Swash Select EM417 - Baño Brondell - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Swash Select EM417 Brondell en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Swash Select EM417 Brondell
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Baño en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Swash Select EM417 - Brondell y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Swash Select EM417 de la marca Brondell.
MANUAL DE USUARIO Swash Select EM417 Brondell
Este manual incluye informacion importante de seguidad. Lea este manual atentamente antes de usear el bidiy guardelo para consultarlo en el futuro.
INFORMATION GENERAL
28 INFORMACION DE SEGURIDAD
33 INFORMACION DEL PRODUCTO
33 Caracteristicas del Producto
34 Dimensiones del Producto
35 Piezas del Producto
INFORMACION TECNICA
46 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
47 MANTENIMIENTO
47 Limpieza y Desmontaje del Asiento
47 Limpieza de la Boquilla
48 Limpieza del Filtro de Malla
48 Almacenamento del Producto
49 SOLUCION DE PROBLEMAS
52 GARANTÍA
53 CONTACTO
INSTALLACION DEL PRODUCTO
36 INSTALLACION DEL PRODUCTO
36 Piezas de Instalación
37 Antes de la Instalacion
38 Instalación del Swash
40 Instalación del Filtro de Bide Externo
TRADUCCIONES
1 INGLÉS
54 FRANCÉS
FUNCTIONAMIENTO DEL PRODUCTO
41 FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
41 Panel de Control BL67/EM417
43 Cmo Usar el BL67/EM417
44 Funcionamento en Modo Especial
INFORMACION DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
TENGACUIDADO DE GUARDAR ESTA INFORMACION DE SEGURIDAD. LEA ESTA INFORMACION PARA PREVENIR PERDIDAS MATERIALIES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.

PELIGRO: Si no se vigue esta indicacion, pueda causarse lesiones ficas o daños materiales.

ADVERTENCIA: Si no se vigue esta indicacion, pueda causarse lesiones ficas graves o daños materiales.

ATENCLON: Si no se sigue esta indication, poder causarse lesiones ficas graves o daños materiales leves.

PELIGRO
El incumplimiento de las siguientes advertenciasuede provocar descargas electricas, incendios, lesiones personales, daños a la propidad o daños al producto.
- No utilise un enchufe électrique que esté dānado o suelto.
- Nouvea el producto tirando del cable electrico.
- No manipule el producto o el enchufe con las manos mojadas.
- No doble con fuerza el cable来电ico ni coloque objetos pesados sobre el para evitar que se daene o se deforme.
- Evite conectar y desconectar el enchufe o el cable de alimentacion repetidamente.
- Desenchufe el producto antes de limpiar, reparar, inspeccionar o reemplazar piezas.
- Elimine el polvo o el agua del enchufe electrico antes de enchufarlo.
- No conecte el producto a un enchufe o a una regleta de alimentacion que esten utilizing demasiados products. Use un enchufe electrico adecuado para la potencia del producto con una capacité minima de 15 amperios.
- Si el cable electrico está dañado, no intente repararlo, modifierlo o reemplazarlo usted mesmo. Comúnique什么意思 con el Centro de Servicio de Brondell al 888-542-3355 o envíenos un correó electrónico agravés de nuestro situ web.
- Si el producto emite algo ruido extraño, olor a quemado o humano, desconectelo inmediamente del enchufe y comuniquese con Brondell. De lo contrario, se pueda producir descargas electricas o incendios.
- No inserte ningún cable u objeto punzante en ningún espacio del producto. Esto pueda provocar descargas electricas, incendios o daños al producto.
- No coloque un calentador eletrico o de gas cerca del producto ni desche en el inodoro ningún material encendido, por exemple cigarrillos. Esto peut provoc incendios o deformación del
INFORMACION DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)

PELIGRO
El incumplimiento de las siguientes advertenciasuede provocdescargas electricas, incendios, lesiones personales, daños a la propidad o daños al producto.
- producto. No Coloque ningún recipiente lleno de agua u或者其他 liquidos, alimentos, objetos metalicos o cualquier material inflamable encima del producto. Si entra algunos material extraño en el producto, pueda occurrir descargas electricas o incendios.
- No utilise el produit en lugares expuestos a humedad excessiva y no salpique agua sobre el produit.
- Mientras limpia el bazo, desenchufe el producto y verifique que el agua o los productos de limpieza no salpiquen el bide. De lo contrario, se pueda producir descargas electricas o incendios.
- Si entra algunos material extraño en el producto, desenchufe el producto, ciderre la valvula de agua principal y llame al Centro de servicios de Brondell.
- No desmonte, repare ni modifique el producto ustedismo.
- No use el producto cuando permanecezmajado bajo del bano o la ducha.
- No coloque ni guarde el producto donde pueda caerse o ser empujado a una baneria o lavabo.
- No coloque ni deja caer el producto en agua uOTHER liquido.
- No intente alcanzar el producto si se ha caido al agua. Desenchufe el producto inmediamente y llame al Centro de servicios de Brondell.
- No utilise el producto si no funciona correctamente. Desenchufe el producto inmediamente, ciderre la valvula principal de suministro de agua y llame al Centro de servicios de Brondell al 888-542-3355. De lo contrario, se pueda produir descargas electricas, incendios o inundaciones.

ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas electricas, incendios, lesiones personales, daños a la propidad o daños al producto.
- No enchufe, opere ni almacene la unidad en Lugares donde se usen o guarden materiales inflamables o combustibles.
- No use agua industrial o residual para el suministro, ya que thiso possible causar daños a la piel o enfermedades.
- Cierre la valvula principal de suministro de agua cuando limpie el producto.
- Para niños y adultos mayores que pueda tener dificultades paraaabstar la temperatura o aquellos con piel sensible o sensibilidad al calor alterada,ajuste la temperatura del rociador de lavado y el asiento a " bajo"o "apagado"para evitar quemaduras.
- Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto es utilisé por niños, personas mayores o personas que necesiten asistencia general.
- No presione los botones con fuerza excessiva.
- No separeencima nicoloqueobjectos pesados sobrelafundadel asiento.
- Use este producto únicamente para su uso previsto, como se describe en este manual. No utilizegrowinacularsque no esterecommendado por Brondell.
INFORMACION DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)

ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas electricas, incendios, lesiones personales, daños a la propidad o daños al producto.
- Nunca use este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. Póngase en contacto con el Centro de servicios de Brondell para su revisión y reparación.
- Mantenga el cable alejado de superficies calientes y conductos de ventilacion.
- Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo colque sobre una superficie blanda, como una cama o un sofa, donde las aberturas de aire podan estar bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusa,apello,etc.
- Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
- No utilise el producto al aire libre; tampoco lo ponga en funciona en lugarares donde se estén utilizingando productos en aerosol (spray) o en una habitación donde pueda estar expuesto al oxígeno.
- Conecte este producto unicolement a un enchufe con connexion a tierra. Consulte las Instrucciones de connexion a tierra en las paginas seguidentes del manual.

ATENCIón
El incumplimiento de las siguientes advertenciasuede provocdescargas electricas, incendios, lesiones personales, daños a la propidad o daños al producto.
- No conecte el suministro de agua principal a la tuberia o suministro de agua caliente (solo conectelo al suministro de agua fria).
- Después de la instalación, revise todas las conexiones de suministro de agua para detectar fugas. Las arandelas de goma deben estar en su lugar para las mangueras de conexión de agua y valvula en T.
- No abra / cierre el asiento o la cubierta del asiento con demasiada fuerza.
- Tenga cuidado de que la orina no entree en contacto con el producto; si ocurriera, pueda provocar malos olores o un mal funciona.
- Si el producto no se utilizes durante un periodo prolongado, desconnecte el cable electrico, ciderre la valvula principal de suministro de agua y drene el agua en el tanque de agua.
- No tire de la manguera del bidé con demasiada fuerza.
- No use disolventes, benceno, productos químicos acidos, cloruro o detergente de acido clorhidrico sobre o cerca del producto. Estdo peut provocar corrosión en las partes metálicas o decoloración o rayones en el cuerpo del bidé.
- Este electrodométrico no está Diseñado para ser utilisé por personas (incluidos niños y personas de latermination) con capacities ficas, sensoriales o mentales reduidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable las supervise o les haya sido instruetiones sobre el uso del electrodométrico.
- Los niños deben ser supervisados paraatar que no juguen con el aparato.
INFORMACION DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)

ATENCIón
Para las personas con algunos problemas médicos o de movilidad en el bajo, recomendamos nuestros asientos de bidi Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para realizar transuciones más seguras desde sillas de ruedas o andadores.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Y GFCI
Este produit solo debe usarse con un tomacorriere con conexion a tierra GFCI (Interruptor de circuito de falla a tierra) y un cable eletrico de tres terminales con conexion a tierra, como se muestra a la derecha. En el caso de que se produzca un cortocircuito eletrico, el uso de un tomacorriere con conexion a tierra reduce el riesgo de descarga eletrica.
Este produit está equipado con un cable con conexión a tierra y solo se debe usar en un circuito con tensión nominal de 120 V (con una capacité minima de 15 amperios) y debe connectarse a un enchufe que está debidamente connectado a tierra con un interruptor GFCI como se muestra. Reemplace o repare un cable dañado de inmediato.


EL USO INCORRECTO DEL ENCHUFE CON CONEXION A TIERRA PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.
- Si esnecessary reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable a tierra a ninguno de los terminales de la cucilla plana. El cable con aislamento verde (con o sin una franja amarilla) es el cable de conexión a tierra.
- Verifique con un electricista calificado si las instrucciones de connexion a tierra no se entienden Completely o si hay dudas sobre si el producto está correctamente connectado a tierra.

PELIGRO
El uso Incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede provocar un riesgo de descarga electrica.
INFORMACION DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)
INSTRUCCIONES OPCIONALES DE CONEXIONA TIERRA
Este produit se utilizes en un circuito con tension nominal de 120V y tiene un enchufe de connexion a tierra que se parece al enchufe ilustrado en el diagrama A en la Figura 1.
Se pueda usar un adaptor temporal, que se parece al adaptor ilustrado en los bocetos B y C, para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como se muestra en el diagrama B si no hay una toma de corriente con connexion a tierra.
El adaptor temporal debe usese solo hasta que un electricista calificado能把 instalar un enchufe con conexión a tierra (diagrama A).

Figura 1
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra del producto como se我省ura en el diagrama D de la Figura 2. Conecte el除外 extremo del cable de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra ubicado en la calidad temporal.

PELIGRO
No connecte el cable a tierra a un enchufesin connexion a tierra.

Figura 2
Boquilla de Acero Inoxidable
El acero inoxidable resiste la suciedad y la contaminacion bacteriana para mejorar la higiene.
Lavado Posterior y Femenino Con Agua Tibia
Experimenteloultimateonlimpiezacconconfiguracionesajustablesdetemperatura,
posicion,presion,masaje y oscilacion.
Lavado Fuerte
Flujo concentrado con ajustes de presión, posición, temperatura, masaje y oscilación ajustables.
Boquilla Desplazable
La boquilla tiene cinco posiciones发展目标 para garantizar el lavado más fácil ycomplete.
Temperatura y Presión de Agua Ajustables
Los modelos de lavado frontal, posterior y fuerte(ofrecen quatre configuraciones de temperatura del agua y cinco configuraciones de presión de agua.
Pulso
Cuando se activa, la presión del agua augmente y disminuya automatistically para proportionsar un rociado de limpieza pulsante.
Secador de Aire Caliente
Incluye temperatura ajustable con cinco niveles para una experiencia de manos libres y reduccion de papel higienico, incluso eliminacion (solo en el modelo EM417).
Oscilación de la Boquilla
La funciona Mover proportiona una limpieza oscilante y de masaje durante el ciclo de lavado, lo que garantiza un lavado completo y comaudo.
Función de Lavado Suave
Activa un ciclo de lavado preestablecido en la configuración más suave para una limpieza delicada. A continuación seguirá un ciclo de secado; solo en el modelo EM417.
Asiento Ergonomico Con Calefacion
Con该如何 configuraciones de temperatura (Alta / Media / Baja / Apagada).
Luz Nocturna
El tono azul fresco de la luz nocturna significa que no habra más luces cegadoras durante los viajes de medianoche al bajo.
Asiento y Tapa de Cierre Suave
El asiento y la tapa de ciderre suave "sin golpe" son fáciles de usar.
Modo Ecologico
Cuando se activa, esta funciona reduce automatistically la temperatura del agua y del asiento a una de dos configuracionesdietentes.
Asiento de Liberación Rápida
Botón de liberación<rápida para quitar y limpiar fácilmente el asiento y el inodoro.
Dimensiones del Producto

Vista Superior Alargada

Vista Superior Redonda

Distancia Requerida Entre los Orificios de Montaje
Piezas del producto
- Tapa
- Sensor de Asiento
- Asiento con Calefacción
- Secador de Aire Caliente (solo Modelo EM417)
- Ensemble de Boquilla
- Luz Nocturna LED
- Panel de Control
- Enchufe de Alimentacion
- Entrada de Agua con Filtro de Malla
- Tapon de Drenaje
- Placa de Montaje
- Liberación Rápida
- Cable a Tierra



INFORMACION DEL PRODUCTO
Piezas de Instalación
- Perno de Montaje (2)
- Arandela de Cono de Goma (2)
- Arandela Plana (2)
- Tuercas (2)
-
Placa de Montaje
-
Soportes Ajustables (2)
- Conector de Valvula en T con Arandela de Goma
- Manguera del Bide









NO ENCHUFE EL PRODUCTO MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ INVERTIDA.
Esto peutecauseardanosalos componentesinternos.
MIRE NUESTRO VIDEO DE INSTALLACION
La instalacion de todos los productos Swash se pueda ver por Internet en brondell.com.
COMPRUEBE LA MEDIDA DE LOS PERNOS
Este asiento para bidié solo se pueda instalar en inodoros con orificios para pernos de 13.33 - 18.92 cm (para Obtener más información, consulte las Dimensiones del producto en la頁a 34).
VERIFIQUE SI LA INSTALLACION REQUIERE MONTAJE SUPERIOR
Si el accesorio solo permite acceder a los pernos de montaje que sujetan el asiento al por el bajo superior, es probable queonga que comprar el kit de herramrientas de montaje superior del asiento del bidé Swash, que encontrará en brondell.com.
REVISE LA VALVULA DE LLENADO DEL INODORO OCULTA
Muchos inodoros modernos tienen diseños elegantes que cubren y camuflan las conexiones de plomería, lo que dificulta o imposibilità la instalación estándar de Swash. Para thiso, recomendamos utiliser nuestra valvula T de asiento de bidié Swash como alternatively, que encontrará en brondell.com.
COMPRUEBE LA TUBERIA DE SUMINISTRO DE AGUA
Compruebe la tuberia que connecta el tanque del inodoro con la valvula de cierre de agua. Si se tratate de una tuberia rigida, es posible que deba comprar una manguera flexible para reemplazarla antes de instalar el Swash. La longitud de la manguera y el tameno de los connectores variaran.
LA HUMEDAD RESIDUAL ES NORMAL
Cada produits se prueba con agua pura durante la produccion para garantizar la maxima calidad y rendimiento. Es normal encontrar una petitecantidad de humedad residual tanto en el producto como en el deposito y el bajo.
HERRAMIENTAS
Es posible que necesse un destornillador Phillips o un destornillador estandar para qutar el asiento del inodoro existente y una llave estandar para las conexiones de suministro de agua apretadas. La cinta de teflon puede serutil para create un sello hermético entre las conexiones de plomería.
Instalación del Swash
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el Swash. De lo contrario, podrián surgir problemas, como inundaciones, fugas o daños al producto.
IMPORTANT: Los pasos能把 variar según el tipo de asiento e inodoro
- Como retirar el asiento para inodoro existente
a. Levante las cubiertas de las bisagras y use un destornillador paraigar los pernos de montaje.
b. Retire el asiento para inodoro. Guardelo para usar en el futuro.
- Cierre la valvula de suministro de agua y descargue el inodoro
a. Cierre la valvula de agua para detener el flujo de agua.
b. Descargue el inodoro y mantenga la manija presionada para que el tanque se vacie por completeo.
c. Desconecte la manguera del suministro de agua del tanque del inodoro. No la desconecte de la valvula de suministro de agua.
NOTAS
- Es possible que deseee colocar un recipiente bajo del tanque para recoger el excesso de agua.
- No continué si no completó los pasos anteriores.
-
De lo contrario, podrán surgir problemas, como inundaciones, fugas o daños al producto.
-
Conecte la parte superior de la valvula en T a la connexion de agua entrante en la parte inferior del tanque del inodoro.
a. Verifique que la arandela de goma está ubicada bajo de la valvula en T contra el metal con el borde elevado orientado hacía la connexion del tanque del inodoro.
b. Instale la valvula en T con la arandela de goma a la connexion de agua entrada en la parte inferior del deposito del inodoro.
NOTAS
- La valvula en T se conecta a la valvula de llenado directamente bajo del tanque del inodoro; no se conecta a la pared.
- Solo conecelto a la tuberia de suministro de agua fria del inodoro.
-
Si la tuberia de suministro de agua es rigida, es posible que deba reemplazarla antes de continuar.
-
Conecte la tuberia de suministro de agua que viene de la pared a la parte inferior de la valvula en T.
- Instale la plac de montaje para la instalacion estandar
a. Coloque la placac de montaje sobre los orificios de montaje en el inodoro, con el lado de goma hacia abajo y la flecha apuntando hacia el tanque del inodoro.
b. Coloque los soportes ajustables con elazo plano hacia abajo en el centro de la abertura cuadrada en la plac de montaje e inserte los pernos de montaje a través de los soportes ajustables y los orificios de montaje. Verifique que la cabeza del perno de montaje cuadrado este nivelada con los lados del soporte ajustable.

Paso 2c

Pasos 3-4

Pasos 5b-5c
Instalación del Swash
c. Deslice la arandela de goma del cono, la arandela plana y bajo la tuerca en los pernos de montaje bajo de la taza del inodoro y apriete para mantener la placac de montaje en su lugar.
Conecte elgado plástico de la manguera del bide a la entrada de agua. Apriete a mano para ajustarla. Tenga cuidado de no torcer o doblar en excesso la manguera del bide; además, evitepelar las roscas plásticas de los tornillos al atornillar la manguera en el asiento del bide.
- Fije el Swash a la plac de montaje
a. Coloque el Swash sobre la taza del inodoro fremte a la placá de montaje y deslice el asiento sobre la placá hasta que esté seguro.
b. Si el asiento parece demasiado corto o demasiado长大o para el inodoro, ajuste debidamente la plac de montaje. ParaJKLM la plac de montaje, afloje las tuercas debajo del inodoro y deslice el asiento hacia adelante o hacía aftas según sea Necessary. Una vez que el asiento está alineado correctamente, apriete las tuercas paramantenerlo en su lugar.
NOTA: Para las personas con problemas de movilidad, recomendamos nuestros asientos de bide Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están disénados para que la transmisión desde una silla de ruedas o andador sea más segura.
- Conecte el extremo abierto de la manguera del bide a la valvula en T.
- Abra el suministro de agua.
a. Abra la valvula del suministro principal de agua y revise si hay perdidas.
b. Espere 5 Minutes, verifique新模式 y, si no hay fugas, continu.

Paso 6

Paso 7

Paso 8
- Conecte el cable electrico en el enchufe. La boquilla se extendar y retraera.
NOTA: Utilice solo un enchufe con conexión a tierra GFCI (interruptor de circuito de falla a tierra). Si se produjera un cortocircuito, el enchufe GFCI con conexión a tierra pueda poderear unprevirdescargas electricas o lesiones.
- Siga las instrucciones en la page 43 para usar Swash.
Instalación del Filtro de Bidé Externo
NOTA: Los clients con agua dura, agua de pozo y agua ablandada pueda extendar la vida úlil de su asiento de bide con la compra e instalacion de un bajo de agua externo en linea para usar con el Swash. El bajo del bide se debe cambiar cada theirs mees y se possible comprar en linea en brondell.com.
- Cierre la valvula de suministro de agua y descargue el inodoro.
a. Cierre la valvula de agua para detener el flujo de agua.
b. Descargue el inodoro y mantenga la manija presionada para que el tanque se vacie por completeo.
- Desconnecte la manguera del bide de la valvula en T.
- Conecte el extremo hembra del filtro Swash a la connexion abierta de la valvula T.
- Conecte la manguera del bidé al extremo macho del filtro de lavado.
- Vuelva a partir la valvula de suministro de agua del inodoro.

Paso 2

Paso 3

Paso 4

1. Botón de Detencion
Detiene todas las functions de lavado y secado actualmente en funciona.
2. Lavado Posterior / Botón de Movimiento
Presione una vez para起初 un lavado posterior. Presione ahora para起初 la oscilación de la boquilla (movimiento repetitivo hacía adelante y hacía除外).
3. Botón de Lavado Frontal / Movimiento
Presione una vez para起初 un lavado frontal. Presione-Newamente para inicia la oscilacion de la boquilla (movimiento repetitivo hacer adelante y hacerners).
4. Botón de Lavado Fuerte / Movimiento
Presione una vez para iniciair un lavado fuerte. Presione-Newamente para iniciair la oscilacion de la boquilla (movimiento repetitivo hacer adelante y hacerners).
5. Botón de Secado (solo Modelo EM417)
Presione una vez para,iniciar un ciclo de secado de aire caliente de dos horas.
6. Botón de Pulso
Al presionar este botón@msteadsé esta executando un lavado, el aguaurrenta y disminuye repetidamente la presión en un patron pulsante.
7. Botones de Posicion de la Boquilla
Pulse los botones con la flecha hacía arriba y la flecha hacía bajo paraaabstar la posicón de la boquilla hacía adelante y hacía aftas durante un ciclo de lavado.
8. Botón e Indicadores de Temperatura del Asiento
Presione y suele el botón de temperatura del asiento paraaabstar la temperatura del asiento a uno de los quatre ajustes ( bajo: 34^ ,medio: 38^ ,alto: 42^ y apagado).La configuración se guardará para elproximo uso.
9. Botón de Limpieza de la Boquilla
Presione este botón para iniciar la limpieza de la boquilla cuando no está sentado en el asiento o cuando el sensor del asiento está desactivado. Para ver más información sobre el mantenimiento de la boquilla, consulte la頁a 47.
10. Botón e Indicador del Modo Eco
Presione y suele el botón del Modo Eco para selección entre dos options de ahora de energia (Estándar y Alta eficiency). Para Obtener más información consulte la párgina 44.
- Botón e Indicadores de Temperatura del Agua Presione y suele el botón de temperatura del agua paraaabstar la temperatura del agua de salute a una de las quatre configuraciones (baja: 33^ media: 36^ ,alta: 39^ y apagado). La configuración se guardará para elproximo uso.
12. Controles de Presión de Agua y Temperatura de la Secadora (solo modelo EM417 con secadora)
Presione los botones "+" y "- para&aumentar y disminuir la presion de agua saliente a una de las cinco configuraciones. Al presionar these botones,msteadas el secador de aire caliente estáfuncionando,seajustaralatemperatura de secado (solo enelmodelo EM417).Para Lavado frontal,Lavado posterior y Secado, la configuracion seguardarapara elproximo uso.Para el lavado fuerte,la configuracion de presiónmasalta sera la predeterminada para todoslos usos.
13. Botón de Modelo Suave
Presione este botón para iniciar un ciclo de lavado suave de dos horas seguido de un ciclo de secado de dos horas (solo modelos EM417). Para Obtener más información consulte la頁a 43.
NOTA: Las functions de lavado no funciona a menos que el sensor en el asiento detecte a quien sentado (con el sensor de conductividad de la piel incorporado). Para anular el sensor del asiento, consulte las instrucciones en la page 44.
Preparación para el Lavado
SIENTese en el asiento para garantizar el contacto de la piel con el asiento en el sensor del asiento. Una vez que se hace contacto, las lucesindicadoras de presión de agua iluminarán.
Lavado con Agua Tibia
Cuando está lista para el lavado, presione el botón Lavado posterior, Lavado frontal o Lavado fuerte en el panel de control una vez para comenzar. La boquilla se autolimpiará, se extendrá hacía la taza del inodoro, rociará durante dos Minutes, se apagará automatistically, se retraér y se autolimpiará nuevomente.
- Al presionar el botón Lavado posterior, Lavado frontal o Lavado fuerte una segunda vez,mientras el lavado está en funciona,[10] la boquilla oscilará hacía adelante y hacia atras,proporcionando una gama más amplia de rociado durante el lavado.Presione neutramente para cancelar la funciona Mover.
- Durante el lavado, los usuario coulden ajustar la temperatura del agua, la presión y la configuración de la posición de la boquilla, como起初ar la función de pulso siguiendo las notas en la頁a 42.
- Si desea detener el lavado antes de que finalice el ciclo de dos Minutes, presione el botón de detencion para interrupir el flujo de agua.
- Después de un uso prolongado, es possible que baje la temperatura del agua si se selección un ajuste de temperatura de agua bajo, media o alta. Para recuperar la temperatura del agua, detenga todas las functions de lavado durante tres Minutes para permitir que el bidié vuelva a calendar el agua.
Función de Secador de Aire Caliente (solo modelos EM417)
Presione el botón Secar para activar el Secador de aire caliente. La secadora funciona durante dos Minutes y se apagará automatistically.
- Mientras el secador de aire está funciona, los sistemas peuvent ajustar la temperatura del secador a un nivel como con los botones Dry Temp "+" y "-". La temperatura seca se reflejará en los cinco LEDindicadores.
- Si desea detener la secadora antes de que hayan transcurrido los dos Minutes, presione Detener.
Modo Suave
Todo los ajustes dentro del Modo suave son un 40% más suaves que los modos de lavado estándar. Una vez activado, el modo suave comenzará un lavado de dos Minutes que incluye:
- Extension completa de la boquilla
- Presión de agua ajustada a baja
- Lavado frontal durante un minuto, oscilación de la boquilla durante 30segundos, bajo pulso durante 30segundos
Una vez finalizo el ciclo de lavado, el modo suave inicia un ciclo de secado con aire caliente de dos horas en el nivel dos (solo modelo EM417).
NOTA: Mientras se ejecta el ciclo de Modo suave, la configuración de Presión de agua se pueda ajustar. La configuración de la secadora también se pueda ajustar durante el Modo suave (solo modelos EM417).
Funcioncimiento en Modo Especial
Modo Ecologico
En este modo, el agua en el tanque y la temperatura del asiento se pueda reducir a una de dos configuraciones differsente de ahorro de energia.
Modo Eco estandar: presione el boton Modo Eco hasta que la luz indicaora amarilla este encendida para bajo ahorro de energia, y la temperatura del asiento y del agua se calentará a 32^ . Una vez que una persona se sienta en el bidet, el Swash volverá alultimate asiento y a la configuración de temperatura del agua realizada. Presione el boton Modo Eco hasta que no hay luces indicadoras encendidas para desactivar el Modo Eco.
Modo Eco de alta eficiencia: presione el botón Modo Eco hasta que se enciende la luz indicadora verde para un alto ahorro de energia, y la temperatura del asiento y del agua se apagará cuando el bidé no está en uso. Una vez que una persona se sienta en el bidet, el Swash volverá alultimate asiento y a la configuración de temperatura del agua realizada. Presione el botón Modo Eco hasta que no haya lucesindicadoras para desactivar el Modo Eco.
Modo Bano de Asiento
En el modo de baño de asiento, la presión del agua se cambia al nivel más bajo independientelemente de la configuración de presión de agua preestablecida. Para起初 el modo de baño de asiento, cuando está en un ciclo de lavado frontal o posterior, presione el botón Limpieza de boquilla. El modo de baño de asiento se executará automatistically durante cinco Minutes. El LED de limpieza de la boquilla en el brazo lateral se encenderá para indicar que el modo de baño de asiento está activado. Para detener el modo de baño de asiento antes del final del ciclo de cinco Minutes, presione el botón Limpieza de boquilla.
Anulación del Sensor del Asiento
- Para activar la anulación del sensor del asiento, presione y mantenga presionado el botón Pulso durante quatre segundos. Sonará un pitido para indicar que el sensor del asiento se ha apagado. Si el Swash está en modo silencioso, no habrá un pitido. Las luces de posición de la boquilla y presión de agua / temperatura de secado permanecerán encendidas cuando se active la anulación del sensor del asiento.
- Para desactivar la anulación del sensor del asiento, presione y mantenga presionado el botón Pulso durante在哪段时间。Sonarán dos pitidos y las luces de posición de la boquilla y presión del agua / temperatura de secado se apagarán.
NOTAS
- La activacion o desactivacion de la anulacion del sensor del asiento no es possible cuando está sentido.
- El Swash no se puedaponer en modo silencioso cuando la anulacion del sensor del asiento está activada.
- La direccion de limpieza de la boquilla no funciona cuando se active la anulacion del sensor del asiento.
Para起初 la limpieza de la boquilla, primero debe desactivar la anulacion del sensor del asiento.
Funcioncimiento en Mode Especial
Activar / Desactivar el Modo Silencioso
- Para activar el modo silencioso, mantenga presionado el botón “—“ Presión de agua/temperatura de secado durante在哪段时间。Sonará un pitido para indicar que se haactivado el modo silencioso.
- Para desactivar el modo silencioso, mantenga presionado el botón “-“ Presión de agua/temperatura de secado durante cuatro segundos. Sonará un pitido para indicar que se ha desactivado el modo silencioso.
Activación / Desactivación de luz Nocturna La luz nocturna se activa de fabrica de manera predeterminada.
- Para desactivar la luz nocturna, mantenga presionado "+" durante在哪段时间。
Esta funciona no se pueda realizar cuando está sentido en el asiento. - Para activar la luz nocturna, mantenga presionado "+" durante在哪段时间。
Esta funciona no se pueda realizar cuando está sentado en el asiento.
Modo de SuspENSION
En el modo de suspENSION, el Swash se apaga esentiallymente. La luz nocturna y las luces de los brazos laterales, el calentador del asiento y el calentador de agua se apagarán.
- Para activar el Modelo de suspENSION, presione y mantenga presionado el boton de detencion durante quatre segundos. Launidad se apagará.
- Para despertar el Swash desde el modo de suspENSION, presione el boton Detener, Delantero o Fuerte.
Restablecimiento Predeterminado de Fábrica
Es posible restablecer la configuración
predeterminada de fábrica de Swash.
Para restablecer la configuración predeterminada de fabrica, mantenga presiónado el botón de detencion durante diez seguidos. Sonará un pitido a los dos seguidos que indica el inicio del proceso de reinicio y除外 pitido a los quatre seguidos que indica que el reinicio está activado.
Drenaje Automático de Tanques
- Para evaporar el estancimiento, se pueda configurar para que se drene el agua del tanque de almacenimiento de agua tibia, y que se vuelva a llenar si el asiento no se ha utilisé en 48 horas.
- Para programar esta funciona, presione "Detener" y "Temperatura del agua" al mismo tiempo y mantenga presionados los botones durante quatresegundos.
Especillas del Producto
| ASIENTO DE BIDÉ AVANZADO BRONDELL SWASH | |
| Modelo | BL67-EW, BL67-RW / EM417-EW, EM417-RW |
| Tensión | 120V / 60Hz |
| Máximo consumo de energia | 870W |
| Presión del suministro de agua | 0.69 – 7.50 kg/cm2 |
| Dimensiones | Alargado: 46.99 cm x 52.57 cm x 52.57 cm Redondo: 46.99 cm x 49.53 cm x 14.47 cm |
| BL67 peso Alargado: 5.09 kg / Redondo: 4.89 kg | |
| EM417 peso | Alargado: 5.29 kg / Redondo: 5.09 kg |
| Temperatura del agua que ingresa | 3°C - 40°C |
| Filtro de malla | 1.2 cm x 1.11 cm diámetro |
| Límite de peso del asiento | 149.68 kg |
| Límite del peso de la tapa 72.57 kg | |
| DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA TIBIA | |
| Lavado posterior | Máximo .8 L/min., Boquilla automática autolimpiente |
| Lavado frontal | Máximo .8 L/min., Boquilla automática autolimpiente |
| Lavado fuerte | Máximo .6 L/min., Boquilla automática autolimpiente |
| Tiempo estándar | Lavado posterior: 2关键时刻, Lavado frontal: 2关键时刻, Lavado fuerte: 2关键时刻 |
| Control de presión de agua | 5 niveles |
| Control de temperatura del agua | 4 niveles: Apagado – temperatura del agua entrada, Bajo – 34°C, Medio – 36°C, Alto – 39°C |
| Consumo electrico máximo del calentador | 800W |
| Dispositivos de sécurité | Fusible tírmico, termostato, sensor de nivel de agua, sensor tírmico, bimetálico |
| ASIENTE CON CALEFACCION | |
| Control de temperatura del asiento | 4 niveles: Apagado – temperatura ambiente, Bajo – 34°C, Medio – 38°C, Alto – 42°C |
| Consumo electrico máximo del calentador | 55W |
| Dispositivos de sécurité | Termostato, fusible tírmico, sensor tírmico, sensor de asiento occupancy |
IMPORTANTE: Las asignaciones enumeradas anteriorsmente están susujetas a cambio sin previo avis por razones de mejor del rendimiento del producto.
Limpieza y Desmontaje del Asiento, Limpieza de Boquilla

Desenchufe el Swash de la fuente de alimentacion antes de limpiar o qutar el asiento.
Limpieza y Desmontaje del Asiento
Use un paño suave y humedo y un limpiador suave (como jabón para lavar platos, Simple Green o Windex) para limpar el asiento. NO friegue ni utilize products abrasivos fuertes para limpar el Swash. NO use disolventes, benceno, productos químicos acidos, cloruro or detergente de acido clorhidrico. Este puede provocar corrosión en las partes metálicas o decoloración o rayones en el cuerpo del bidé.
Para una limpieza más profunda, puede quitar el Swash. Para retirar el bidé, presione el botón de liberación<rápida y deslice el asiento hacía afuera de la placá de montaje y el inodoro.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de noURTar products para el hogar y de bellezza en contacto con el asiento del bidé, cuando resultado pueda ser una decoloración irreversible. La mayoría de las manchas seSEOuen eliminar con una mezcla 1:1 de alcohol y agua y un paño suave o toalla. Sin embargo,algunas manchas permanentes son el resultado de sustancias que quedan en el asiento cuando el calentador del asiento esta activado. Tenga cuidado con los productos para el hogar y la bellezza (incluidos,entre它们,aerosoles para elapelbdo y ambientadores,lociones,jabones corporales,curtidores para la piel, mantecas corporales y aceites) que entraran en contacto con el asiento. Lave qualquier sustancia que entre en contacto con el asiento lo antes possible. Si es necessario, las piezas de repuestos del asiento seSEOuen comprar atras de service de atencion al cliente de Brondell.
Limpieza de la Boquilla
- Presione el botón Limpieza de la boquilla en el panel de control. La boquilla se extendará fácil a la taza del inodoro y se autolimpará tres veces. La boquilla detendra la limpieza y se mantendra extendida para permitir la limpieza manual.
- Limpie suavamente la boquilla manualmente con un paño suave o un cepillo de dientes.
- Presione el botón de limpieza de la boquilla-Newamente. La boquilla se autolimpiará tres veces y se retraera.
IMPORTANTE: La funciona de limpieza de la boquilla no funciona si el asiento está occupancyo o si el sensor del asiento se ha anulado.

Paso 2
Limpieza del Filtro de Malla y Almacenamento del Producto
Limpieza del Filtro de Malla
Los intervalos de limpieza variarán según el uso y la calidad del agua. Se recomienda verificar el filtro al menos una vez al año.
- Cierre el suministro de agua y mantenga presionada la palanca de descarga del inodoro hasta que se haya dreno todo el agua del tanque.
- Desenchufe el Swash, retire el bidi del inodoro y desconecte la manguera del bidi. Es posible que deseee usar un balde para recoger el agua que gotea de la manguera del bidi.

Paso 3
- Retire el bajo de malla de la entrada de agua con un par de pinzas o alcates de punta final.
- Limpie el filtro con un cepillo de dientes cuando lo pasa por debajo del agua del grifo para eliminar eficazmente该如何 sustancia extraña o acumulación.
- Reemplace el filtro de malla y verifique cuidadosamente que está instalado correctamente. Si se instala Incorrectamente, podra provocar que el producto gotee agua.
- Vuelva a conectar la manguera del bidé y coloque el respaldo en el inodoro. Vuelva a enchubar el cable y vuelva a partir el suministro de agua.
Almacenamento del Producto
Si el producto no se usa durante más de una pocas semanas, simplemente pueda desenchufarlo. también puede considerar cerrar el suministro de agua en la pared como precaución adicional.

Falta de Uso a Largo Plazo
Si el producto no se utilizes durante un periodo prolongado (más de quatre heures), debe desenchufar launidad, cerrar el suministro de agua en la pared y retirar el Swash del inodoro. Parautar el bide, presione el botón de liberación<rapida y deslice el asiento hacía afuera de la placá de montaje y el inodoro. Retire la manguera del bide. Para drenar el calentador de agua caliente, use una moneda para.desenroscar el tapón de drenaje en la parte inferior del asiento del bide y girelo 90 grados hacía la derecha hacía donde indica "OPEN" (abrir). Con el dedo, suelte suavamente el tapón del cuerpo del asiento. Cuando el agua está Completely drenada, vuelve a colocar el tapón en su lugar y bloquee el tapón de drenaje en su posición.
Solución de Problemas
Si el bidié parece estar configurando deforma anormal, consulte los consejos para SOLUTIONAR problemas antes de llamar al Centro de servicios de Brondell, ya que la mayoría de los problemas se resuelven fácilmente conunos simples pasos. Si no pueda resolver el problema afterwards de verificar los siguientes elementos, llame al Centro de servicios al 888-542-3355, de lunes a viernes, de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. PST, o envíenos un correo electrónico a support@brondell.com.
Verifique antedecontinuar:
- Verifique que el Swash esté conectado a la alimentación y que el tomacorriente funciona correctamente.
- Revise y pruebe el botón de reinicio en el enchufe GFCI (enchufe estándar de 120 V GFCI).
- Verifique que la valvula principal de suministro de agua esté abierta.
- Verifique que el asiento no está en modo Eco estándar o de alta eficiency.
- Confirme que no haya fugas de las mangueras o del suministro de agua.
- Verifique que el filtro de malla está limpio y libre de acumulación o sociedad (consulte la sección de mantenimiento en la頁a 48).
Despues de verificar los elementos anteriores, consulte la?sigaante tabla de solucion de problemas para Obtener solutions adiconiales.
Problema Causa Possible Soluccion
El asiento del bidió no funciona
- El bidi no está enchufado
- La valvula de suministro de agua no está abierta Completely
- El Swash no recibe electricidad
- El agua entrada estáletesdemasiado caliente
-
El sensor del asiento no se activa
-
Verifique que el bidi esté enchufado.
- Verifique que la valvula de suministro de agua en la pared estécompletemente abierta.
- Verifique y restablezca el enchufe GFCI.
- Verifique que el asiento del bidé está connectado al suministro de agua fria.
5a. Ajuste la posicion de sentido para cubrir completeness el sensor del asiento.
5b. Anule el sensor del asiento (consulte la頁a 44).
El producto se apaga durante el uso
- El tiempo de lavado
excedido el tiempo del ciclo - Falla de energia
-
El sensor del asiento no se activa
-
Los@clos de lavado duran dos horas.Presione el boton de lavado despues de que el lavado haya terminado paraContinuar el ciclo de lavado.
- Verifique y restablezca el enchufe GFCl.
3 a. Ajuste la posicion de sentido para cubrir Completely el sensor del asiento.
3b. Anule el sensor del asiento (consulte la page 44).
La boquilla no funciona correctamente
- La boquilla está sucia
-
Filtro obstruido
-
Limpie la boquilla (consulte la page 47).
- Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de Malla (consulte la págin 48).
- Verifique que la valeur de suministro de agua en la pared esté complètement abierta.
- Si tiene un bajo de bide externo, verifique y reemplace si es necessitiesario.
| Problema Causa Posible Soluciones | ||
| Bajo flujo de agua o presión de pulverización | 1. Filtró obstruido | 1. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtró de Malla (consulate la sección de mantenimiento en la págrina 48). |
| 2. La valvula de suministro de agua no está Completely abierta | 2. Verifique que la valvula de suministro de agua en la pared está Completely abierta. | |
| 3. La boquilla está sucia | 3. Limpie la boquilla (consulate la págrina 47). | |
| 4. Filtró de bidé externo | 4. Si Tiene un filtró de bidé externo, verifique y reemplace si es necesario. | |
| 5. Ajustes de presión | 5a. Ajuste la configuración para augmentar la presión del agua. | |
| 5b. Verifique si la manguera de conexión está doblada. | ||
| La temperatura del agua es baja | 1. El agua sale fría | 1a. El nivel de temperatura del agua está apagado o configurado en Bajo. Ajuste la temperatura en el panel de control. |
| 1b. Desactive el Modo Eco de alta eficiency. | ||
| 2. El agua sale tibia | 2. Desactive el modo Eco estándar. | |
| 3. El agua comienza a calentarse pero disminuye la temperatura | 3. Se pueda usar agua tibia durante aproximamente 90segundos en el ajuste Medio. Detenga todas las functions de lavado para permitir que el calentador caliente el agua. | |
| Las functions de lavado no funciona no rocián | 1. No activa el sensor del asiento | 1a. Ajuste la posición de sentado para cubrir Completely el sensor del asiento. |
| 1b. Anule el sensor del asiento (consulate la págrina 44). | ||
| El agua (rociado de lavado) no calentó | 1. La temperatura del agua está desactivada | 1. Verifique que la configuración de la temperatura del agua está activada. |
| 2. El fusible reajustable está quemado | 2. El fusible bimetálico reajustable puede quemarse si la temperatura exceed el nivel normal. El bidet no funciona y lo做不到 un mensaje de error hasta que el bidet se enfríe. | |
| 3. El Modo Eco está configurado en Alta Eficiency | 3. Desactive el Modo Eco o cambie la configuración al Modo Eco Estándar. | |
| El agua fluye antes o.afterés del uso | 1. Agua precedente de la boquilla | 1a. El agua que sale entre la boquilla antes o afterés de un ciclo de lavado es el ciclo de autolimpieza y no es un malfuncionalmente. |
| 1b. El agua residual pueda goear en el recipiente durante various segundos despuestos de un ciclo de lavado o ciclo de autolimpieza, y no es un mal funcionalmente. | ||
Problema Causa Possible Soluación
| El agua se escapa deAreas distinctas ala boquilla | 1. Fugas de agua de la valvula en T | 1. Verifique que la junta de goma está insertadacorrectamente en la valvula en T (ladoplano hacía abajo con el labio apuntandohacia la conexión del tanque del inodoro) yajustefirmamente el conector. |
| 2. Fugas de agua de la conexiónde la manguera del bidé | 2. Verifique que la manguera del bidé está correctamente connectada y averpada.Verifique las arandelas de goma y no lasapriete demasiado. | |
| 3. Fugas de agua debajodel asiento | 3. Compruebe si hay algo entre el filtro de malla y el bidé. Retire, limpie y vuelva a instalarel filtró de malla. Compruebe si el filtró estadadadado (consulte la sección de mantenimientoen la página 48). | |
| 4. Fugas de agua por detrásdel asiento. | 4. Revise el tapón del tanque de agua en la parte posterior del asiento (consulte la sección demantenimiento en almacenimiento y uso del producto en la página 48). | |
| Las luces detemperaturadel agua parpadean | 1. El suministro de agua no estáconectado correctamente | 1. Verifique que la manguera del bidé está correctamente connectada y averpada. |
| El asiento no se calienta | 1. La temperatura del asientoestá configurada en la optionde apagado | 1. Asegúrese de que la configuración de temperatura del asiento está activada. |
| 2. El Modo Eco está configuradoen la option de Alta eficiency | 2. Desactive el Modo Eco o cambie al ModoEco Estándar. |
Los productos Brondell estan respalcados por的一些as de las garantias mas completas en la industria. Brondell garantiza que todos los productos (con exception de los consumibles) estar an libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso y service normales.
BL67, EM417 Garantía Residencial Limitada por 1 Año
100% de cobertura en todas las partes y mano deoba para todo el producto durante el primer año a partir de la fecha original de compra.
BL67, EM417 Garantía Comercial
Pero de garantia de 1 ano de la feche de compra original para todos los productos de Brondll. Las garantias pueen no ser aplicables a los productos que se utilizean para fines commerciales pesados, hospital u other aplicaciones no residencias de alto uso.
Exclusiones y Limitaciones
- BRONDELL garantiza que sus produits están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en conditiones de uso y servicios normales.Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
- Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio de BRONDELL, de produits o partes que se enquiryten defectuosas, en tanto tales produits hayan sido instalados adequadamente y realizados de(acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de realizar tales inspections según lo considerenecessaryario, para determinar lacause del defecto. BRONDELL no cobarra por la reparación or reemplazo de partes en relacion con reparaciones de garantía durante el primer ano,a partir de la Fecha de compra de todos los products, a exception de aquellos que能把an estar susertos a limitaciones de uso commercial.
- BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovacion, devolucion (envio) o reinstalacion de productos.
Esta garantia NO se aplica en los siguientes casos: - Dáño o extravío durante el envío.
- Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los 控les de BRONDELL, incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
- Daño o extravío como resultado de sedimientos o material extraño contenido en el sistema de agua.
- Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadequada, incluida la instalación de una unidad en un medioambiente hostil o peligioso.
- Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecka o modificación del producto, o el mantenimiento inadecko, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
- Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el producto no está inicialmente preparado.
4.Esta garantia le otorga derechos legalespecificos.Ustedpuedejercerotrosderechos,segunel estado donde seencuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA UNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACION O EL REEMPLAZO, SEGUN LOS TÉTERMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA UNICA SOLUCION disponible PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTU U OTROS DANOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACION O EXTRACCION DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACION POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCION DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLICITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLICQUEN A SU CASO.
Cómo Obtener Servicio
Para Obtener servicios de reparación bajo esta garantía, deben comunicarse con un Centro de Servicios BRONDELL autorizado para Obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). Launidad devuelta debe estaracompañada de una copia delcomprobante de compra original para que la garantía sea valida. Lleve o envie launidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizzato más cercano, jusqu con su número de RMA y elcomprobante de compra. Para Obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al 1-888-542-3355, Lunes - Viernes, 9am-5pm, PST.
brondell
Si tiene preguntas,pongase en contacto con Brondell Servicio al Cliente:
1-888-542-3355
(Lunes - Viernes, 9am-5pm, PST)
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Hecho en Corea
Por favor, guarde los registers de recibos de las reclamaciones de garantía.