SOV 125 C7 - Dispositivo de vacío SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SOV 125 C7 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SOV 125 C7 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SOV 125 C7 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SOV 125 C7 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SOV 125 C7 SILVERCREST
Instrucciones de uso
IT
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Volumen de suministro e inspección de transporte ..... 1 5 8
Desembalaje 159
Descripción del aparato....159
Características técnicas....160
Indicaciones de seguridad....160
Colocación y conexión 162
Requisitos del lugar de emplazamiento 162
Conexión eléctrica 162
Funciones....163
Consejos....163
Sellado del rollo de bolsas de plástico .... 165
Envasado al vacío....168
Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico....168
Envasado al vacío de recipientes y de bolsas reutilizables ..... 170
Limpieza 172
Limpieza del aparato 172
Almacenamiento....173
Desecho 174
Desecho del aparato....174
Desecho del embalaje 174
Garantía de Kompernass Handels GmbH 175
Asistencia técnica 176
Importador....176
Pedido de recambios 177
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial ni para un funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsa- bilidad exclusiva del usuario.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
- Envasadora al vacío
• 1 rollo de bolsas - 2 tubos
• 3 adaptadores - 1 anillo de sellado de repuesto
- Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
▶ Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
▶ Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
♦ Extraiga todas las piezas del aparato, el rollo de bolsas de plástico y las instrucciones de uso de la caja.
◆ Retire todo el material de embalaje.
◆ Retire la lámina protectora del panel de mando.

PELIGRO
- Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de asfixia.
Descripción del aparato
Figura A
① Tapa
② Orificio de aspiración
3 Enrollacables
4 Alambre fundente
⑤ Anillo inferior de sellado
6 Topes traseros
⑦ Topes delanteros
8 Desencastre de la tapa
⑨ Dispositivo de aspiración
⑩ Anillo superior de sellado
⑪ Sello de presión
Figura B
12 Botón = inicio de la función "Sellado" con piloto de control (rojo)
⑬ Botón inicio de la función "Envasado al vacío y sellado" con piloto de control (rojo)
14 Botón activación de la función adicional "Wet" con piloto de control (verde)
15 Botón activación de la función adicional "Soft" con piloto de control (verde)
16 Botón inicio de la función "Envasado al vacío externo"/botón STOP para todas las funciones con piloto de control (verde)
Figura C
⑰ Tubo de envasado al vacío
18 Adaptador A
19 Adaptador B
20 Adaptador C
Características técnicas
| Tensión de funcionamiento 220-240 V ~ (corriente alterna), 50/60 Hz | |
| Consumo de potencia 125 W | |
| Clase de protección | II/□ (aislamiento doble) |
![]() | Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. |
Indicaciones de seguridad

¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado.
■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
■ No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
■ No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de enchufes múltiples que no cumpla con las disposiciones de seguridad necesarias.
■ ¡No abra nunca la carcasa del aparato!
■ Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la limpieza.
■ Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa del aparato.

¡PELIGRO DE LESIONES!
■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se anulará la garantía.
■ La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de modo que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
■ Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
■ Los niños no deben jugar con el aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
■ No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo para su uso. Después de utilizar el aparato o durante las pausas de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija de red de la base de enchufe para impedir el encendido accidental del aparato.

¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
■ No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de control remoto para accionar el aparato.
INDICACIÓN
- El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz.
Colocación y conexión
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los siguientes requisitos:
■ Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca de material inflamable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
▶ Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
▶ Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar tropiezos).
♦ Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
Funciones
| Botón Función | ||
![]() | 12 Inicio de la función "Sellado" (sin envasado al vacío) | |
![]() | 13 Inicio de la función "Envasado al vacío y sellado" | |
![]() | 14 | Activación de la función adicional "Wet" (para alimentos especialmente húmedos) |
![]() | 15 | Activación de la función adicional "Soft" (para alimentos sensibles a la presión, como frutas o tartas) |
![]() | 16 | Inicio de la función "Envasado al vacío externo" (para el envasado al vacío con tubo y adaptador)/ botón STOP para todas las funciones |
Consejos
En la siguiente tabla obtendrá indicaciones para preparar y procesar los alimentos de manera óptima.
* Aplicable para todos los tipos de coles (brócoli, coles de Bruselas, col rizada, etc.), espárragos, tirabeques, judías, romanesco y pak choy.
| Alimento Indicaciones | Recipiente recomendado | Función adicional recomendada | |
| Carne/pes-cado | -Utilice solo piezas frescas.-No rompa la cadena de frío | -Bolsa | |
| Verduras | -Pélelas o lávelas y séquelas.-Blanquee las verduras en agua hirviendo durante unos minutos, corte la cocción con agua helada y séquelas para evitar una pérdida del sabor y del color o la formación de gas* durante su conservación. | -Bolsa | |
| Alimento Indicaciones | Recipiente recomendado | Función adicional recomendada | |
| Hojas para ensalada/ lechuga | -Lávelas y séquelas.-No son aptas para con-gelar. | -Recipiente | |
| Fruta | -Pélelas o lávelas y séquelas. | -Frigorífico: recipiente | |
| -Congelador: bolsa | | ![]() | ||
| Hierbas | -Lávelas y séquelas.-Ramitas enteras. | -Bolsa | |
| Pan, bollería, pastelería | -Recipiente | ||
| -Bolsa | ![]() | ||
| Alimentos en polvo | -Coloque un trozo de papel de cocina en la parte super-rior dentro de la bolsa/reci-piente o enváselos al vacío en su envase original. | -Bolsa-Recipiente | |
| Líquidos fríos - Recipiente | |||
| Platos prepara-dos templados | -Recipiente | ||
| -Bolsa | ![]() | ||
| Alimentos duros y puntiagudos (p. ej., espirales de pasta sin cocer) | -Recipiente | ||
| -Bolsa | ![]() | ||
Sellado del rollo de bolsas de plástico
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
La anchura máxima permitida para el rollo es de 30 cm. De lo contrario, no podrá sellarse correctamente.
▶ Utilice exclusivamente los rollos de bolsas de plástico que presenten un lado estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox. 0,17-0,29 mm (170-290 μ) y que sean de nailon (PA) PE. De lo contrario, el sellado no será hermético y el aparato podría dañarse. Para seleccionar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La calidad del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de plástico.
▶ El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +110 °C.


El rollo suministrado no tiene BPA y es apto para su uso en el microondas. No obstante, no caliente nunca la bolsa totalmente sellada en el microondas. ¡Puede explotar! Uno de los lados de la bolsa debe estar abierto. Caliente la bolsa durante un máximo de 3 minutos a un máximo de 900 W.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de la manera más recta posible.
2) Para abrir la tapa ①, presione los desencastres de la tapa ⑧ y tire de la tapa ⑪ hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado ⑤. La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros ⑥ y debe quedar colocada entre los topes delanteros ⑦. Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o ambos topes ⑥/⑦, no podrá sellarse correctamente:

La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente 4 de forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa ①. El sello de presión ⑪ presiona la bolsa sobre el alambre fundente ④ de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa ① queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas y de forma que la tapa ① quede encastrada y cerrada.
5) Pulse el botón ☐ ..... 12. Tras esto, se enciende el piloto de control 12. En cuanto finaliza el proceso de sellado, el piloto de control 12 parpadea brevemente y se apaga.
INDICACIÓN
Puede detenerse en cualquier momento el proceso de sellado con pulsar el botón 16. Tras esto, el piloto de control 12 parpadea y se apaga.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si durante el proceso de sellado el piloto de control ⑫ no se apaga tras un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso.
▶ Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
6) Para abrir la tapa ①, presione los desencastres de la tapa ⑧ y tire de la tapa ① hacia arriba. Retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un extremo.
INDICACIÓN
▶ Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al borde que deba sellarse.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
▶ Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
INDICACIÓN
Espere unos segundos antes de sellar la siguiente bolsa para que el aparato pueda enfriarse. Durante la fase de enfriamiento no puede activarse la función "sellado".
Envasado al vacío
Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
INDICACIÓN
▶ No envase al vacío ninguna bolsa que solo contenga líquido.
Si desea envasar al vacío una bolsa con alimentos húmedos/jugosos, asegúrese de que el aparato no aspire ningún líquido. No obstante, si se aspiran pequeñas cantidades de líquidos o alimentos involuntariamente, estos acaban en la pequeña bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior de sellado ⑤.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado ⑤. La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros ⑥ y debe quedar colocada entre los topes delanteros ⑦. De lo contrario, la succión y el sellado no pueden realizarse correctamente.

2) Cierre la tapa ①. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa ① queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas y de forma que la tapa ① quede encastrada y cerrada.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el anillo superior ⑩ y el anillo inferior de sellado ⑤ no estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa.
Si uno de los anillos de sellado 10/5 está dañado, tire de este para extraerlo de su alojamiento y coloque en su lugar el anillo de sellado de repuesto ejerciendo presión.
3) En caso necesario, seleccione la función adicional que corresponda para su alimento. De lo contrario, omita este paso y vaya directamente al punto 4):
-Pulse el botón 14 si desea envasar al vacío un alimento especialmente húmedo o jugoso, como carne recién marinada o trozos de fruta. Si hay humedad entre las dos partes de la bolsa en la zona de sellado, es posible que el sellado se realice incorrectamente. Si se activa esta función, el tiempo de sellado aumenta, por lo que el sellado es más estable.
Si la función adicional "Wet" está activada, se ilumina el piloto de control 14 correspondiente.
-Pulse el botón 15 si desea envasar al vacío alimentos sensibles a la presión, como tartas o frutas del bosque. Al activar la función adicional "Soft", se reduce un poco la presión de vacío y el alimento no queda tan aplastado.
Si la función adicional "Soft" está activada, se ilumina el piloto de control 15 correspondiente.
INDICACIÓN
Si desea envasar al vacío un alimento húmedo y sensible a la presión, también puede activar ambas funciones adicionales al mismo tiempo.
4) Pulse el botón 13. Tras esto, el piloto de control 13 se ilumina y el aparato extrae el aire de la bolsa. En cuanto se succiona el aire de la bolsa, también se enciende el piloto de control 12. Tras esto, el aparato sellará la bolsa. En cuanto finaliza el proceso de sellado, los dos pilotos de control 13/12 parpadean y se apagan.
5) Una vez se apaguen ambos pilotos de control 13/12, podrá abrir la tapa tras presionar los desencastres de la tapa 8 y tirar de la tapa 1 hacia arriba. Retire la bolsa sellada y envasada al vacío.
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al vacío con pulsar el botón 16. Tras esto, el piloto de control 13 se apaga. Vuelva a pulsar el botón 13 para continuar con el proceso de envasado al vacío.
Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y, además, se ha iluminado el piloto de control 12, también puede detenerse el proceso con el botón 16. Los pilotos de control 13/12 primero parpadean y después se apagan. Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado.
- Tras sellar al vacío 5 bolsas de forma consecutiva, deje que el aparato se enfríe durante aprox. 1 minuto. Durante esta fase de enfriamiento, es posible que no pueda activarse el aparato.
Tras la fase de enfriamiento, podrá seguir utilizando el aparato con normalidad (aunque no haya transcurrido un minuto completo).
CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO
Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +110 °C, puede utilizarse para la cocción "sous-vide". "Sous-vide" significa "al vacío" en francés. En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproximadamente) en agua o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los sabores o aromas más volátiles se pierdan durante la cocción. Además, el alimento no se seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se añaden hierbas o especias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten su sabor al alimento con mayor intensidad.
Envasado al vacío de recipientes y de bolsas reutilizables
INDICACIONES
▶ No envase al vacío ninguna bolsa que solo contenga líquido.
▶ Si solo desea envasar líquidos al vacío, p. ej., sopas, use un recipiente apto para el envasado al vacío. Asegúrese de que la válvula de aspiración del recipiente no penetre en el líquido llenado. Si es posible, deje suficiente distancia con respecto al borde del recipiente.
▶ Si desea envasar al vacío una bolsa con alimentos húmedos/jugosos, asegúrese de que el aparato no aspire ningún líquido. No obstante, si se aspiran pequeñas cantidades de líquidos o alimentos involuntariamente, estos acaban en la pequeña bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior de sellado ⑤.
Los tubos de envasado al vacío 17 y sus adaptadores 18/19/20 correspondientes incluidos en el volumen de suministro permiten envasar al vacío recipientes y bolsas reutilizables. Con las bolsas o recipientes de algunos fabricantes, es posible que no se necesite ningún adaptador 18/19/20 y que pueda aplicarse
directamente el acoplamiento negro del tubo de envasado al vacío ⑰ en la bolsa/recipiente. Pruebe qué adaptador ⑱/⑲/⑳ se acopla mejor y si realmente es necesario utilizar algún adaptador ⑱/⑲/⑳.
INDICACIÓN
Pueden adquirirse por separado las bolsas y recipientes aptos para el aparato en nuestra tienda online; consulte el capítulo "Pedido de recambios".
Los tubos de envasado al vacío 17, y los adaptadores 18/19/20 también son compatibles con las bolsas y recipientes de otros fabricantes.
| Adaptadores aptos, p. ej., para lo siguiente: | |
| Adaptador A 18 | CASO* (serie VacuBoxx), Ernesto, distintas bolsas con válvula |
| Adaptador B 19 | FoodSaver** (recipientes FFC02XX, FFC002X, 003X, 005X, 008X, 010X, set de fiambreras T020-00024), distintas bolsas con válvula |
| Adaptador C 20 | CASO* (set de recipientes al vacío, tapones para botellas de vino), FoodSaver** (set de recipientes FSC003) |
| Sin adaptador | FoodSaver** (tapón para botellas de vino, recipiente para marinado) |
* CASO es una marca registrada de Caso Holding GmbH.
**FoodSaver es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
Envasado al vacío de bolsas
1) Conecte un tubo de envasado al vacío ⑰ en el dispositivo de aspiración ⑪ del aparato.
2) Seleccione el adaptador A/B 18/19 adecuado para la bolsa que desee utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío 17.
3) Cierre la tapa ①. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa ① queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas y de forma que la tapa ① quede encastrada y cerrada.
4) Cierre cuidadosamente la bolsa que deba envasarse al vacío. El envasado solo funciona si la bolsa está completamente cerrada. En la medida de lo posible, coloque la bolsa de forma que su orificio de aspiración quede sobre una superficie lisa.
5) Presione el adaptador A/B 18/19 firmemente en el orificio de aspiración de la bolsa.
6) Pulse el botón 16. Tras esto, el piloto de control 16 se ilumina y el aparato extrae el aire de la bolsa. En cuanto se succiona el aire de la bolsa, el piloto de control 16 se apaga.
7) A continuación, podrá retirar el adaptador A/B 18/19 de la bolsa.
Envasado al vacío de recipientes
1) Conecte el tubo de envasado al vacío ⑰ en el dispositivo de aspiración ⑪ del aparato.
2) Seleccione el adaptador 18/19/20 adecuado para el recipiente que desee utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío 17.
3) Cierre la tapa ①. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa ① queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas y de forma que la tapa ① quede encastrada y cerrada.
4) Conecte el adaptador 18/19/20 en el dispositivo correspondiente del recipiente. Para obtener información adicional, consulte las instrucciones de uso del recipiente.
5) Pulse el botón 16. Tras esto, el piloto de control 16 se ilumina y el aparato extrae el aire del recipiente. En cuanto se succiona el aire del recipiente, el piloto de control 16 se apaga.
6) A continuación, pueden retirarse los adaptadores 18/19/20 del recipiente y del aparato.
Limpieza

PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
▶ Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa del aparato.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
▶ No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían dañar la superficie de la carcasa.
▶ No utilice objetos duros ni afilados para retirar cualquier resto adhesivo del alambre fundente ④. De lo contrario, podrían dañarse el alambre fundente ④ o el aislamiento.
Limpieza del aparato
♦ Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente humedecido con un producto de limpieza suave.
Limpie el anillo superior ⑩ y el anillo inferior de sellado ⑤, así como el sello de presión ⑪, con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato esté seco antes de volver a utilizarlo.
Limpie los tubos de envasado al vacío 17 y los adaptadores 18/19/20 con un paño húmedo. Si quedan restos de suciedad, también pueden limpiarse estas piezas en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas. Asegúrese de que todas las piezas se hayan secado antes de volver a utilizarlas.
♦ Limpie la bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior de sellado ⑤ en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas para eliminar los líquidos acumulados.

En caso necesario, también puede limpiarse la bandeja colectora en el lavavajillas. Para ello, asegúrese de que no quede aprisionada en el lavavajillas y utilice, si es posible, la bandeja superior.
Almacenamiento
El aparato tiene un enrollacables ③ integrado en su parte inferior que permite enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. Enrolle el cable de red en el enrollacables ③ en el sentido indicado por la flecha.

De esta manera, se evita que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro al colgar suelto.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa ①. Con la tapa ① encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior ⑩ y el anillo inferior de sellado ⑤, así como sobre el sello de presión ⑪, que podría afectar a su funcionamiento.
◆ Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa.
Desecho
Válido únicamente para Francia:


El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado.
Desecho del aparato

El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes de entregarlo para su desecho.

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Desecho del embalaje

El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.

Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com- probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 465208_2401 como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.

En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 465208_2401.
Asistencia técnica
ES ServicioEspaña
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 465208_2401
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Puede pedir recambios para este producto cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente.

Escanee el código QR con su smartphone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos.
INDICACIÓN
Si tiene algún problema con el pedido en línea, puede ponerse en contacto con nuestro centro de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico.
Especifique siempre el número de artículo (IAN 465208_2401) indicado en la portada de estas instrucciones de uso al realizar su pedido.
Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet.
Indholdsfortegnelse
Indledning....180
Anvendelsesområde 180
Pakkens indhold og transporteftersyn....180
Udpakning 181
Valido solo per la Francia:








| 


