


BEVOR SIE FORTFAHREN, MÜSSEN SIE ALLE VORHERIGEN KAPITEL GELESEN HABEN.

ALLE ARBEITEN MÜSSEN BEI AUSGESCHALTETER MASCHINE ERFOLGEN. ALLE WARTUNGS- UND REINIGUNGSARBEITEN MÜSSEN MIT ABGEZOGENEM SCHLÜSSEL UND KALTEM MOTOR, IM FALL VON MOTORBETRIEBENEN MODELLEN, BZW. MIT ABGEKLEMMTER BATTERIE, IM FALL VON BATTERIEBETRIEBENEN MODELLEN, DURCHGEFÜHRT WERDEN.

BERÜHREN SIE DIE BÜRSTEN NIEMALS MIT DEN HÄNDEN WÄHREND DER ROTATION

STELLEN SIE SICHER, DDASS SICH WÄHREND DER GESAMTEN DAUER DER REINIGUNGS- UND WARTUNGSARBEITEN KEINE FREMDEN PERSONEN IM UMKREIS VON 2 METERN UM DIE KEHRMASCHINE AUFHALTEN.

ERGREIFEN SIE DIE ERFORDERLICHEN MASSNAHMEN, UM UNGEWOLLTE UND UNBEABSICHTIGTE STARTS IN ALLEN PHASEN ZU VERMEIDEN, IN DENEN EIN BETRIEB BEI ABGESTELLTEM MOTOR (VON VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR) ODER ABGESCHALTETEN ELEKTRISCHEN (VON BATTERIEBETRIEBENE VERSION) ANLAGEN VORGESEHEN IST.
15.2. SCHULUNG DER BEDIENER
15.2.1. BATTERIEBETRIEBENE VERSION
Für die Wartung und Reinigung der Kehrmaschine ist neben den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen keine spezielle Schulung des Bedieners erforderlich.
15.2.2. VERSION MIT VERBRENNUNGSMOTOR
Für die Wartung und Reinigung der Kehrmaschine ist neben den in diesem Handbuch und Motorbuch enthaltenen Informationen keine spezielle Schulung des Bedieners erforderlich.
15.3. STAUBDICHE DICHTUNGEN




VORGANG, DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR, BEI DEAKTIVIERTEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN, UND MIT HANDSCHUHEN, SCHUTZBRILLE UND ATEMSCHUTZGERÄT DURCHGEFÜHRT WERDEN MUSS.
Alle 70/100 Betriebsstunden den Zustand der Staubdichtungen prüfen Nr. 3 PIC 5 und ggf. ersetzen.
Austausch der Staubdichtungen:
- Demontieren Sie den rechten und/oder linken Seitenschutz der bürste (Part. 5 PIC 4) (Part. 1 PIC 38) Lösen der entsprechenden Schrauben (Part. 2 PIC 38) abnehmen
- Lösen Sie der Muttern der Dichtungsbefestigungsleiste (Nr. 3 PIC 38);
- Entfernen Sie die abgenutzte Dichtung und ersetzen Sie sie durch eine neue Dichtung;
- Fahren Sie mit der Einstellung der Höhe vom Boden fort, wie in § 10.4 beschrieben;
- Schrauben Sie der Muttern der Dichtungsbefestigungsleiste, wieder an (Nr. 3 PIC 38).
- Montieren Sie den rechten und/oder linken Seitenschutz der bürste (Part. 5 PIC 4) (Part. 1 PIC 38) wieder, indem Sie die entsprechenden Schrauben wieder anziehen.
15.4. ZENTRALEBÜRSTE




VORGANG, DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR, BEI DEAKTIVIERTEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN, UND MIT HANDSCHUHEN, SCHUTZBRILLE UND ATEMSCHUTZGERÄT DURCHGEFÜHRT WERDEN MUSS.
Überprüfen Sie alle 50/80 Betriebsstunden oder bei Bedarf den guten Zustand der Mittelbürste (Nr. 2 PIC 3), insbesondere wenn angenommen wird, dass Sie versehentlich Seile, Drähte usw. gesammelt haben. Um mit der Inspektion der zentralen Bürste zu beginnen: Entfernen Sie den Abfallbehälter und beginnen Sie mit der Inspektion.
Falls die Mittelbürste ausgetauscht werden muss:
A. Demontieren Sie den rechten und/oder linken Seitenschutz der bürste (Part. 5 PIC 4) (Part. 1 PIC 40) Lösen der entsprechenden Schrauben (Part. 2 PIC 40) abnehmen
B. Den linken Wippenarm (Nr. 4 PIC 40) durch Lösen die entsprechenden Schraubes (Part. 3 PIC 40).
C. Entfernen Sie der Bürstentür (Nr. 6 PIC 40) durch Lösen die entsprechenden Schraubes (Part. 5 PIC 40), Lösen der entsprechenden Muttern (Nr. 5 PIC 40)
D. Bürste demontieren (Nr. 8 PIC 40) und Entfernen Sie der Nabe.
Um die Montage abzuschließen, führen Sie die beschriebenen Vorgänge in umgekehrter Richtung durch.
Stellen Sie die Höhe der neuen Bürste wie im Absatz § 10.2 beschrieben ein.
15.5. SEITENBÜRSTE




VORGANG, DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR, BEI DEAKTIVIERTEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN, UND MIT HANDSCHUHEN, SCHUTZBRILLE UND ATEMSCHUTZGERÄT DURCHGEFÜHRT WERDEN MUSS.
Überprüfen Sie alle 50/80 Betriebsstunden oder bei Bedarf den guten Zustand der Seitenbürste (Nr. 1 PIC 3 Abs. § 5.3), insbesondere wenn angenommen wird, dass Sie versehentlich Seile, Drähte usw. gesammelt haben.
Falls ein Austausch erforderlich ist:
- Heben Sie die Seitenbürste (Abs. § 9.9)
- Lösen Sie die Ringmutter (Nr. 1 PIC 41) zum Lösen der Seitenbürste (Nr. 2 PIC 41) vom Kunststoffflansch
- Ersetzen Sie die abgenutzte Bürste durch die neue, indem Sie sie in den Flansch einsetzen und die Ringmutter wieder festschrauben, um sie zu blockieren, und stellen Sie die Höhe wie in Abs. § 10.3 beschrieben ein.
15.6. SPEZIFISCHE WARTUNG FÜR VERBRENNUNGSMOTOREN


Weitere Informationen zur Wartung des Motors und zu den entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen, die während des Betriebs zu ergreifen sind, fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Motors sorgfältig durch und:
- Überprüfen Sie den Motorölstand alle 20 Betriebsstunden der Maschine;
- Der erste Motorölwechsel muss nach 50 Betriebsstunden erfolgen und mit der im Motorhandbuch angegebenen Menge gefüllt werden. Das empfohlene Öl für gemäßigte Klimazonen ist 10W-30 Mehrbereichsöl für Benzin- und Dieselmotoren. Bei Betrieb in nicht-temperierten Klimazonen ist der geeignete Öltyp aus der Betriebsanleitung des Motors zu entnehmen. Verwenden Sie den speziellen Ablass für den Ölwechsel unter dem Motordeckel.
- Wechseln Sie das Öl nach 90/100 Betriebsstunden.
- Reinigen Sie den Luftfi Iter alle 25 Betriebsstunden oder bei Bedarf früher und ersetzen Sie ihn bei Bedarf (siehe Bedienungsanleitung des Motors).


BEIM PRÜFEN ODER WECHSELN DES MOTORÖLS MÜSSEN SCHUTZHANDSCHUHE ZUM SCHUTZ VOR CHEMIKALIEN GETRAGEN WERDEN, DIE EVENTUELL AUS NITRILKAUTSCHUK BESTEHEN. ENTSORGEN SIE ALTÖL NICHT ALS HAUSMÜLL, DA ES SEHR UMWELTSCHÄDLICH IST. ENTSORGEN SIE ALTÖL GEMÄSS DEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN.
15.7. SPEZIELLE WARTUNGEN FÜR SÄUREBATTERIEN





BEACHTEN SIE DIE REGELN UND VORSICHTSMASSNAHMEN IN § 11.2. VERWENDEN SIE IMMER BRILLEN, HANDSCHUHE, ATEMSCHUTZMASCHINEN UND SÄUREBESTÄNDIGE KLEIDUNG.
- Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, sollten Sie sie nie vollständig entladen, unabhängig davon, ob es sich um Platten- oder Röhrenbatterien handelt. VOLLSTÄNDIG ENTLADENE BATTERIEN (AUCH NEUE) SIND NICHT MEHR WIEDERAUFLADBAR.
- Prüfen Sie den Füllstand der Batterielösung häufig und fügen Sie nur bei Bedarf destilliertes Wasser hinzu.
- Lassen Sie den Ladezyklus immer kontinuierlich ablaufen.
- ENTSORGEN SIE VERBRAUCHTE BATTERIEN GEMÄSS DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.


Weitere Informationen über die Wartung und die entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen, die während des Betriebs zu ergreifen sind, fi nden Sie in der Dokumentation des Batterieherstellers.
15.8. REINIGUNG DER MASCHINE
Reinigen Sie die äußeren Teile der Maschine mit weichen, angefeuchteten Tüchern oder Bürsten.

VORGANG, DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR, BEI DEAKTIVIERTEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN, UND MIT HANDSCHUHEN, SCHUTZBRILLE UND ATEMSCHUTZGERÄT DURCHGEFÜHRT WERDEN MUSS.
DIE REINIGUNG ALLER ÄUSSEREN MASCHINENTEILE DURCH DIREKTEN WASSERSTRAHL IST NICHT ZULÄSSIG.
VERWENDEN SIE KEINE ZU AGGRESSIVEN REINIGUNGSMITTEL ODER CHEMISCHEN SUBSTANZEN, SCHEUERPULVER ODER ÄHNLICHES, UM DAS BEDIENFELD ZU REINIGEN UND UM ZU VERMEIDEN, DASS BESCHRIFTUNGEN ODER BEDRUCKTE TEILE BESCHÄDIGT WERDEN UND UNVERSTÄNDLICH ODER UNLESERLICH WERDEN.
15.9. FILTERREINIGUNGUND AUSTAUSCH DER FILTER




VORGANG, DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR, BEI DEAKTIVIERTEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN, UND MIT HANDSCHUHEN, SCHUTZBRILLE UND ATEMSCHUTZGERÄT DURCHGEFÜHRT WERDEN MUSS.
Alle 40/70 Betriebsstunden oder bei Bedarf den Staubfilter kontrollieren (Nr. 5 PIC 3 Abs. 5.7). Zur gründlichen Reinigung muss er wie folgt aus seinem Sitz entfernt werden:
- Entfernen Sie den Abfallbehälter wie in § 9.14 beschrieben;
- Öffnen Sie die Motorhaube (PIC 42) und entfernen Sie das Filtergehäuse (Nr. 1 PIC 42)
- Ziehen Sie den Stecker des Rüttelfilters (Nr. 2 PIC 42)
- Entfernen Sie den Filterrüttlerhalter (Nr. 3 PIC 42), indem Sie die Befestigungsräder (Nr. 4 PIC 42) abschrauben;
- Entfernen Sie die Filter (Nr. 5 PIC 42) zur Reinigung.
Um ihn zu reinigen, schütteln Sie ihn zunächst (nicht heftig) und blasen ihn dann, um ihn gründlich zu reinigen, mit einer Luftpistole oder ähnlichem von außen nach innen, wie in (PIC 42) dargestellt.
Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die schwarze Dichtung (Nr. 2 PIC 42) immer gut aufliegt und zentriert ist.
Am Ende der Reinigung den Filter wieder montieren und die beschriebenen Vorgänge in umgekehrter Richtung ausführen.
Stellen Sie sicher, dass der Filter immer in einwandfreiem Zustand ist und ersetzen Sie ihn bei Bedarf.
15.10. REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS




VORGANG, DER BEI ABGESTELLTEM UND KALTEM MOTOR, BEI DEAKTIVIERTEN ELEKTRISCHEN DIENSTEN, UND MIT HANDSCHUHEN, SCHUTZBRILLE UND ATEMSCHUTZGERÄT DURCHGEFÜHRT WERDEN MUSS.
STELLEN SIE SICHER, DASS DER ZUGANG ZU PERSONEN AUSSERHALB DES BETRIEBS VERWEIGERT WIRD.
Alle 50/60 Betriebsstunden oder bei Bedarf den Abfallbehälter reinigen.
Um mit den Reinigungsvorgängen fortzufahren, müssen Sie zuerst den Abfallbehälter auf der bequemsten Höhe öffnen, wie in beschrieben § 9.14, und dann den Motorroller ausschalten, um mit der Reinigung beginnen zu können.
Anschließend ist es ratsam, die Teile um die Mittelbürste herum zu inspizieren, wo sich Verkrustungen oder Ablagerungen von Abfällen bilden können, und gegebenenfalls zu entfernen. Es genügt, den Abfallbehälter anzuheben (§ 9.14) und den Sicherheitsstecker (§ 6.4.1) anzubringen, um Zugang zu den Teilen zu erhalten und für die Reinigung zu sorgen.

WICHTIG: Es wird dringend empfohlen, den Filterbehälter ohne Verwendung von Wasser zu reinigen oder die Kehrmaschine vollständig trocknen zu lassen, bevor die Reinigungsarbeiten fortgesetzt werden.
KAPITEL 16 - AUSSERORDENTLICHEWARTUNG

AUSSERORDENTLICHE WARTUNGSARBEITEN SIND ALLE ARBEITEN, DIE IN DIESER ANLEITUNG NICHT ERWÄHNT SIND; SIE MÜSSEN DAHER VON EINEM SPEZIALISIERTEN SERVICEPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN, DAS ZU DIESEM ZWECK ERNANNT WURDE (SIEHE UMSCHLAG DER ANLEITUNG).
KAPITEL 17 - ERSATZTEILE
Für den Austausch von Maschinenteilen wird auf die vom Hersteller bereitgestellte Ersatzteilliste verwiesen.
KAPITEL 18 - DEMONTAGE UND VERSCHROTTUNG
Wenn Sie die Maschine entsorgen möchten, ist zu empfehlen die Batterien auszubauen und sie auf geeignete Weise zu entsorgen, gemäß der gültigen, europäischen Vorschrift 2013/56/EU Oder geben Sie die Batterien in den Sondermüll. Die Entsorgung der Maschine erfolgt gemäß den lokal gültigen Gesetzgebungen:
• Die Maschine wird vom Netz genommen, die Flüssigkeiten entsorgt und gereinigt;
- Die Maschine wird danach in Einzelteile zerlegt und die gleichen Materialien werden gesammelt (Plastik, Metalle, Gummi und Verpackung).
Falls einzelne Komponenten verschiedene Materialien beinhalten, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden. Jede Materialgruppe wird an den geeigneten Stellen entsorgt. Es wird auch empfohlen, die Gefahrengüter außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
KAPITEL 19 - FEHLER / URSACHEN / ABHILFEMASSNAHMEN
Grundsätzlich können zwei Fehler auftreten:
• Die Maschine erzeugt Staub während des Gebrauchs,
• Die Maschine hinterlässt Schmutz am Boden.
Die Ursachen können vielfältig sein, aber bei umsichtigem Gebrauch und guter routinemäßiger Wartung treten sie nicht auf. Die häufigi besten Probleme, die auftreten können, sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt.
| FEHLER URSACHEN ABHILFEMASSNAHMEN | ||
| Die Maschine erzeugt Staub. | Absaugung deaktivierten und/oder geschlossen | Schalten Sie die Absaugung ein |
| Filter verstopft. Reinigen Sie ihn, "schütteln" Sie ihn mit den entsprechenden Werkzeugen und ziehen Sie ihn gegebenenfalls heraus und reinigen Sie ihn gründlich. | ||
| Beschädigter Filter Ersetzen. | ||
| Filter falsch eingesetzt. Montieren Sie ihn mit der entsprechenden Dichtung, und achten Sie darauf, dass er gut eingesetzt und mit den entsprechenden Befestigungselementen angezogen ist. | ||
| Kontinuierlicher Einsatz der Seitenbürste. | Verwenden Sie die Seitenbürste nur zum Reinigen von Kanten, Profilen und Ecken. | |
| Beschädigte Seitendichtungen. Regulieren oder ersetzen. | ||
| Die Maschine hinterlässt Schmutz auf dem Boden. | Die zentrale Bürste ist nicht optimal eingestellt, oder sie ist abgenutzt. | Stellen Sie die zentrale Bürste ein, indem Sie die "Spur" überprüfen. |
| Sie haben Drähte, Seile usw. gesammelt. | Entfernen Sie diese. | |
| Beschädigte Seitendichtungen. Ersetzen Sie sie. | ||
| Auffangschublade voll. Leeren. | ||
| BATTERIEBETRIEBENE VERSION: Die Maschine ist nicht funktionstüchtig, sie ist langsam und reinigt nicht gut. | Batterie leer oder nicht voll aufgeladen [Antriebs-LED (Nr. 5 PIC 9) ausgeschaltet oder blinkt bei eingeschalteten elektrischen Diensten] | Überprüfen Sie den Elektrolytstand und fahren Sie mit einem neuen Ladezyklus fort Vollständig (siehe Dokumentation des Batterieherstellers). |
| Das Ladegerät ist nicht empfohlen oder nicht ausreichend. | Verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät (§ 9.15) | |
| BATTERIEBETRIEBENE VERSION: Traktion fehlt | Störung im Antriebssystem [Antriebs-LED (Nr. 5 PIC 9) ausgeschaltet oder blinkt bei eingeschalteten elektrischen Diensten] | Wenden Sie sich an den Kundendienst (§ KAPITEL 16) |
| Für Modelle mit Verbrennungsmotor : der Motor erreicht nicht seine Leistung. | Schmutziger Motorluftfilter. Reinigen oder ersetzen (siehe Motorwartungshandbuch) | |
| Schmutzige Kraftstofffilterpatrone. Ersetzen (siehe Motorwartungshandbuch) | ||
| Für Modelle mit Verbrennungsmotor : der Motor startet nicht oder neigt zum Abschalten | Die Sitz-Sicherheitsschalter sind nicht richtig geschlossen oder funktionieren nicht. | Schließen Sie den Schalter fest oder tauschen Sie ihn aus. |
| Schwache Batterie. Batterie austauschen/aufladen. | ||
| Die Lichtmaschine lädt die Batterie nicht auf. | Wechseln/reparieren Sie die Lichtmaschine (siehe Motorwartungshandbuch) | |
| Überprüfen Sie den Motorölstand, er muss immer auf dem maximalen Stand sein | Öl nachfüllen (siehe Motorwartungshandbuch) | |
| Prüfen, ob Kraftstoff vorhanden ist Betanken | ||
KAPITEL 20 - GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von 12 Monaten ab dem Verkaufsdatum auf Herstellungs- oder Montagefehler. Die Garantie erstreckt sich nur und ausschließlich auf den Ersatz oder die Reparatur defekter Teile. Alle anderen Anträge werden nicht akzeptiert.
Davon ausgenommen sind Schäden durch normale Abnutzung, eine andere Verwendung als in dieser Anleitung beschrieben, Schäden durch falsche Einstellungen, falsche technische Eingriffe, Vandalismus.
KAPITEL 21 - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EG-Erklärung liegt der Kehrmaschine zusammen mit diesem Handbuch bei. Zur Einsichtnahme wird auf das entsprechende Dokument verwiesen.
ÍNDICE....pág.
5.10. DANE TECHNICZNE 170
ROZDZIAŁ 6 - STANOWISKO ROBOCZE i STEROWNIKI. 171
6.1. UMIEJSCOWIENIE STANOWISKA ROBOCZEGO....171
6.2. KOMFORT OPERATORA 171
6.3. URZĄDZENIA STERUJĄCE : WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM....171
6.3.1. UMIEJSCOWIENIE ELEMENTÓW STERUJĄCYCH I OPIS 171
6.3.2. KLUCZ DO URUCHAMIANIA 171
6.3.3. PEDAL GAZU 171
6.3.4. PRZEŁĄCZNIK BIEGÓW, DO PRZODU, DO TYŁU 171
6.3.5. HAMULCA ROBOCZE....171
6.3.6. DIODA LED TRAKCJI....172
6.3.7. PODNOŚNIK KLAPY....172
6.3.8. STEROWNIK DO SZCZOTKI CENTRALNEJ 172
6.3.9. STEROWNIK DO SZCZOTKI BOCZNEJ 172
6.3.10. REGULATOR NACISKU SZCZOTKI CENTRALNEJ 172
6.3.11. POKRETŁO ZASYSANIE 172
6.3.12. PRZEŁĄCZNIK SZCZOTKI CENTRALNEJ, BOCZNEJ I SSANIA ..... 172
6.3.13. WYŁACZNIK POTRZASACZA DO FILTRA....172
6.3.14. LICZNIK ROBOCZOGODZIN....172
6.3.15. PRZYCISK KLAKSONU....172
6.3.16. PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ ROBOCZYCH 172
6.3.17. WSKAŻNIK POZIOMU NAŁADOWANIA AKUMULATORA....172
6.3.18. HAMULEC POSTOJOWY 172
6.4. URZĄDZENIA STERUJĄCE : WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....172
6.4.1. UMIEJSCOWIENIE ELEMENTÓW STERUJACYCH I OPIS 172
6.4.2. KLUCZ DO URUCHAMIANIA 173
6.4.3. REGULATOR SILNIKA 173
6.4.4. PRZEŁĄCZNIK BIEGÓW, DO PRZODU, DO TYŁU 173
6.4.5. HAMULCA ROBOCZE I HAMULEC POSTOJOWY ..... 173
6.4.6. PODNOŚNIK KLAPY....173
6.4.7. STEROWNIK DO SZCZOTKI CENTRALNEJ 173
6.4.8. STEROWNIK DO SZCZOTKI BOCZNEJ 173
6.4.9. REGULATOR NACISKU SZCZOTKI CENTRALNEJ 173
6.4.10. POKRETŁO ZASYSANIE 173
6.4.11. WYŁACZNIK POTRZASACZA DO FILTRA....173
6.4.12. LICZNIK ROBOCZOGODZIN....173
6.4.13. PRZYCISK KLAKSONU....174
6.4.14. PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ ROBOCZYCH ..... 174
6.4.15. ROZRUSZNIK....174
6.4.16. UCHWYT ROZRUCHU RĘCZNEGO 174
6.5. UŻYWANIE OSŁON I URZĄDZEŃ OCHRONNYCH 174
6.5.1. MASKA SILNIKA 174
6.5.2. OBUDOWA FILTRÓW 174
ROZDZIAŁ 7 - DOZWOLONE I NIEDOZWOLONE WARUNKI UŻYWANIA ..... 174
7.1. DOZWOLONE WARUNKI UŻYWANIA 174
7.2. NIEDOZWOLONE WARUNKI UŻYWANIA....174
ROZDZIAŁ 8 - WŁĄCZENIE DO EKSPLOATACJI. 175
8.1. KONTROLE PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM 175
8.2. SZKOLENIE OPERATORÓW 176
8.2.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 176
8.2.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM. 176
8.3. PIERWSZE URUCHOMIENIE 176
ROZDZIAŁ 9 - UŻYWANIE MASZYNY....176
9.1. POPRAWNE UŻYWANIE I ZALECENIA 176
9.2. SZKOLENIE OPERATORÓW 177
9.2.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 177
9.2.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....177
9.3. URUCHOMIENIE OPERACYJNE 177
9.3.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 177
9.3.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....177
9.4. JAZDA DO PRZODU 177
9.4.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 177
9.4.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....178
9.5. ZATRZYMANIE OPERACYJNE 178
9.5.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 178
9.5.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....178
9.6. POSTÓJ....178
9.6.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 178
9.6.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....178
9.7. ZATRZYMANIE AWARYJNE 179
9.7.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 179
9.7.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....179
9.8. SZCZOTKA CENTRALNA....179
9.8.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 179
9.8.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....179
9.9. SZCZOTKA BOCZNA 179
9.9.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 179
9.9.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....179
9.10. SSANIE....180
9.10.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 180
9.10.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....180
9.11. POTRZASACZ DO FILTRA....180
9.12. PRZYCISK KLAKSONU....180
9.13. PODNOŚNIK KLAPY....180
9.14. OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ODPADY....180
9.15. ŁADOWANIE AKUMULATORA (WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM)....180
ROZDZIAŁ 10 - REGULACJE. 180
10.1. SZKOLENIE OPERATORÓW 181
10.2. REGULACJA NACISKU SZCZOTKI CENTRALNEJ....181
10.3. REGULACJA NACISKU SZCZOTEK BOCZNYCH 181
10.4. REGULACJA WYSOKOŚCI BOCZNYCH USZCZELEK PRZECIWPYŁOWYCH ..... 181
ROZDZIAŁ 11 - NORMY BEZPIECZEŃSTWA 181
11.1. OGÓLNE RYZYKO RESZTKOWE....181
11.2. OGÓLNE RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYWANIEM AKUMULATORÓW KWASOWYCH ..... 182
11.3. ŚRODKI OCHRONNE....182
11.3.1. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ (ŚOI) 182
11.3.2. ŚRODKI OCHRONNE PRZEWIDZIANE DO OPRÓŻNIANIA POJEMNIKA NA ODPADY .....183
ROZDZIAŁ 12 - STABILNOŚĆ MASZYNY 184
12.1. STABILNOŚĆ W CZASIE UŻYWANIA 184
12.2. STABILNOŚĆ PODCZAS TRANSPORTU....184
ROZDZIAŁ 13 - TRANSPORT, PRZEMIESZCZANIE I WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
13.1. WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI. 184
13.2. OPAKOWANIE, PODNOSZENIE I TRANSPORT....184
ROZDZIAŁ 14 - SYTUACJE AWARYJNE. 184
14.1. SYTUACJE AWARYJNE 184
14.2. URUCHOMIENIE PO SYTUACJI AWARYJNEJ 185
ROZDZIAŁ 15 - KONSERWACJA 185
15.1. OGÓLNE NORMY BEZPIECZEŃSTWA....185
15.2. SZKOLENIE OPERATORÓW 186
15.2.1. WERSJA ZASILANA AKUMULATOREM 186
15.2.2. WERSJA ZASILANA SILNIKIEM SPALINOWYM....186
15.3. USZCZELKI PRZECIWPYŁOWE 186
15.4. SZCZOTKA CENTRALNA....186
15.5. SZCZOTKA BOCZNA 186
15.6. KONSERWACJA SZCZEGÓLNA DLA SILNIKÓW SPALINOWYCH WEWNĘTRZNEGO SPALANIA....187
15.7. KONSERWACJE DO AKUMULATORÓW KWASOWYCH 187
15.8. CZYSZCZENIE MASZYNY....187
15.9. CZYSZCZENIE FILTRÓW 188
15.10. CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA ODPADY....188
ROZDZIAŁ 16 - KONSERWACJA NADZWYCZAJNA....188
ROZDZIAŁ 17 - CZĘŚCI ZAMIENNE ..... 188
ROZDZIAŁ 18 - DEMONTAŻ I ZŁOMOWANIE ..... 189
ROZDZIAŁ 19 - NIEPRAWIDŁOWOŚCI / PRZYCZYNY / ROZWIAŻANIA. 189
ROZDZIAŁ 20 - GWARANCJA....190
ROZDZIAŁ 21 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 190
ROZDZIAŁ 1 - CELE / POSTANOWIENIA
5.10. DANE TECHNICZNE
5.5. STOFAFDICHTINGEN....227
5.6. ZUIGSYSTEEM 227
5.7. FILTERSYSTEEM 227
5.8. AFVALBAK 227
5.9. MOTOR-, START- EN TRACTIEBATTERIJEN 227
5.9.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 227
5.9.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 228
5.10. TECHNISCHE GEGEVENS....228
KAPITTEL 6 - BESTUURDERSPLAATS EN BEDIENINGSELEMENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
6.1. PLAATS VAN DE BESTUURDERSPLAATS....229
6.2. COMFORT BESTUURDER 229
6.3. BEDIENINGSELEMENTEN : BATTERIJGEVOEDE VERSIE....229
6.3.1. PLAATS EN BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN 229
6.3.2. CONTACTSLEUTEL 229
6.3.3. GASHENDEL 229
6.3.4. VERSNELLINGSHENDEL (VOORUIT, ACHTERUIT) 229
6.3.5. REMPEDAAL....230
6.3.6. TRACTIE-LED....230
6.3.7. FLAPMECHANISME 230
6.3.8. BEDIENING CENTRALE BORSTEL 230
6.3.9. ZIJBORSTELBEDIENING 230
6.3.10. REGELKNOP INVALIDSHOEK CENTRALE BORSTEL 230
6.3.11.ZUIGKNOP 230
6.3.12. MIDDEN-, ZIJ- EN ZUIGBORSTELSCHAKELAAR 230
6.3.13. SCHAKELAAR FILTERSCHUDDER 230
6.3.14. PARKEERREM....230
6.4. BEDIENINGSELEMENTEN : ENDOTHERME MOTORUITVOERING .....230
6.4.1. PLAATS EN BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN 230
6.4.2. CONTACTSLEUTEL 231
6.4.3. GASHENDEL MOTOR....231
6.4.4. VERSNELLINGSHENDEL (VOORUIT, ACHTERUIT) 231
6.4.5. REMPEDAAL EN PARKEERREM 231
6.4.6. FLAPMECHANISME 231
6.4.7. BEDIENING CENTRALE BORSTEL 231
6.4.8. ZIJBORSTELBEDIENING 231
6.4.9. REGELKNOP INVALIDSHOEK CENTRALE BORSTEL 231
6.4.10.ZUIGKNOP 231
6.4.11. SCHAKELAAR FILTERSCHUDDER 231
6.4.12. URENTELLER 231
6.4.13. HOORNSCHAKELAAR 231
6.4.14. WERKLICHTSCHAKELAAR 232
6.4.15. STARTER....232
6.4.16. HANDMATIGE STARTHENDEL....232
6.5. GEBRUIK VAN DE AFSCHERMINGEN EN VEILIGHEIDSVOORZIENINGE 232
6.5.1. MOTORKAP 232
6.5.2. FILTERBEHUIZING 232
KAPITTEL 7 - TOELAATBARE EN NIET-TOELAATBARE GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
7.1. TOELAATBARE GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN 232
7.2. NIET-TOELAATBARE GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN....232
KAPITTEL 8 - INBEDRIJFSTELLING....233
8.1. CONTROLES VOORAFGAAND AAN DE EERSTE START 233
8.2. OPLEIDING VAN DE OPERATORS 234
8.2.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE: 234
8.2.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 234
8.3. EERSTE START....234
KAPITTEL 9 - GEBRUIK VAN DE MACHINE 234
9.1. CORRECT GEBRUIK EN TIPS 234
9.2. OPLEIDING VAN DE OPERATORS 235
9.2.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 235
9.2.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 235
9.3. OPERATIONELE START 235
9.3.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 235
9.3.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 235
9.4. VERSNELLING 235
9.4.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 235
9.4.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 235
9.5. OPERATIONELE STOP 236
9.5.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 236
9.5.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 236
9.6. PARKEREN....236
9.6.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 236
9.6.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 236
9.7. NOODSTOP 236
9.7.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 236
9.7.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 237
9.8. CENTRALE BORSTEL....237
9.8.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 237
9.8.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 237
9.9. ZIJDELINGSE BORSTEL....237
9.9.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 237
9.9.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING.237
9.10. OPZUIGEN....237
9.10.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 237
9.10.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 237
9.11. FILTERSCHUDDER 238
9.12. HOORNSCHAKELAAR 238
9.13. FLAPMECHANISME 238
9.14. LEDIGING AFVALBAK 238
9.15. DE BATTERIJ OPLADEN (BATTERIJGEVOEDE VERSIE) 238
KAPITTEL 10 - AFSTELLINGEN....238
10.1. OPLEIDING VAN DE OPERATORS 238
10.2. REGELING INVALIDSHOEK CENTRALE BORSTEL 238
10.3. REGELING INVALIDSHOEK ZIJDELINGSE BORSTEL 239
10.4. DE HOOGTE VAN DE STOFAFDICHTINGEN AAN DE ZIJKANT 239
KAPITTEL 11 - VEILIGHEIDSNORMEN....239
11.1. RESTRISICO'S VAN ALGEMENE AARD 239
11.2. ALGEMENE RISICO'S VAN DE LOODZUURACCU'S 240
11.3. BESCHERMINGSMAATREGELEN 240
11.3.1. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN (PBM) 240
11.3.2. BESCHERMENDE MAATREGELEN VOOR DE LEDIGING VAN DE AFVALBAK 241
KAPITTEL 12 - STABILITEIT VAN DE MACHINE. 241
12.1. STABILITEIT TIJDENS HET GEBRUIK....241
12.2. STABILITEIT TIJDENS HET TRANSPORT....242
KAPITTEL 13 - TRANSPORT, VERPLAATSING EN BUITENDIENSTSTELLING. 242
13.1. BUITENDIENSTSTELLING 242
13.2. VERPAKKING, HEFFEN EN TRANSPORT 242
KAPITTEL 14 - NOODSITUATIES. 242
14.1. NOODSITUATIES 242
14.2. START NA EEN NOODSITUATIE 243
KAPITTEL 15 - ONDERHOUD 243
15.1. ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN 243
15.2. OPLEIDING VAN DE OPERATORS 243
15.2.1. BATTERIJGEVOEDE VERSIE 243
15.2.2.ENDOTHERME MOTORUITVOERING. 243
15.3. STOFAFDICHTINGEN....244
15.4. CENTRALE BORSTEL....244
15.5. ZIJDELINGSE BORSTEL....244
15.6. SPECIFIEK ONDERHOUD VOOR VERBRANDINGSMOTOREN 245
15.7. SPECIFIEK ONDERHOUD VOOR ZUURACCU'S....245
15.8. REINIGING VAN DE MACHINE 245
15.9. REINGING FILTERS....246
15.10. REINIGING VAN DE AFVALBAK....246
KAPITTEL 16 - BUITENGEWOON ONDERHOUD....246
KAPITTEL 17 - RESERVEONDERDELEN 246
KAPITTEL 18 - ONTMANTELING EN SLOOP 247
KAPITTEL 19 - DEFECTEN / OORZAKEN / OPLOSSINGEN 247
KAPITTEL 20 - GARANTIE 248
KAPITTEL 21 - EG-CONFORMITEITSVERKLARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
KAPITTEL 1 - DOELEINDEN / BEDOELINGEN
5.5. STOFAFDICHTINGEN
5.10. TECHNISCHE GEGEVENS
6.4.3. GASHENDEL MOTOR
6.4.11. SCHAKELAAR FILTERSCHUDDER
6.4.14. WERKLICHTSCHAKELAAR
6.5. GEBRUIK VAN DE AFSCHERMINGEN EN VEILIGHEIDSVOORZIENINGE
6.5.1. MOTORKAP
Tegen mechanische risico's beschermende handschoenen;

Veiligheidsbril;

12.1. STABILITEIT TIJDENS HET GEBRUIK
15.3. STOFAFDICHTINGEN













