GA055G - Broyeur MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GA055G MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GA055G MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA055G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA055G de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GA055G MAKITA
| Modelo: GA055G | ||
| Muela de esmerilar aplicable Diámetro | metro máximo. de la muela 125 mm | |
| Grosor máximo. de la muela 6,0 mm | ||
| Muela de corte aplicable Diámetro | máx. de la muela 125 mm | |
| Grosor máximo. de la muela 3,2 mm | ||
| Rosca de mandril M14 o 5/8"(especifico para cada País) | ||
| Longitud maximizing del mandril 13 mm | ||
| Velocidad sin energia (n0)/Velocidad nominal (n) 9.000 min | -1 | |
| Longitud total con BL4025 471 mm | ||
| con BL4040 483 mm | ||
| Peso neto 3,1 - 4,4 kg | ||
| Tensión nominal CC 36 V - 40 V máximo. | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las asignaciones ahora susadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de pays a pays. - El valor del peso neto incluye la combinacion mas liviana y la mas pesada de los accesorios, para uso normal y seguro, y cartuchos de bateria que se especifcan en el manual de instrucciones.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4040F* /BL4050F* / BL4080F *: Batería recomendada |
| Cargador | DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02 |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizesn de cualquier othero cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.
Fuente de alimentacion connectada por cable aplicable
Unidad portátil de alimentación electrica
- La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.





Lea el manual de instrucciones.
Póngase protección para los ojos.
Utilice sempre con las dos manos.

No utilise el protector de muela para operaciones de corte.
Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO
iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulatoróreas y baterías y residuos de accumulatoróreas y baterías, como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoróreas desechadosdeferán seralmacenados por separado y trasladados a un puntodistinctode recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres, hacer agujeros yURTAR materiales de metal sin utiliser agua.
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:
| Modelo Nivel de presión | del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) \) : (dB (A)) | Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \) : (dB (A)) | Incertidumbre (K) : (dB (A)) |
| GA055G 83 91 3 |
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con other.
NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
AADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la requisión real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o values) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: Esmerilar láminas finas de metal u otheras estrcturas que vibren fácilmente y su superficie sea grande podra resultar en una emisión total de ruido mucho mas alta (hasta 15 dB) que los values de emisión de ruido declarados.
Emplee almohadillas de amortiguation flexibles y gruesas o similares para esas piezas de trabajo para evitar que emitan sonido.
Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposión al ruido como al selecciónar la proteccion adecuada para los oidos.
Vibración
El valor total de la vibración continua (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la normal EN62841-2-3:
Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral normal
| Modelo Emisión de vibración (a | \( {}_{\mathrm{h},\mathrm{{AG}}}) \) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA055G 5,0 1,5 |
Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral antivibratoria
| Modelo Emisión de vibración (a | h' AG) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA055G 5,9 1,5 |
Modo de tarea: lijado con disco con empunadura lateral normal
| Modelo Emisión de vibración (a | h° DS) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA055G 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 |
Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria
| Modelo Emisión de vibración (a | h" DS) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA055G 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 |
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o values) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramenta electrica. Sin embargo, si la herramenta electrica es realizada para otheras aplicaciones, el valor de emisión de vibración podra serdifferente.
Declaraciones de conformidad
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructaciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la esmeriladora inalámbrica
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o de corte:
1.Esta herramienta eletrica ha sido prevista para funciona como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres, perforadora de agujeros o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta eletrica. Si no sique todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no han de ser realizadas con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que la herramipta electrica no ha sido disnada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
3. No transforme esta herramienta electrica para que funciona de unaformaque no haya sido especificamentedisenada yespecialificada por el fabricante de la herramienta. Una conversion asipuede resultar enuna perdida de control y occasionar heridas personales graves.
4. No utilise accesorios que no estén especialmente diseñados y asignificados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta
eléctrica no garantiza una operation segura.
- La velocidad nominal del accesorio deben ser por lo menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad nominal PODRAN Romperse y salir despedidos.
- El diametro exterior y el grosor de su accesoriodeferan estar bajo del rango de capacitéde su herramienta electrica.Los accesorios de時間 incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
- Las dimensiones de la montura del accesorio deben satisfacer las dimensiones del mecanismo de montaje de la herramipta electrica. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramipta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
- No utilise un accesorio que este dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está resquebrajadas o agriétadas, el plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado y el cepillo de alambre por si tiene alambre sueltas o quebradas. Sidea caer la herr模板ia electrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no este dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,pongase usted y可疑 quir curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herr模板ia electrica a la velocidad maxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
- Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detenerPEGOS fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en las différentes aplicaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas realizadas en la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidad podra occasionar perdida auditiva.
- Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
- Cuando realize una operación en la que el implemento de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramipta electrica por las superficies de asimiento ais-ladas solamente. El contacto con un cable con corriente también hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica youldaURTARuna descarga electrica al operario.
- No deja nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido
completamente. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCIeindoleperderelcontrolde lamisma.
- No teng a en marcha la herramienta electrica,mencionla trasporta en su costado.Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y tirar del accesorio hacer su cuerpo.
- Limpie regularmente las aberturas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacer el interior de la carcaja y una acumulacion excessiva de metal en polvo podra occasionar peligos electricos.
- No utilizes la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
- No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers Refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuncion o descarga electrica.
Advertencias sobre retrocesos bruscos yotiros peligos relacionados:
El retroceso brusco es una reccion repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento de la muela, plato de respaldo, cepillo oequalquier other accesorio giratorio. El aprivisionamento orestancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta eletrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si una muela abrasiva queda aprisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrada en el punto de estancimiento pueda hincarse en la superficie del material hacer que la muela se salga de la hendidura o salute. La muelaoulda saltar hacer el operario o en directiono contraria a el, dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también poderen romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o condiciones de operacion incorrectos y poderevitarse tomando las precauaciones apropiadas.Ofrecidas abajo.
- Mantenga empañadafirmamente la herram%- miento electrica con ambas manos y coloque su cuerpo y brazos de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reacciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauaciones adecuadas.
- No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podra retroceder brusca-mente sobre su mano.
- No ponga su cuerpo en el area donte vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsara la herramienta en direction opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
- Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, aristas vivas, etc. Evite elrebote y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas vivas o losrebotes tienen una tendencia a enredar
el accesorio giratorio y Causear una perdida de control o retroceso brusco.
- No coloque un disco de capena de sierra de tallar madera, ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de esmerilar y de corte:
- Utilice solamente temas de muela que estén asignables para su herramienta electrica y el protector asignado para la muela seleccionada. Las muelas para las que no hasido disnada la herramienta electrica no pueda ser protegidas debidamente y no son seguras.
- La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada bajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no estara bien protegida.
- El protector deben estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecer la maxima seguidad, de forma que.hacia el operario quede expuesta la minima parte de muela. El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de uncontacto accidental con la muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
- Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones especialicas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas PODRAN ocasionar su desintegración.
- Utilice siempre bridas de muela que no estén danadas, y del的时间里 y forma correctos para la muela que ha seleccionado. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de talmania que reducen la posibiliidad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
- No utilise muelas desgastadas de others herraimentes eletricas mas grandes. Una muela prevista para herraminta eletrica mas grande no es apropia da para la velocidad mayor de una herramente maskeeña y se podra desintegrar.
- Cuando utilise muelas de doble uso utilise siempre el protector correcto para laarea que esté realizando. La no utilizacion del protector correctouede que no proportionscione el nivel de proteccion deseado, loqueuede dar lugar a heridas graves.
Advertencias de seguridad adiconialesesionaspecificas para operaciones de corte:
- No "atasque" la muela de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
- No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco pueda impulsar la
muela giratoria y la herramenta electrica directamente hacía usted.
- Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruprir un corte por在哪ierreason, apague la herramienta electrica y sujete la sin moverla hasta que la muela se haya detenido Completely. No intente nunca SACAR la muela de corte del corte cuando la muela está moviendose porque podra producirse un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento de la muela.
- No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcanceplena velocidad y vuelva a entrada en el corteducidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaouldaestancarse,saltar oretrocederbruscamente.
- Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que la muela se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberá poder apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte ysuma del borde de la pieza de trabajo en algunos costados de la muela.
- Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u或其他 Areas ciegas. La parte saliente de la muela podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetivos que pueda occasionar un retroceso brusco.
- No intente hacer un corte en curva. Si fatiga en excesso la muela, aumento laarga y la susceptibilitad de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela, lo que podrá dar lugar a heridas graves.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
- Utilice discos de papel de lija del tameno apropiado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lija. Un papel de lija más grande que sobresalga del Plato de lijar presentar un riesgo de laceracion youlda occasionar un enredo, desgarre del disco o un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambre:
- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
- Si se especifica utiliser un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podra expandir su diametro debido a la energia del trabajo y las fuerzas centrifugas.
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente
muelas reforzadas con fibra de vidrio.
- NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disnada para这些东西 típos de muelas y la Utilización de un producto como ese podrá resultar en graves heridas personales.
- Tenga cuidado de no danar el mandril, la brida (especialmente la cara de instalacion) o la contratuerca. Los daños en estas piezas podran occasionar la rotura de la muela.
- Asegürese de que la muela no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
- Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
- Nocede la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
- No toque los accesos inmediamente despues de la operacion; podran estar muy calientes y quamarle la piel.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas y los accesorios. Un montaje o uso Incorrecto pueda resultar en heridas personales.
- Maneje y guarde con cuidado las muelas.
- No utilise bujes de reduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
- Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
- Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
- Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
- Tenga en cuenta que la muela continua girando cuando de haber apagado la herramienta.
- No utilise la herr模板 con什麽 material que contenga asbestos.
- Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
- No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operation. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionara la rotura de la herramienta.
-
Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario,URTRA occasionar una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
-
Utilice un disco flap que quede dentro de la falda del protector de muela.
- Utilice solamente accesorios que queden cubiertos por el protector de muela al menos 4,3 mm (3/16").
Fig.1
- Si la muela tiene colocado un anillo de papel, no lo retire. El diametro del anillo de papel debe ser más grande que la contratuerca, la布拉 exterior y la布拉 interior.
- Antes de instalar una muela de esmerilar, compruebe siempre que el anillo de papel no tiene ninguna deformidad como resquebrasrajamente o gritas.
- Apriete la contratuerra debridamente. Un apriete excessivo de la muela puede occasionar una rotura y un apretado insufiente pueda occasionar vibracion.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podía resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu conOthers objetos metálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterias de litio-ionContainidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos naciales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal mannersque no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrólito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deben ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted that the car, polvo, o tierra se adheran bajo los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
AVISO: Makita no se hace responsable de ningún accidente que的结果 del uso de baterías Makita no genuinas ni de baterías que hayan sido modificadas. Las baterías Makita genuinas han sido rigurosamente evaluadas para garantizar su compatibiliad con las herramrientas y cargadores Makita, de(acuerdo con la legislación y los estandares de seguridad aplicables.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengueta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y
desíctelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su sitio con un(PC). Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
Fig.3: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la batería no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de util-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.
NOTA: La prima lampie para indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/bateria sea operada de mannersque le haga absorber una corriente anormalmentealta,la herramienta se detendra automatisticallysin ninguna indication. En esta situacion,apague laherramienta y detenga la aplicacion que occasiona lasobrecarga de la herramienta.Despues encienda laherramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta/bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. Deje que la herramienta se enfrie antes de encender la herramienta otra vez.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatistically. En este caso, retire la bateria de la herramenta y cargue la bateria.
Liberación del bloqueo de protección
Cuando el sistema de proteccion seoniae repetidamente, la herramienta se bloquear.
En esta situación, la herramienta no se pondrá en marcha también seinta apagarla y encenderla.
Para liberar el bloqueo de proteccion, retire la bateria,pongala en el cargador de bateria y espere hasta que finalice la carga.
Protecciones contra除外causas
Tambien hay un systema de proteccion diseado para
otras causas que能把 daar la herramienta y permite a la herramienta detenerse automatically.
Realice todos los pasos seguides para despejar las
causas, cuando la herramienta haya sido llvada a una
pausa temporal o a una parada en la operation.
- Asegúrese de que todos los interruptores están en la posición apagada, y después encienda la herraminta另一边 vez para volver a empezar.
- Cargue la(s) bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) recarga(s).
- Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfrien.
Si no seoca una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.
Bloqueo del eje
ADVERTENCIA: Nockeune nunca el bloqueo del eje cuando el mandril este moviendose. Podria occasionar heridas graves o daños a la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesos.
Fig.4: 1. Bloqueo del eje
Accionamento del interruptor
APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el interruptor deslizable seonia debidamente y que vuelve a la posicion "apagada" cuando se presiona la parte trasera del interruptor deslizable.
APRECAUCION: El interruptor pueda ser Bloqueado en la posicón "encendida" para mayor comodidad del operario durante una realización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posicón "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empujada.
Para poder en marcha la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor deslizable y después deslícelo hacer la posición de "I (encendida)". Para una operación continua, presione hacer abajo el extremo delantero del interruptor deslizable para bloquearlo.
Fig.5: 1. Interruptor desizable
Para detener la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor deslizable deforma que returne a la posicion de "O (apagada)".
Dial de ajuste de velocidad
Se pueda携带 la velocidad de rotacion de la herramienta girando el dial de ajuste de velocidad. La?siguefte tabla muestra el numero del dial y la velocidad de rotacion correspondiente.
Fig.7: 1. Dial de ajuste de velocidad
| Número Velocidad | |
| 1 3.000 min | -1 |
| 2 4.500 min | -1 |
| 3 6.000 min | -1 |
| 4 7.500 min | -1 |
| 5 9.000 min | -1 |
AVISO: Si se utilizes la herramienta deforma continua a una velocidad baja y por un tiempo prolongado, el motor se sobrecargará y la herramienta comenza a funciona mal.
AVISO: El dial de ajuste de velocidad se pueda girar solamente hasta 5 y de vuelta a 1. No lo faunce más alla de 5 o 1, o la funciona de ajuste de velocidad pourrait estar de funciona.
Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental
Cuando instale el cartucho de batería cuando el interructor está activado, la herramienta no se pondrá en marcha.
Para poder en marcha la herramienta, desactive el interruptor, y.afteres vuelva aactivarlo.
Tecnología de detectación de Retroalimentación Activa
La herramienta detecta electronicamente situaciones en las que la muela o accesorio pueda estar en riesgo de saltar. En esta situacion, la herramienta se apaga automatically para prevenir que el mandril siga girando (no evita un retroceso brusco).
Para volver aponer en marcha la herramienta, primero apague la herramienta, retire la causa de la repentina caía de la velocidad de giro, y después enciéndala另一边 vez.
Función de inicio suave
La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.
Freno electrolyico
El freno electrico se activa desde de apagar la herramenta.
El freno no responde cuando el suministro electrico se desconecta, como cuando se retira la bateria accidentalmente, con el interruptor todas activado.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquierajuste o comprobacion enla herramienta.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Enrosque el adaptador y la empuñadura lateral firmamente en el lugar de la herramienta做不到 en la figura.
Fig.8: 1. Empuñadura lateral 2. Adaptador
Instalacion o desmontaje del protector de muela
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro Hundido, un disco flap, o un disco flexible, el protector de muela deben estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacel operario.
ADVERTENCIA: Asegürese de que el protector de muela está bloqueado firmamente por medio de la palanca de bloqueo con una de las ranuras del protector de muela.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseño para usar con muelas de corte.
- Monte el protector de muela con las protuberancies del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes.
Fig.9: 1. Protuberancia 2. Muesca - Mientras tira de la palanca de bloqueo, gire el protector de muela paraaabustar su ángulo de acuerdo con laarea de forma que el operario pueda estar protegado. Después,libere la palanca de bloqueo.La palanca de bloqueo encaja en una ranura del protector de muela y lo sujeta.
Fig.10: 1. Palanca de bloqueo 2. Ranura
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalacion o desmontaje de una muela de centro=hundido o disco flap
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando se usa una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deben estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diámetro interior de la muela de centro hundido/disco flapperfectamente.
Encajé la muela de centro hundido / disco flap en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.
Fig.11: 1.Contratuerca 2.Muela de centro hundido 3.Brida interior
Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar, cuando apriete firmamente hacía la derecha realizando la llave de contratuerca.
Fig.12: 1.Llave de contratuerca 2.Bloqueo del eje
Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la muela ha sido sutetadafirmamente en el mandril con la contratuerca. Si la muela no gira con el mandril (es decide, si solo gira la muela), monte la contratuerca en la muela de centro Hundido o disco flap con la protuberancia de la contratuerca puesta hacía arriba. Dependiendo del grosor de la muela, pueda que solo gire la muela porque la contratuerca noURTASujetarla mueladebidoa laaltitudede la protuberancia.
NOTA: En este Modelo, la brida interior está preinstalada y no se pueda quitar.
Instalacion o desmontaje de un disco flexible
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramipta. El disco puede desintegrarse durante la utilizeson y el protector ayud a reduir las posibilidades de que se produzan heridas personales.
Siga las instrucciones para muela de centro=hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela.
Fig.13: 1.Contratuerca 2.Disco flexible 3.Plato de responsado 4.Brida interior
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
Accesorios.optionales
- Monte el Plato de caucho en el mandril.
-
Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
-
Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechos firmamente con la llave de contratuerca.
Fig.14: 1.Contratuerra para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de caucho
Para retirar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa.
NOTA: Utilice accesos para lijadora espécificados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.
Instalacion de la muela de corte abrasivo
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseño para usar con muelas de corte.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA una muela de corte para esmerilar lateralmente.
En cuando a la instalacion, siga las instrucciones para la muela de centro=hundido.
Monte la contratuerca en la direccion correcta como se muestra en las figuras.
Fig.15: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo 3. Protector de muela para muela de corte abrasivo 4.Brida interior
Cuando se instalala la muela de corte abrasivo:
Fig.16: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más Fiona de 5 mm (3/16")) 3.Muela de corte abrasivo (de 5 mm (3/16") o más gruesa)
Instalación del cepillo de alambres en copa
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: No utilise un cepillo de alam-bres en copa que estedadado o desequilibrado.
La utilizacion de un cepillo de alambre en copa dañado pourrait augmentar la posibiliad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos del cepillo.
Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.
Quiteculosquier accesorioquehaya enelmandril.
Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriételo con la llave suministrada.
Fig.17: 1. Cepillo de alambres en copa
Instalacion del perforador de agujeros
Accesorios OPCIONALES
Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.
Retirerialquier accesorio que haya en el mandril.
Enrosque el perforador de agujeros en el mandril, y apriételo con la llave suministrada.
Fig.18: 1. Perforador de agujeros
OPERACION
ADVERTENCIA: No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamiento y la presion excessiva puede ocasionar una peligrosa rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRE sidea caer la herramienta,mencras esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA la muela contra una pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganches de la muela, especiallyo quando trabaje en esquinas, bordes cortantes, etc. Esto peutocasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramienta con discos paraURTAR madera yculosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con freuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.
A PRECAUCION: No encienda nunca la herramiente cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
PRECAUCION: Póngase siempre gafas de protección o mascara facial durante la operation.
PRECAUCION: Despues de la operation, opaque siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
PRECAUCION: Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasayla othern la empunadura lateral (mango).
NOTA: Una muela de doble uso se pueda usar para operaciones de esmerilar y de corte.
Consulte "Operación de esmerilar y lijar" para la operación de esmerilar, y "Operación con muela de corte abrasivo" para la operación de corte.
Operación de esmerilar y lijar
Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la muela en ángulo deundry que no haga contacto con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de una muela nuevo, no trabajo con la esmeriladora en direccion hacia adelante porqueURTARla pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, seouldrabrabajo conla muela en las direcciones hacia adelante yhawkia atras.
Fig.19
Operación con muela de corte abrasivo
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumento la energia y la susceptibilities de retorcer o doblar la muela en el corte y la posibili-dad de que se produca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamiento del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operacion de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse,saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
Ejmplos deutilizacion: operacion con muela de corte abrasivo
Fig.20
Operación con cepillo de alambres en copa
Accesoriospcionales
APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo de alambres en copa hacero funcinar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo de alambres en copa.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambre cuando utilise el cepillo de alambre en copa. Podrá acarrear una rotura prematura.
Ejempio de uso: operation con el cepillo de alambre en copa
Fig.21
Operación con el perforador de agujeros
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: Compruebe la operation del perforador de agujeros hacer comofuncar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente del perforador de agujeros.
AVISO: No incline la herramienta durante la operación. Podrá dar lugar a una rotura prematura.
Ejempio deutilizacion: operacion con el perforador de agujeros
Fig.22
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一area de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Limpieza de las aberturas de ventilación
La herramenta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramenta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.
Fig.23: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire
Retire el guardapolvo de la abertura de entrada de aire y limpielo para que el aire circule con suavidad.
Fig.24:1.Guardapolvo
AVISO: Limpie el guardapolvo cuando este obturado con polvo o materias extrañas. Si continua la operación con un guardapolvo obturado pueda darar la herramienta.
COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorios-optionales

PRECAUCION: La utilizacion de la herramienta con los protectores Incorrectosuede occasionar los 用户es riesgos.
- Cuando se utilizes un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
- Cuando se utilizes un protector de muela de esmerilar para operaciones de corte con muelas abrasivas aglomeradas, existe un mayor riesgo de exposión a las muelas giratorias, a las chispas y partículas emitidas, asi como de exposión a fragmentos de muela en caso de que la muela se desintegré.
- Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar para operaciones faciales, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
- Cuando se utilizes una muela de esmerilar para operaciones de corte, existe un mayor riesgo de contacto con la muela cuando se produce un retroceso brusco.
- Cuando seutilicenuelasde dobleuso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en brida,utilice solamente un protector de muela de corte.

| - Aplicación Modelo de 125 mm | ||
| 1 - Empuñadura lateral | ||
| 2 - Adaptador | ||
| 3 - Protector de muela (para muela de esmerilar) | ||
| 4 | Esmerilado/lijado | Muela de centro=hundido / disco flap |
| 5 - | Contratuerca | |
| 6 - | Plato de respaldo | |
| 7 | Esmerilado | Disco flexible |
| 8 - | Plato de caucho de 115 | |
| 9 | Lijado | Disco abrasivo |
| 10 | - | Contratuerca para lijar |
| 11 | Cepillo de alambre | Cepillo de alambres en copa |
| 12 | Perforación de agujeros | Perforador de agujeros |
| 13 | - | Protector de muela (para muela de corte) |
| 14 | Corte | Muela de corte abrasivo |
| - Aplicación Modelo de 125 mm | |
| 15 Esmerilado/corte Muela de doble uso | |
| -- Llave de contratuerga |
APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
- Bateria y cargador genuinos de Makita
- Accesorios listados en "COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS"
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Adaptador de baterias tipo cochila
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) pode(m) también ser utilizao(s) numa avaliacao preliminar da exposicao.
AAVISO: Utilize protetores auriculares.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode(m) también ser utilizado(s) numa avaliação preliminara da exposicao.
Avisos de segurarca especialicos para operacoes de esmerilar e corte:
Instalar o cortador de orificios
Acessório optional
Limpeza do ventilador de ar
COMBINACION DE APLICACOES E ACCESSORIOS
Acessório optional