Babyline 2.3 - Monitores para bebés Lionelo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Babyline 2.3 Lionelo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Babyline 2.3 Lionelo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitores para bebés en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Babyline 2.3 - Lionelo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Babyline 2.3 de la marca Lionelo.
MANUAL DE USUARIO Babyline 2.3 Lionelo
Si tiene alguna pregunta o duda sobre el producto comprado, pángase en contacto con nosotros: help@lionelo.com
Fabricante:
BrandLine Group Sp. z o. o.
A. Krieglewskiego 1, 61-248 Poznan, Polonia
Unidad del bebé:
Rango de Frequencia de funciona: 2402 MHz- 2480 MHz
Potencia de salute RF: 0.58 dBm
Unidad de los padres:
Rango de Frequencia de funciona: 2402 MHz- 2480 MHz
Potencia de salute RF: 5.34 dBm
INFORMACION IMPORTANTE ATENCION
- Antes de usar el producto, lea el manual de instrucciones y guardelo para futuras
consultas.
- Este dispositivo no es un juguete. Nocede que los niños juguen con el.
- El receptor y el transmisor sonADECUADOS solo para su uso en lugares secos.No los use en superficies mojadas. El transmisor no debeutilizarse en exteriores.
- No toque el producto con las manos mojadas.
- Si el producto no funciona como deben o se ha caido o inundado,pongase en contacto con el serviceo的技术o del fabricante.
- No desmonte el producto por su propia cuenta.
- Se recomienda usar las baterías incluidas.
- Recomendamos utiliser una fuente de alimentación de 5,0 V CC y 1,0 A.
- No cologne el producto circa de la cucina u otheras fuentes de calor.
- Solo unadultopuederealizarelmontaje.
- Mantenga las partes más pequeñas delconjunto lejos del niño.
- El vigilabebes electrónico no es un sustituto del cuidado y la atencion adecuados de los padres.
- No coloque el producto ni sus cables en el parque de bebé o al alcance de la mano de su hijo. Colóquelos a una distancia de al menos 1 m.
- No coloque el producto cerca del agua o una fuente de fuego.
- No toque los contactos del enchufe con objetos aflados o metálicos.
- No utilise el aparato si el cable o el enchufe está danados.
- Para desconectar el aparato de la fuente de alimentacion, sostenga el enchufe, no el cable.
- Si no va a utiliser el producto durante un periodo prolongado, desenchúfelo y retire las baterías.
DESCRIPCION DEL RECEPTOR (cerca de la madre o el padre, Fig. 1)
- Indicador visual de intensidad de sonido
- Pantalla LCD
- Indicador luminoso
- Microfono
- Botón para subir el volumen
- Botón para bajo el volumen
- Altavoz
- Botón para activar canciones
de cuna, ruidos y sonidos de la naturaleza
- Botón de encendido / luz nocturna
- Botón para activar el modo de vibración
- Clip giratorio para cinturón
- Botón Talk Back
- Puerto USB-C
- Compartimento de las baterías
DESCRIPCION DE LA PANTALLA LCD (Fig. 2)
- Icono de estado de la conexión
- Aparece cuando el receptor está conectado al transmisor, pero parpadea cuando está desconectado.
- Icono que indica la reproduccion de canrientes de cuna, ruidos o sonidos de la naturaleza
- Icono del modo vibración
- Icono de本次活动 de la luz nocturna
-
Icono del estado de la bateria
-
Muestra el nivel actual de la batería y parpadea cuando está a punto de agotarse.
-
Indicador de humedad / Indicador de temperatura
- La temperatura y la humedad de la unidad se detectan en tiempo real. Las lecturas se muestran alternatively durante 5 segundos.
- Indicador de la unidad de temperatura.
DESCRIPCION DEL TRANSMISOR (debe colocarse jinto al bebe, Fig. 3)
- Microfono
- Botón de la luz nocturna
- Indicador luminoso
- Puerto USB-C
- Botón para bajo el volumen
- Panel de la luz nocturna
- Botón para subir el volumen
- Altavoz
- Botón de encendido ON / OFF
INSTRUCCIONES DE USO:
Atencion
Asegúrese de que el equipo está colocado sobre una superficie plana y estable.
Alimentación y encendido del receptor del vigilabebés (fig. 1)
ATENCLON: Se recomienda cargar Completely el equipo antes de utiliser por primera vez.
- Inserte las baterias incluidas en el compartmento de las baterías del receptor (14, fig.1) y, a continuación, conecte el enchufe del cable a la unidad y el(other extremo a la fuente de alimentación. Tenga en cuenta la polaridad correcta al insertar las baterías.
- Mantenga pulsado el botón de encendido (9, fig.1) para encender el receptor. Launidad emittirá un pitido y el indicator luminoso parpadeará,indicando que launidad ha entrada en el modo de emparejamiento.
- Para apagar el receptor, mantenga pulsado el botón de encendido.
El receptor funciona con baterías y con la red electrónica. Para vigilar continually a su hijo, utilise simultáneamente la bateria y la alimentación de red. Solo con la bateria, el receptor pueda functionar de forma inalámbrica durante un tiempo limitado.
Alimentación y encendido del transmisor del vigilabebés (fig. 3)
-
Conecte el cable de alimentacion al receptor y el除外 extremo a la fuente de alimentacion.
-
El indicator luminoso se iluminará en rojo.
- Mantenga pulsado el botón de encendido para encender el transmisor.
- Launidad emittirá un pitido y elindicador luminoso parpadeará alternativamente en rojo y verde,indicando que launidad ha entrada en modo de emparejamiento.
- Para apagar el transmisor, mantenga pulsado el botón de encendido.
OPERACION DEL VIGILABEBES
Emparejamento de la unidad
Cuando el receptor y el transmisor del vigilabebés estén encendidos, se emparejarán automatistically y launidad lo notifies con una seals acústica.
Si la unidad no se empareja durante 10 Minutes, saldrá automatístico del modo de emparejamente y se apagará.
Colocación y funciona bajo la lawa de los Estados Unidos.
Coloque el transmisor enequalquier lugar (porejemplo, sobre una mesa) y orientelo hacía la direccion que deseey vigilar. Cuando el transmisor detecta un sonido, aparece un mensaje en el receptor.
ATENCIón
No coloque el transmisor o los cables dentro de la cuna del niño o a su alcance (min. 1 metro de distancia): riesgo de lesiones o asfixia!
En caso de perturbacion del sonido, colque los aparatos en un lugar diferente y asegúrese de que no estén cerca deculospositivos electricos.
Rango
La cobertura de funciona del vigilabebés es de hasta 400 metros en exteriores o 70 metros en interiores. La cobertura de funciona puede variar en función de las conditiones ambientales y除外as interferencias como paredes, puertas y otros obstáculos.
Modo de luz nocturna
Para activar la luz nocturna, pulse el botón de luz nocturna del receptor (9, fig. 1) o del transmisor (6, fig. 3). La luz可以选择 activarse y desactivarse tanto desde el transmisor como desde el receptor.Si vuelve a pulsar el botón,la luz se apagará.
Modocanciones de cuna, ruidos y sonidos (8, fig. 1)
Pulse el botón para activar el modo de reproducción de sonido. Si vuelve a pulsar el botón, cambiará la grabación. Para desactivar el modo, vuelva a mantener pulsado el botón.
Modo vibración
Pulse el botón para activar el modo vibración. El receptor empezará a vibrar cuando el transmisor detecte un nivel sonoro elevado. Este modo funciona independiente del nivel de volumen del aparato, proportionsando una forma alternatively de alertar al cuidador. Para desactivar el modo, pulse de nuevo el botón.
Cambio de unidad de temperatura
Mantenga pulsado el botón de aumento volumen (5, fig. 1) paraCambiar la unidad de temperatura a la escala Celsius,@m间隙 que si mantiene pulsado el botón de bajo volumen (6, fig. 1) Cambiará la unidad de temperatura a la escala Fahrenheit.
Función de conversación
Para起初 una conversación con su hijo, mantenga pulsado el botón Talk Back del receptor (12, fig. 1).
Control de volumen
Durante la reproduccion, pulse el boton de volumen - para bajo el volumen o el boton de volumen + para aumentol.
Nota
De forma predeterminada, el volumen del receptor es el nivel 3 y el volumen máximo es el nivel 5. Si el vigilabebés emite un chirrido agudo durante su funciona bajo el volumen del receptor.
Cuando el volumen alcanza el ajuste minimum o máximo, el receptor emite dos pitidos con tonosVRTentes.
Sonidos de alarmadel receptor
Bateria bajo: se emiten dos pitidos cada 10 Minutes cuando el nivel de la batería es bajo.
Desconexión del transmisor: un doble pitido emitido cada 10seguidos cuando no
hay connexion entre el transmisor y el receptor o cuando el receptor está fuera del alcance del transmisor.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Posible soluciones | |
| El LED no se enciende. | Asegúrese de que el aparato está connectado a la red electrónica y se haya puesto en marcha. Tenga en cuenta la polaridad correcta al insertar las baterías. |
| Interferencias sonoras. | Puede producirse sonidos no deseados si el receptor se utilizes a una distancia inferior a 1 metro del transmisor. En este caso: • Baje el volumen del receptor, • Aumente la distancia entre dispositivos. |
| Problema al emparejar el aparato. | Asegúrese de que el receptor y el transmisor se hanceplanear un centro del radio de cobertura. Mantenga pulsada el botón de encendido / apagado del receptor y del transmisor simultáneamente durante 8 segundos. Repita el procedimiento dos veces más. Si el problema persististe, consulte a un centro de servicios autorizzato. |
| La conexión se rompe. | El uso en interiores puede verse afectado por factores como paredes gruesas o demasiados dispositivos electrónicos. |
| El vigilabebés no responde. | Reinicie launidad apagándola y encendiéndola (durante este tiempo, el cable de alimentaciónDebe estar desconnectado y las baterías retiradas). Si el problema persististe, consulte a un centro de servicios autorizzato. |
| El receptor no emite ningún sonido. | Asegúrese de que los aparatos estén emparejados y de que el nivel de volumen del receptor no sea demasiado bajo. |
Lasotossonpara fines ilustrativos,laaparienciarealde los productospuede diferirde la presentada enlasotos.
Geachte Klant!
ES: El producto cumple con los requisitos de las directivas de la Unión Europea.
De(acuerdo con la Directiva 2012/19/UE,este producto está sujeto a una recogida separada.El producto nodebeeliminarssjuntoconlosresiduoununicipales,yaquepuede suponerunriesgo parael medio ambiente y la salute humana.El producto uso debe devolverse al punto de reciclaje deequipos electricosyelectrnicos.
ES: Declaración de conformidad simplificada de la UE
BrandLine Group Sp. z o. o. declara que el producto "BABYLINE 2.3" cumple con la directiva: 2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. El texto Completo de la交代 de conformidad está disponible en la asignante direccion de Internet: