Klarstein CircleDry Smart - Deshumidificador

CircleDry Smart - Deshumidificador Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CircleDry Smart Klarstein en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Klarstein CircleDry Smart - page 77
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CircleDry Smart Klarstein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CircleDry Smart - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CircleDry Smart de la marca Klarstein.

MANUAL DE USUARIO CircleDry Smart Klarstein

Estimada clienta, estimado cliente:

Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido del aparato. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto.

Klarstein CircleDry Smart - Estimada clienta, estimado cliente: - 1

Indicaciones de seguridad 79

Transporte, etiquetado y almacenamiento 80

Descripción general del aparato 81

Funcionamiento 82

Control del aparato a través del móvil 84

Instrucciones de vaciado 86

Mantenimiento 87

Desmantelamiento 92

Retirada del aparato 94

Declaración de conformidad 94

DATOS TÉCNICOS

Número del artículo 10045542 10045543
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 H^^
Potencia de entrada 260 W 290 W
Eliminación de la humedad (30 °C, HR80 %)12 litros/día 16litres/ day
Refrigerante (cantidad) R290 (38 g) R290(40 g)
Sobrepresión de funcionamiento admisibleSucción: 0,6 MPaSalida: 2,5 MPa
Presión máxima permitida 4,0 MPa
Dimensiones (ancho x profundo x largo)256 x 205 x 400
Temperatura aplicable 5 °C-32 °C
Capacidad del depósito de agua 2 litros

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIA: En este aparato se utiliza el refrigerante inflamable R290. El aparato con el refrigerante R290 puede causar graves daños al cuerpo humano o a los objetos circundantes si se manipula bruscamente.

El espacio necesario para la instalación, uso, reparación y almacenamiento de este aparato debe ajustarse a la siguiente tabla:

  • No utilice ningún método para acelerar la descongelación ni para limpiar los componentes congelados, a menos que el fabricante lo recomiende expresamente.
  • No dañe ni queme el aparato y compruebe si la tubería de refrigerante está dañada.
  • Guarde el aparato en una habitación donde no haya una fuente permanente de fuego, como una llama abierta, un aparato de gas encendido, un calefactor eléctrico en funcionamiento, etc.
  • Tenga en cuenta que el refrigerante puede ser inodoro.
  • El aparato debe almacenarse de forma que se eviten daños mecánicos causados por accidentes.
  • El mantenimiento o la reparación de los aparatos que utilizan refrigerante R290 debe realizarse después de una comprobación de seguridad para minimizar el riesgo de accidentes.
  • Lea atentamente las instrucciones antes de instalar, utilizar y mantener el aparato.
Símbolo Explicación
Klarstein CircleDry Smart - ADVERTENCIAS - 1Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio.
Klarstein CircleDry Smart - ADVERTENCIAS - 2Este símbolo indica que debe leerse atentamente el manual de instrucciones.
Klarstein CircleDry Smart - ADVERTENCIAS - 3Este símbolo indica que el aparato debe ser manipulado por personal de servicio teniendo en cuenta el manual de instalación.
Klarstein CircleDry Smart - ADVERTENCIAS - 4Este símbolo indica que hay información disponible, como las instrucciones de funcionamiento y el manual de instalación.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

  • Emplee exclusivamente los recursos recomendados por el fabricante para su limpieza o para acelerar el proceso de descongelación.
  • El aparato debe almacenarse en un local en el que no haya fuentes de ignición en funcionamiento permanente (por ejemplo, llamas desnudas, un aparato de gas en funcionamiento o un calefactor eléctrico en funcionamiento).
    • No perforar ni quemar.
  • Tenga en cuenta que el refrigerante puede ser inodoro.
  • El aparato debe instalarse, ponerse en funcionamiento y almacenarse en una habitación con una superficie superior a 4 m ^2 .
  • El mantenimiento sólo puede realizarse según las recomendaciones del fabricante.
  • Guarde el aparato en un espacio bien ventilado cuyo tamaño se corresponda con la superficie indicada.
  • Todos los procesos de trabajo que afecten al equipo de seguridad sólo podrán ser realizados por personal cualificado.
  • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para evitar fugas de electricidad, incendios o lesiones.
  • Nunca sumerja este aparato en agua ni en ningún otro líquido.
  • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o una persona con cualificación similar para evitar accidentes.
  • Póngase en contacto con un centro de atención al cliente profesional para reparar el producto. Una reparación inadecuada puede causar daños al usuario.
  • Desenchufe el aparato de la corriente antes de moverlo o limpiarlo y también si no lo va a utilizar.
  • Utilice el producto con el voltaje especificado.
  • Utilice este producto sólo para aparatos domésticos y respete la finalidad prevista.
  • No coloque nada sobre el producto.
  • Para evitar fugas de agua, vacíe el depósito de agua antes de mover el producto.
  • No incline el aparato, de lo contrario las fugas de agua podrían dañarlo.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • Mantenga una distancia mínima de 50 cm entre el aparato y la pared u otros obstáculos.
  • El aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa nacional sobre cableado.
  • El intervalo de temperatura de funcionamiento admisible para este aparato es

de 5-32 °C.

  • No utilice el deshumidificador en una habitación húmeda, como un cuarto de baño o un lavadero.
  • Los locales en los que se instalen conductos de refrigerante deben cumplir la normativa nacional sobre gases.

TRANSPORTE, ETIQUETADO Y ALMACENAMIENTO

Transporte

El transporte de aparatos que contengan refrigerantes inflamables debe cumplir la normativa de transporte.

Etiquetado y eliminación

El etiquetado de los aparatos con señales debe cumplir la normativa local. La eliminación de aparatos que contengan refrigerantes inflamables debe cumplir la normativa nacional.

Almacenamiento

Los aparatos deben almacenarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. La protección del embalaje de almacenamiento debe ser tal que los daños mecánicos del aparato en el embalaje no provoquen fugas de la carga de refrigerante. El número máximo de aparatos que pueden almacenarse juntos viene determinado por la normativa local.

El aparato debe almacenarse de forma que no puedan producirse daños mecánicos.

Zona de trabajo general

Todo el personal de mantenimiento y todas las demás personas que trabajen en las proximidades del aparato deben estar informados de la naturaleza del trabajo.

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO

  1. Panel de control
  2. Entrada de aire
  3. Agujero de drenaje
  4. Depósito de agua
  5. Tirador
  6. Parte trasera de la carcasa

Klarstein CircleDry Smart - DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO - 1

text_image 1 2 3 4 5 6
  1. Salida del aire
  2. Parte delantera de la carcasa
  3. Tirador

Klarstein CircleDry Smart - DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO - 2

Pulse este botón para encender o apagar el indicador luminoso (cuando la humedad ambiente alcanza el valor ajustado, el compresor se apaga y el indicador luminoso parpadea).

2. VELOCIDAD DEL VENTILADOR

Pulse el botón para seleccionar la velocidad, alta velocidad (HI) o baja velocidad (LOW). El indicador luminoso correspondiente se puede encender o apagar.

3. TIMER

a. Pulse el botón para ajustar el tiempo de funcionamiento deseado (de 1 a 24 horas).
b. Si ajusta el temporizador en modo de espera, el aparato se enciende automáticamente; si ajusta el temporizador en modo de funcionamiento, el aparato se apaga automáticamente.
c. Si apaga el aparato pulsando el botón de encendido antes de que haya transcurrido el tiempo, se cancelará el temporizador ajustado.
d. El indicador luminoso se enciende mientras el temporizador está en funcionamiento.
e. Una vez ajustado el temporizador, la pantalla puede volver a mostrar la humedad.

4. Regulación de la humedad del aire

Pulse el botón para ajustar el la humedad del aire deseada. (De deshumidificación continua [CO] a humedad relativa 30%, 35%, 40%. 45%, ....., 90%, modo confort [AU] y de nuevo a deshumidificación continua [CO]. Cuando se enchufa el aparato por primera vez, éste se ajusta en deshumidificación continua [CO].

Si la humedad ambiente es un 3 % inferior a la humedad ajustada, el compresor se desconecta automáticamente y vuelve a funcionar cuando la humedad ambiente es un 3 % superior a la humedad ajustada.

Indicador Wi-Fi

Mantenga pulsado el botón "HUMIDITY SETTING" durante 3 segundos para entrar en el modo de configuración Wi-Fi; si el indicador Wi-Fi se ilumina, significa que el aparato se ha conectado correctamente a la Wi-Fi; si el indicador Wi-Fi parpadea, significa que el aparato se encuentra en el modo de configuración Wi-Fi.

Modo confort

  1. Si la temperatura ambiente es inferior a 5 °C, el compresor se apaga.
  2. Si la temperatura ambiente es superior a 5 °C e inferior a 20 °C, el aparato ajusta automáticamente la humedad al 60 %.
  3. Si la temperatura ambiente es superior a 20 °C e inferior a 27 °C, el aparato ajusta automáticamente la humedad al 55 %.
  4. Si la temperatura ambiente es superior a 27 °Cel aparato ajusta automáticamente la humedad al 50 %.

Indicador de depósito de agua lleno: Cuando el depósito de agua está lleno, el indicador luminoso se enciende y el aparato deja de funcionar hasta que se vacía el depósito de agua.

Descongelación: Cuando el aparato se está descongelando, el indicador luminoso se ilumina y la tecla del compresor deja de funcionar, pero el motor sigue funcionando.

Notas

  • Cuando utilice el deshumidificador, no ajuste la humedad por encima de la humedad ambiente.
  • Cuando se encienda la luz indicadora, vierta el agua del depósito y vuelva a introducirlo. La unidad comienza a funcionar de nuevo.
  • Si el aparato se apaga, espere al menos 3 minutos antes de volver a encenderlo para evitar dañar el compresor.
  • El intervalo de temperatura de funcionamiento admisible para este aparato es de 5-32 °C.
  • Si el deshumidificador no se pone en marcha (el indicador luminoso no se enciende) o se apaga sin motivo aparente, compruebe que el enchufe está bien conectado a la red eléctrica. Si el enchufe y la fuente de alimentación están bien, espere 10 minutos antes de volver a encender el aparato (ya que tarda 10 minutos en recolocarse). Si el aparato sigue sin arrancar después de 10 minutos, pida a su taller especializado que lo repare.
  • Cuando el deshumidificador está en funcionamiento, es normal que el compresor de trabajo genere algo de calor y haga que aumente la temperatura ambiente.
  • Cuando el aparato se está desescarchando, se enciende el indicador luminoso correspondiente. El compresor deja de funcionar durante el desescarche, pero el motor sigue funcionando.
  • El aparato muestra la humedad ambiente cuando está en funcionamiento. Si la humedad es superior a RH95 %, la pantalla muestra "HI"; si la humedad es inferior a RH35 %, la pantalla muestra "LO".
  • Cuando desplace el aparato, colóquese de forma que quede orientado hacia la parte frontal del mismo.

CONTROL DEL APARATO A TRAVÉS DEL MÓVIL

Si conecta el aparato Klarstein a su red wifi doméstica, podrá controlarlo cómodamente mediante la aplicación correspondiente de Klarstein. La aplicación no solo permite controlar el aparato a distancia a través del teléfono inteligente, sino que también da acceso a recetas y a más información.

Siga los siguientes pasos para conectar su teléfono inteligente al aparato Klarstein:

1 En primer lugar, descargue la aplicación Klarstein escaneando el código QR con el teléfono inteligente (véase más abajo) o descárguela directamente desde la App Store o Google Play.
2 Asegúrese de que el teléfono inteligente está conectado a la misma red wifi a la que desea conectar el aparato Klarstein.
3 Abra la aplicación de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación de Klarstein.
5 Siga las instrucciones de la aplicación.

Descarga de la aplicación

Utilice la función de escaneo del teléfono para escanear el código QR y guardar la aplicación en el móvil.

Nota: la aplicación le proporcionará instrucciones adicionales sobre cómo usar la aplicación y lo ayudará a conectar su dispositivo tan pronto como lo abra por primera vez.

iOS Android
Klarstein CircleDry Smart - Descarga de la aplicación - 1Klarstein CircleDry Smart - Descarga de la aplicación - 2

Solución de problemas de conexión

Si el aparato de Klarstein no puede conectarse a la red wifi, compruebe lo siguiente:

1 El aparato no está enchufado. Asegúrese de que su dispositivo esté conectado a un enchufe.
2 El aparato no se encuentra en modo sincronización. Asegúrese de que el indicador Wi-Fi (LED) del panel de control del dispositivo inteligente parpadea tal y como se describe en las instrucciones de "Restablecer la configuración Wi-Fi" de su dispositivo inteligente (las instrucciones suelen encontrarse en Conexión de dispositivos).
3 El punto de acceso wifi no funciona en 2,4 GHz. Asegúrese de que su punto de acceso funcione en la banda de 2,4 GHz y que tenga su propio SSID en la banda de 2,4 GHz. Si no está seguro de la banda operativa de su punto de acceso, comuníquese con su proveedor de Internet.

Importante: tenga en cuenta que si su router wifi tiene una banda dual, es decir, si funciona tanto en la banda de 2,4 GHz como en la de 5 GHz, separe los SSID para cada banda y use el SSID de 2,4 GHz para conectarse.

4 Supervise los ajustes Firewall de su red wifi. Es posible que la configuración del Firewall de su red wifi no permita que la aplicación Klarstein configure los ajustes de wifi en su dispositivo inteligente. Asegúrese por favor de que no está usando ninguna red wifi pública, como por ejemplo de aeropuertos, otros hogares, empresas, etc.
5 Los diferentes datos de inicio de sesión en el teléfono inteligente y en la aplicación le aseguran que los datos de inicio de sesión wifi de la aplicación de Klarstein coincidan con los que está conectado su teléfono inteligente.

Si ha seguido todos los pasos anteriores y su teléfono inteligente aún no puede conectarse a la aplicación, envíenos un correo electrónico para obtener ayuda: appsupport@go-bbg.com

INSTRUCCIONES DE VACIADO

El agua de drenaje puede almacenarse en el depósito de agua o drenarse continuamente a través de una tubería de PVC. (El tubo de PVC no se suministra con el producto).

Utilización del depósito de agua

Durante la deshumidificación, el agua de condensación puede vaciarse en el depósito de agua. El aparato deja de funcionar y se enciende cuando el depósito de agua está lleno.

Por favor, vierta el agua.

  1. Retire el depósito de agua (véase la ilustración) y vierta el agua.
  2. Vuelva a colocar el depósito de agua.
  3. Pulse el botón POWER para encender el aparato.

Klarstein CircleDry Smart - Utilización del depósito de agua - 1

  1. Antes de vaciar el agua de forma continua, retire el depósito de agua e introduzca una manguera de vaciado en la abertura de vaciado (véase la fig. 02). Vuelva a colocar entonces el depósito de agua.
  2. La manguera de desagüe debe estar más baja que el orificio de desagüe para que el agua pueda salir.

Eliminación del filtro

  1. Retire el depósito de agua antes de retirar el filtro.
  2. Extraiga el filtro utilizando las asas del filtro.
  3. Enjuague el filtro cada quince días con agua fría (menos de 40 °C) y vuelva a colocarlo después de que se haya secado al aire.

Klarstein CircleDry Smart - Eliminación del filtro - 1

  • No coloque el aparato sobre una superficie blanda o irregular para evitar ruidos, vibraciones, fugas de agua o de corriente durante el funcionamiento.
  • No introduzca nunca varillas finas u objetos duros en el aparato para evitar daños.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando apague el aparato o si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
  • Para mejorar el rendimiento del deshumidificador, debe guardarlo en una zona abierta donde no haya obstáculos que obstruyan el flujo de aire.
  • Lave el filtro cada quince días con agua fría (más fría que 40 °C), pero no con gasolina ni alcohol, y vuelva a colocarlo después de que se haya secado al aire.

Información sobre el mantenimiento

Klarstein CircleDry Smart - Información sobre el mantenimiento - 1

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica u otras lesiones

No repare este aparato por su cuenta. El aparato sólo debe ser reparado por personal cualificado. La reparación debe ser realizada por un profesional.

1) Control del medio ambiente

Antes de trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de ignición. Siga las siguientes medidas de seguridad a la hora de reparar el sistema de refrigeración.

2) Flujo de trabajo

Realice las tareas en un procedimiento reglado para minimizar el riesgo potencial de vapores o gases inflamables durante los trabajos.

3) Comprobar la presencia de refrigerante

Emplee un detector de refrigerante adecuado para inspeccionar la zona antes y durante el trabajo y garantizar así que el equipo técnico esté alerta en atmósferas inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produce chispas, está adecuadamente sellado o es intrínsecamente seguro.

4) Presencia de un extintor

Si se van a realizar trabajos en el sistema de refrigeración o en las piezas asociadas, deberá tener preparados extintores adecuados. Mantenga un extintor de polvo seco o de CO2 cerca de la zona.

5) Sin fuentes de ignición

Las personas que realicen trabajos en un sistema de refrigeración que deje al descubierto tuberías que contengan o hayan contenido refrigerantes inflamables no deben utilizar fuentes de ignición de forma que pueda producirse un riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el humo de los cigarrillos, deben mantenerse suficientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, durante las cuales puede liberarse refrigerante inflamable en el espacio circundante. Antes de iniciar los trabajos, debe inspeccionarse la zona alrededor del aparato para asegurarse de que no existen peligros inflamables ni riesgos de ignición. Deben colocarse señales de prohibido fumar.

6) Zona ventilada

Asegúrese de que la zona está al aire libre o adecuadamente ventilada antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo que implique calor. Durante el período de trabajo, se debe proporcionar cierta ventilación. La ventilación debe dispersar con seguridad cualquier refrigerante liberado y preferiblemente descargarlo a la atmósfera exterior.

7) Comprobación de las unidades de refrigeración

Al sustituir componentes eléctricos, este ha de ser apropiado para tal finalidad y corresponderse con las especificaciones adecuadas. Deben seguirse en todo momento las directrices de mantenimiento y revisión del fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el departamento técnico del fabricante para obtener asistencia.

Las siguientes comprobaciones deben aplicarse a los sistemas con refrigerantes inflamables:

  • La cantidad de llenado depende del tamaño del local en el que están instaladas las piezas que contienen refrigerante.
  • Los sistemas de ventilación y las salidas funcionan correctamente y no están bloqueados.
  • Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, debe comprobarse la presencia de refrigerante en el circuito secundario.
  • Las marcas del equipo continúa visibles y legibles. Las marcas y señales ilegibles deben corregirse.
  • Los conductos o componentes de refrigerante están instalados en un lugar donde es improbable que estén expuestos a una sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén convenientemente protegidos contra dicha corrosión.

8) Comprobación de los dispositivos eléctricos

Los trabajos de reparación y mantenimiento de componentes eléctricos incluyen las comprobaciones iniciales de seguridad y los procedimientos de inspección de

los componentes. En caso de avería que pueda afectar a la seguridad, no deberá conectarse el circuito hasta que se haya subsanado satisfactoriamente la avería. Si la avería no puede subsanarse inmediatamente, pero es necesario continuar el funcionamiento, deberá utilizarse una solución provisional adecuada. Esto debe comunicarse al propietario del aparato para que todas las partes estén informadas.

Las comprobaciones de seguridad iniciales incluyen:

  • Que los condensadores estén descargados: Esto debe hacerse de forma segura para evitar la posibilidad de chispas.
  • Que no queden expuestos componentes y cables eléctricos bajo tensión al cargar, restaurar o vaciar el sistema.
  • Que la toma de tierra sea continua.

Reparaciones de componentes sellados

  1. Cuando repare componentes sellados, desconecte todas las fuentes de alimentación de los dispositivos en los que esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario que los dispositivos reciban alimentación eléctrica durante el mantenimiento, debe instalarse un indicador de fugas que funcione permanentemente en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
  2. Para garantizar que la envolvente no se modifique de forma que el nivel de protección se vea afectado al trabajar con componentes eléctricos, debe prestarse especial atención a lo siguiente. Esto incluye daños en los cables, un número excesivo de conexiones, terminales que no cumplen las especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de las uniones atornilladas, etc.

Compruebe que el aparato esté correctamente montado.

Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no estén tan dañados que ya no puedan impedir la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de recambio deben cumplir las especificaciones del fabricante.

NOTA: El uso de sellante de silicona puede reducir la eficacia de algunos tipos de detectores de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.

  1. Reparación de componentes de seguridad intrínseca

No inserte cargas inductivas o capacitivas permanentes en el circuito sin asegurarse de que no excedan el voltaje y la intensidad de corriente permitidos para el dispositivo que se está utilizando.

Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se puede trabajar con tensión si hay una atmósfera inflamable. El dispositivo de prueba debe tener el rendimiento correcto. Sustituya los componentes únicamente por piezas especificadas por el fabricante Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en caso de fuga en el ambiente.

4. Cableado

Asegúrese de que el cableado no esté afectado por desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados u otras influencias ambientales perjudiciales. La inspección también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o las vibraciones constantes procedentes de fuentes como compresores o ventiladores.

5. Detección de refrigerantes inflamables

En ningún caso deben utilizarse fuentes potenciales de ignición cuando se busquen o detecten fugas de refrigerante. No se debe utilizar un quemador de halogenuros (ni ningún otro detector con llama abierta).

6. Métodos de detección de fugas

Los siguientes métodos de detección de fugas son aceptables para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables.

Se utilizan detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, sin embargo es posible que su sensibilidad no sea suficiente o que sea necesario recalibrarla. (Los medidores deben calibrarse en una zona sin refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado. Los detectores de fugas deben ajustarse a un porcentaje del límite inferior de inflamabilidad LFL del refrigerante y calibrarse para el refrigerante utilizado. Se confirma el contenido de gas correspondiente (máximo 25 %).

Los agentes de detección de fugas son adecuados para la mayoría de los refrigerantes, pero debe evitarse el uso de agentes de limpieza a base de cloro, ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.

Si se sospecha que hay una fuga, deben retirarse/extinguirse todas las llamas abiertas. Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera soldarse, se debe sacar todo el refrigerante del sistema o aislarlo (mediante válvulas de aislamiento) en una parte del sistema alejada de la fuga. A continuación, se purga el nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a través del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura fuerte.

7. Desmontaje y evacuación

Al abrir el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para otros fines, deben utilizarse los procedimientos convencionales. No obstante, es importante seguir las mejores prácticas, ya que la inflamabilidad es un factor importante. Debe seguirse el siguiente procedimiento:

  • Retirar el refrigerante.
  • Lave el circuito con gas inerte;
  • Vaciar
    • Lavar de nuevo con gas inerte;
  • Abrir el circuito cortando o soldando.

La carga de refrigerante debe recogerse en las botellas de recuperación correctas.

El sistema debe "lavarse" con OFN para que el dispositivo sea seguro. Puede

ser necesario repetir este procedimiento varias veces. No debe utilizarse aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. La purga se lleva a cabo interrumpiendo el vacío en el sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continúa con el llenado hasta alcanzar la presión de trabajo, ventilando después a la atmósfera y extrayendo a continuación hasta alcanzar el vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no quede refrigerante en el sistema. Si se utiliza la última carga de OFN, debe purgarse el sistema hasta la presión atmosférica para poder realizar el trabajo. Este proceso es absolutamente esencial si se van a realizar trabajos de soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté situada cerca de fuentes de ignición y que haya suficiente ventilación.

8. Métodos de llenado

Además de los métodos de llenado convencionales, deben observarse los siguientes requisitos.

  • Asegúrese de que los distintos refrigerantes no se contaminan al utilizar los dispositivos de llenado. Las mangueras o tuberías deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
  • Las botellas deben mantenerse en posición vertical.
  • Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de llenar el sistema con refrigerante.
  • Marque el sistema cuando finalice el proceso de carga (si no lo ha hecho ya).
  • Preste especial atención a que el sistema de refrigeración no se llene en exceso. Antes de rellenar el sistema, debe someterse a una prueba de presión con OFN. Comprobar la estanqueidad de la instalación después del llenado pero antes de la puesta en servicio. Debe realizarse otra prueba de estanqueidad antes de abandonar el lugar.

DESMANTELAMIENTO

Antes de realizar este procedimiento, es importante que el técnico conozca el aparato y todos sus detalles. Se recomienda que todos los refrigerantes se recuperen de forma segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante si se requiere un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es importante que haya electricidad antes de empezar a trabajar.

a. Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b. Aísle eléctricamente el sistema.
c. Antes de llevar a cabo el procedimiento, asegúrese de que:
- en caso necesario, se dispone de equipos de manipulación mecánica para manipular los cilindros de refrigerante;
- todos los equipos de protección individual estén disponibles y se utilicen correctamente;
- la recuperación esté supervisada en todo momento por una persona competente;
- la recuperación y las bombonas cumplen las normas pertinentes.
d. Si es posible, bombee el refrigerante.
e. Si no se puede crear un vacío, se debe hacer un colector para poder extraer el refrigerante de las distintas partes del sistema.
f. Asegúrese de que el contenedor se ha pesado antes de la recuperación.
g. Ponga en marcha y haga funcionar el equipo de recuperación según las instrucciones del fabricante.
h. No llene la bombona en exceso. (No más del 80 % del volumen de los componentes líquidos).
i. No supere la presión máxima de funcionamiento de la botella, ni siquiera temporalmente.
j. Cuando las botellas se llenen adecuadamente y se complete el proceso, asegúrese de que las botellas y el equipo se retiren inmediatamente del sitio y que todas las válvulas de cierre del equipo estén cerradas.
k. El refrigerante recuperado no debe verterse en otro sistema de refrigeración antes de que se haya limpiado y revisado.

Etiquetado

Los aparatos deben tener un símbolo para indicar que se han puesto fuera de servicio y que se ha vaciado el refrigerante. La etiqueta debe estar fechada y firmada. Asegúrese de que los aparatos están etiquetados para indicar que contienen refrigerante inflamable.

Retirada del producto

Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para su mantenimiento o desmantelamiento, se recomienda retirar todo el refrigerante de forma segura.

Al trasvasar refrigerante a las botellas, asegúrese de que sólo se utilizan botellas de recuperación de refrigerante adecuadas. Asegúrese de que se dispone del número correcto de contenedores para albergar toda la carga del sistema. Todas las botellas que se utilicen estarán destinadas al refrigerante recuperado y etiquetadas para este refrigerante (es decir, botellas especiales para la recuperación de refrigerante).

Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buenas condiciones. Las botellas de recuperación vacías deben evacuarse y, si es posible, enfriarse antes de proceder a la recuperación.

El sistema de recuperación debe estar en perfecto estado de funcionamiento, estar provisto de instrucciones para el sistema existente y ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, debe haber un conjunto de básculas calibradas y funcionales. Las mangueras deben estar completamente equipadas con acoplamientos de desconexión sin fugas y deben estar en buenas condiciones. Antes de usar el dispositivo de recuperación, asegúrese de que esté en perfectas condiciones, se haya mantenido adecuadamente y de que todos los componentes eléctricos relacionados estén sellados para evitar la ignición en caso de liberación de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante.

El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor de refrigerante en la botella de recuperación correcta y debe emitirse un certificado de aceptación de desechos correspondiente. No mezcle refrigerantes en plantas de recuperación y especialmente no en botellas.

Si se van a retirar compresores o aceites para compresores, es necesario asegurarse de que se hayan evacuado a un nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante inflamable en el lubricante. El proceso de evacuación debe realizarse antes de devolver el compresor al proveedor. Para acelerar este proceso sólo se puede utilizar el calentamiento eléctrico de la carcasa del compresor. El vaciado de aceite de un sistema debe realizarse de forma segura.

Códigos de error

Código de error CausaSoluciones
E1 Error del sensor detemperatura o sistema de control desconectado.Póngase en contacto con un taller especializado o con personal especializado para su reparación.

RETIRADA DEL APARATO

Klarstein CircleDry Smart - RETIRADA DEL APARATO - 1

Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Klarstein CircleDry Smart - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 1

Fabricante:

Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

Importador para Gran Bretaña:

Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Circle Smart es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: use.berlin/10045542

Klarstein CircleDry Smart - Importador para Gran Bretaña: - 1

bar | Category | Value | |---|---| | Category 1 | 100 | | Category 2 | 100 | | Category 3 | 100 | | Category 4 | 100 | | Category 5 | 100 | | Category 6 | 100 | | Category 7 | 100 | | Category 8 | 100 | | Category 9 | 100 | | Category 10 | 100 | | Category 11 | 100 | | Category 12 | 100 | | Category 13 | 100 | | Category 14 | 100 | | Category 15 | 100 | | Category 16 | 100 | | Category 17 | 100 | | Category 18 | 100 | | Category 19 | 100 | | Category 20 | 100 | | Category 21 | 100 | | Category 22 | 100 | | Category 23 | 100 | | Category 24 | 100 | | Category 25 | 100 | | Category 26 | 100 | | Category 27 | 100 | | Category 28 | 100 | | Category 29 | 100 | | Category 30 | 100 | | Category 31 | 100 | | Category 32 | 100 | | Category 33 | 100 | | Category 34 | 100 | | Category 35 | 100 | | Category 36 | 100 | | Category 37 | 100 | | Category 38 | 100 | | Category 39 | 100 | | Category 40 | 100 | | Category 41 | 100 | | Category 42 | 100 | | Category 43 | 100 | | Category 44 | 100 | | Category 45 | 100 | | Category 46 | 100 | | Category 47 | 100 | | Category 48 | 100 | | Category 49 | 100 | | Category 50 | 100 | | Category 51 | 100 | | Category 52 | 100 | | Category 53 | 100 | | Category 54 | 100 | | Category 55 | 100 | | Category 56 | 100 | | Category 57 | 100 | | Category 58 | 100 | | Category 59 | 100 | | Category 60 | 100 | | Category 61 | 100 | | Category 62 | 100 | | Category 63 | 100 | | Category 64 | 100 | | Category 65 | 100 | | Category 66 | 100 | | Category 67 | 100 | | Category 68 | 100 | | Category 69 | 100 | | Category 70 | 100 | | Category 71 | 100 | | Category 72 | 100 | | Category 73 | 100 | | Category 74 | 100 | | Category 75 | 100 | | Category 76 | 100 | | Category 77 | 100 | | Category 78 | 100 | | Category 79 | 100 | | Category 80 | 100 | | Category 81 | 100 | | Category 82 | 100 | | Category 83 | 100 | | Category 84 | 100 | | Category 85 | 100 | | Category 86 | 100 | | Category 87 | 100 | | Category 88 | 100 | | Category 89 | 100 | | Category 90 | 100 | | Category 91 | 100 | | Category 92 | 100 | | Category 93 | 100 | | Category 94 | 100 | | Category 95 | 100 | | Category 96 | 100 | | Category 97 | 100 | | Category 98 | 100 | | Category 99 | 100 | | Total (Total) = [sum of bars] / [values] * (sum of bars + bars) * (sum of bars + bars) * (sum of bars + bars). The values in the table represent the sum of the bars and the corresponding sum of the bars. There is no additional data series or categories specified in the code.

Klarstein CircleDry Smart - Importador para Gran Bretaña: - 2

KLARSTEIN

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klarstein

Modelo : CircleDry Smart

Categoría : Deshumidificador