DC080500 - Compresor Campbell Hausfeld - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC080500 Campbell Hausfeld en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DC080500 Campbell Hausfeld
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC080500 - Campbell Hausfeld y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC080500 de la marca Campbell Hausfeld.
MANUAL DE USUARIO DC080500 Campbell Hausfeld
Recordatoria: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjuntela a este manual o archivela en lunar segura
GARANTÍA LIMITADA
- DURACIÓN: A partir de la fecha en la que el comprador original hizo la compra, de la siguiente manera: Un año.
-
QUIEN DA ESTA GARANTIA (GARANTE): Campbell Housefield una Compañía de Mannon/Borkshire Hathaway, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 43830. Visite www.campebelhaus/eid.com.
-
QUIÉ RECIBE ESTA GARANTÍA [COMPRADOR]: El comprador original (excepto con la intención de reverenir) del comprador Campbell Houston.
-
QUIÉ PRODUCIOS ESTÁN CUBERÍS DE BCELTA GARANTÍA: Esta comprador de sus IV/2016/0 Campbell Houston.
-
QUE APRODUCCIONO CAUERIO SUSTEMA GUARANTÍA: Este compreso de la EBC. SUSTEMA CIMPES DE SAÚDE.
- QUE ESTA CUERIETO BAJO ESTA GARANTÍA: Repuestos y Trabajo para reparar defectos sustanciales debido al material y la mano de obra durante el primer año de propiedad, salvo en las excepciones a continuación. Repuestos solo para reparar defectos sustanciales debidos al material y la mano de obra durante al tiempo restante de cobertura, salvo en las excepciones a continuación.
6. QUE NO ESTÁ CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluidas aprobadas de comerciabilidad y APTAS PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL SEGÚN LO DECLARADO EN LA CURACIÓN. Si se compraser se usa con fines comerciales, industriales o de aquisitar, la garantía tendrá un período de novanta (90) días a partir da la fecha de compra. Los comprisores de dos etapas no están limitados por la garantía de novanta (90) días cuando se exam en aplicaciones comerciales o industriales. Algunos solicitados no permiten limitar el plano de una garantía implícita, así que esta imittador podría no aplicar en su caso.
B. CUALQUIER PÉRIDA, DARIO O GASTO, YA SEA INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSELD. Algunos estados no permiten la exclusion o limitación de los datos incidentales y consecuenciales, así que esta limitación o exclusion podraña no aplicar en su caso.
C. Cualquier falta que resulte de un accidento, abuso por parte del comprador, negligencia o falta al momento de operar los productos de acuerdo con las instucciones proporcionadas en el manual de usingir una víceo pro el comprador.
D. Servicio de enuto previo, por ejemplo, aceite o lubricantes y ajustes.
Artículos o servicios que, por lo general, sean requeridos para mantener el producto, por ejemplo lubricantes, filtros y juricas, etc.
Los motores de cocina y los componentes quedan expresamente esduídos de la cobertura bajo esta garantía limitada. El comprador debe cumplir con la garantía otorgada por el fabricante del motor, la cual se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos por esta garantía
- Artículos excluidos portenocientes a Todos los Comprosores
a. Cualquier componente datado durante el envio o cualquier falta causada por la instalación u operación de la unidad en condiciones no acordes con las instrucciones de instalación y operación, o datado por el contacto con herramientas o alrededores.
b. Falla de la bomba o válvula causada por la lluvia, exceso de humedad, ambientes corrosives a otros contaminantes.
c. Defectos cosmetics que no interferan con la funcionalidad del compresor.
d. Torques oxidados, incluido, pero sin limitarse al oxido debido al drenaje inadocuado o a ambientes corrosivos.
e. Los componentes a continuación se consideran artículos de uso normal y no están cubiertos después del primer año de propiedad.
Motor eléctrico, válvula de rotención, interruptor de presión, regulador, medicadores de presión, manguera, tubería, tubo, ajustos y acrepladoras, tornillos, tiuercas, artículos de hardware, carneas, porlas, volantes, carcasa y filtro de aire, juntas, sellas, fugas de aréte, fugas de aire, consumo o uso de acorte, anillos de pistón.
- Vávulas de dronaje del tanque.
o. Daño causado por voltae incorrecto o cabeado inadacuado.
h. Otros artículos no cuestionados, pero que se consideran piezas de uso general.
- Interruientes de presión, controladores de aire, dispositivos de careadescarca, dispositivos de control del obturador y válvulas de
vegaridan: modificá sela respecto a los configuras sobre la fabrica.
j. Cato por montenimiento almacenado del filtro
- Matones de inatuación opecellos con electricidad productids por un eccentricidad
a. Desgaste de la bomba o daño de la válula casado por el uso de un aceste no especificado.
b. Despaste a dejo de la hemba causario por aluna contaminación en el aceite.
(1) Procedora o radio de la humba para sido por zumir las instucciones de mantenimiento alarmadas, expresados no balinal de
arcelo n sin arcelo.
E. La mano de obra, las llamadas de servicio, o el transporte son cobrados después del primer afin de propiedad.
- RESPONSABILIDADES DEL GARANTE SEGÚN ESTA GARANTÍA. Reparar a remplatar, a discreción del Garante, el compresor o el componente defecto, que no haya funcionado yó haya falle el dentro del periodo especifice de la parentia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR SEGÚN ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar la prueba de la fecha de compra y los registros de mantenerimiento
B. Llanor a Campbell Hausfeld (000-543-6400) para conocer sus opciones de servicio de garantía. El comprador debe cubrir los gastos de transporte.
C. Tener el cuadro reasonable en la operación y mantenimiento de los productos según la descrito en el manuales del proprietario.
D. Las reparaciones que requieran horas extra tarifa de fin de semana o cualquier cosa adicional a la tarifa estancan de reembolso por labores de
reparación de la garantía del fabricante.
E. Tiempo requerida para alguna revisión de seguridad, entrenamiento de seguridad a similar por parte del personal de servicio para acceder a la investigación.
El distorsar los altinose deble állo. An el caso no se, sobeide piso que o Period al la 14-30 piso (cañez en repulsión), proceder confacilidad
S. CUANDO EL GARANTÍE REALIZARÍA LAS REPARACIONES O LOS REEMPLAZOS SEGÚN ESTA GARANTÍA: La reparación o el reemplazo se programada y realizará de acuerdo con el flujo normal de trabajo en la ubicación donde se presta servicio, y según la disponibilidad de las piezas de remplazo. Esta Garantía limitado solo es aplicable en ELDU. Canada y México y le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que variánan según su estado o país.

8 Gallon Quiet Compressor
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA SR060510SV
| No. de Ref. | Descripción | Número de Parte: Cant. | |
| 1 PERVO, M5 X 20 | ● | 12 | |
| 2 ARANDELA DE PREXION, M5 | ● ▲ | 18 | |
| 3 VALVULA DE ALIVO | ▶ | 1 | |
| 4 CabeZAL DEL OLINDRO | ● | 2 | |
| 5 SELLO DEL CabeZAL DEL OLINDRO - 2 | |||
| 6 TORNILLO, M4 X 8 | ■ | 2 | |
| 7 PROTECTOR DE VALVULA DE ELEVACIÓN | ■ | 2 | |
| 8 LENQUILA DE LA VALVULA | ■ | 4 | |
| 9 PLACA DE LA VALVULA | ■ | 2 | |
| 10 FONDO DE LA VALVULA | ■ | 2 | |
| 11 TORNILLO, M4 X 6 | ■ | 2 | |
| 12 ANILLO EN FORMA DE O DEL CLINDRO - 2 | |||
| 13 OLINDRO - 2 | |||
| 14 TORNILLO DE LA TAPA DEL PISTÓN | ▲ | 2 | |
| 15 TAPA DEL PISTÓN | ▲ | 2 | |
| 16 ANILLO DEL PISTÓN | ▲ | 2 | |
| 17 BILLA | ▲ | 2 | |
| 18 TORNILLO DE BIELA, M5 X 28 | ▲ | 2 | |
| 19 TUBO DE FUSIÓN | ▼ | 2 | |
| 20 ANILLO EN FORMA DE O PARA TUBO DE FUSIÓN | ▼ | 4 | |
| 21 ESTATOR | 1 | ||
| 22 ROTOR | -1 | ||
| 23 RODAMIENTO | -2 | ||
| 24 CAMPANA TERMINAL FRONTAL | -1 | ||
| 25 RODAMIENTO | 2 | ||
| 26 EXCENTRICO | ◆ | 2 | |
| 27 TORNILLO EXCENTRICO, M8 X 10 | ◆ | 2 | |
| 28 VENTILADOR (IZPOVERDIO) | ○ | 1 | |
| 29 ANILLO EXTERNO DE RETENCIÓN | ○ □ | 2 | |
| 30 TORNILLO COMPACTO, STA X 18 | ○ □ | 4 | |
| 31 TAPA DEL VENTILADOR | ○ □ | 2 | |
| 32 VENTILADOR (DERLECHO) | □ | 1 | |
| 33 PERIVO DE MOTOR, M5 X 182 | -4 | ||
| 34 TORNILLO, M4 X 6 | -1 | ||
| 35 ARANDELA, M4 | -1 | ||
| 36 CONEXIÓN A TIERRA | 1 | ||
| 37 CAMPANA TERMINAL TRASERA | 1 | ||
| KITS DE REPUESTOS | |||
| ● | KIT DE CabeZAL DE BOMBA | SR060519SV | |
| ■ | KIT DE PLACA DE VALVULA | SR060526SV | |
| ▲ | KIT DE CLINDRO DE PISTÓN | SR060521SV | |
| ▼ | KIT DE AJUSTE DE TUBO DE FUSIÓN | SR060522SV | |
| ◆ | KIT DE MONTAJE DE RODAMIENTO/EXCENTRICO | SR060523SV | |
| ○ | KIT DE VENTILADOR TERMINAL DEL ANTRO | SR060524SV | |
| Q | KIT DE VENTILADOR DE MOTOR | SR060523SV | |
| ▶ | KIT DE VALVULA DE ARRANQUE EN FRO. | SR060526SV | |
NO DISPONIBLE
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA SR060510SV

Para Repuestos, visite www.campbellhausfeld.com 24 horas al día, 365 días al año
Par favor proportione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo Cierel)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
Sp16
BEFORE YOU BEGIN
Description
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA DC080500
| No. de Ref. | Descripción | Número de Parte: Cant. | |
| 1 | CONJUNTO DE BOMBA/MOTOR | SR0005105V | 1 |
| 2 | CUBIERTA | -- | 1 |
| 3 | TORNILLO, M4 X 10 | -- | 8 |
| 4 | CODO | ● | 1 |
| 5 | TUBO DE ESCAPE | ● | 1 |
| 6 | ARANDELA | ● | 2 |
| 7 | ENSAMBLAJE DE VALVULA DE RETENCIÓN | SR0005115V | 1 |
| 8 | AGARRADERA DE MANUA | -- | 1 |
| 9 | MANUA | -- | 1 |
| 10 | FILTRO | SR0605125V | 1 |
| 11 | CONDENSADOR | ▲ | 1 |
| 12 | CUBIERTA DE CONDENSADOR | ▲ | 1 |
| 13 | TORNILLO, M5 X 10 | ▲ | 2 |
| 14 | CASQUILLO DE CALCHO | -- | 4 |
| 15 | TUERCA M6 | -- | 4 |
| 16 | MEDIDOR DEL TANQUE, 1/8 NPT 1,5 PULG. DIA. | -- | 1 |
| 17 | CONECTOR, 1/4 X 45 NPT | ■ | 1 |
| 18 | INTERRUPTOR DE PRESIÓN | ■ | 1 |
| 19 | VALVULA DE SEGURIDAD | ■ | 1 |
| 20 | ENCHUPE, 1/4 NPT | ■ | 1 |
| 21 | CONECTOR, 1/4 X 30 NPT | ■ | 1 |
| 22 | REGULADOR | ■ | 1 |
| 23 | MEDIDOR DE SALIDA, 1/8 NPT 2 PULG. DIA. | ■ | 1 |
| 24 | ACOPLADOR | ■ | 1 |
| 25 | TUERCA DE ALMIO | ▼ | 1 |
| 26 | TUBO DE DESCARGA | ▼ | 1 |
| 27 | CABLE DE ALIMENTACIÓN | -- | 1 |
| 28 | CONECTOR DE CABLE EN O | -- | 2 |
| 29 | CONECTOR DE CABLE EN O | -- | 1 |
| 30 | PERNO | -- | 2 |
| 31 | TANQUE | -- | 1 |
| 32 | VALVULA DE DRENAJE | SR0005135V | 1 |
| 33 | TUERCA - M8 | ◆ | 2 |
| 34 | ARANDELA - M8 | ◆ | 4 |
| 35 | SOPORTE DE CALCHO | ◆ | 2 |
| 36 | PERNO MB X 25 | ◆ | 2 |
| 37 | TUERCA M10 | ◇ | 2 |
| 38 | ARANDELA DE PRESIÓN, M10 | ◇ | 2 |
| 39 | RUEDA, 6 PULG. | ◇ | 2 |
| 40 | PERNO - M10 X 36.5 | ◇ | 2 |
| KITS DE REPUESTOS | ||
| ▲ | KIT DE CONDENSADOR | SR0001345V |
| ▼ | MONTAJE DEL TUBO DE DESCARGA | SR0801155V |
| ◆ | KIT DE SOPORTE DE CAUCHO | SR0801325V |
| ● | KIT DE TUBO DE ESCAPE | SR0801385V |
| ■ | KIT DE INTERRUPTOR/REGULADOR DE PRESIÓN | SR0601188V |
| † | KIT DE RUEDAS DEL TANQUE | SR0801148V |
| NO DISPONIBLE | ||
Sp15
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA DC080500

Para Repuestos, visite www.campbellhausfeld.com 24 horas al día, 365 días al año
Par favor proportione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo Cierel)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
Sp14
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
| SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDA CORRECTIVA | ||
| El compresor no funciona 1. La unidad está encurta a un cable de extensión2. No hay energo eletrica 2. fúncendio el interruptor de presión? Esta enchufado? Revise el fusible/disyuntar o sobrecarga del motor3. Fusible fundido 3. Reemplace al fusible fundido4. Disyuntar abierta 4. Beñice, determinir por que apurió el problema5. Sohracarga térmica abierta 5. Desconecte y daje que el motor se enfrie antes de intentar remiciar6. Interruptor de presión defectuoso 6. Roemplace7. El embobinado del motor está abierto o cortado | 1. Retire el cable de extensión o use una extensión más grande2. Retire el cable de extensión o use una extensión más grande3. Reemplace el motor4. Roemplace o repare | |
| El motor zumba para no funciona o funciona con lonidad | 1. Voltaúa baja 1. Revise con un voltmetro2. La unidad esta enchufada a un cable de extensión3. El embobinada del motor está abierto o un corto circuito4. Válvula de retención o descargador defectuoso | 1. Revise que ser el fusible adecuatio, are fusibles con rotandidor. Desconecto los otros artefactos eléctricos del circuito a copre el compresor en su propia rama de circuito2. Retire el cable de extensión o use una extensión más grande3. Roemplace o repare |
| Los fusibles estan fundidevel disyuntar folia repetidamente | 1. Tamaño incorrecto de los fusibles, circuito sobrecargado2. La unidad esta enchufada a un cable de extensión3. Válvula de retención o descargador defectuoso | 1. Revise que ser el fusible adecuatio, are fusibles con rotandidor. Desconecto los otros artefactos eléctricos del circuito a copre el compresor en su propia rama de circuito2. Retire el cable de extensión o use una extensión más grande3. Roemplace o repare |
| El protector de sobrecarga térmica se dianía con frecuencia | 1. Voltaúa baja 1. Revise con un voltmetro2. Filtro de aire obstreo 2. Limsie el filtro (veca la sesión de Mantenimiento)3. Folta de ventilación adecuada de temperatura de la habitación es muy alta4. La unidad está enchufada a un cable de extensión | 1. Revise todas las conexiones con una salución de agua y jabón y apriete3. Deserme el ensamiento de la válvula de retención, limpie o reemplareA PELIGRO de retención cuando haya presión de aire en el tanque: primero, drene el tanque4. Combue el tanque. Mueza reparse un tanque darío de |
| La presión dal tanque de aire baja cuando el compresor se apaga | 1. Las conexiones actán flojas (conectoros, tubera, etc.)2. Válvula de dranaje floja 2. Apriete3. La válvula de retención tiene una fuga4. Revise el tanque para detectar griatas o agujeros. | 1. Revise las conexiones con una salución de agua y jabón y apriete3. Deserme el ensamiento de la válvula de retención, limpie o reemplareA PELIGRO de retención cuando haya presión de aire en el tanque: primero, drene el tanque4. Combue el tanque. Mueza reparse un tanque darío de |
| Exceso de humedad al descargar el aire | 1. Exceso de agua en el tanque de aire 1. Humedad alta | 1. Drane el tanque2. Mueza a un área con manos humedad; use el filtro de la línea de aire |
| El compresor funciona continuamente | 1. Interruptor de presión defectuoso 1. Uno incesorio de aire2. Fugas de aire | Reemplace el interruptor3. Divinuir el uso de aire, el compresor no es la suficientemente amelio para un requerimiento3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón |
| El compresor várra Ramas de montaje flojos | Apriate | |
| La salida de aire as más baja da la normal | 1. Valvulas de entrada notas2. El filtro de entrada está sudo3. Las conexiones tonan una fuga | 1. Haga que un representante de servicio autorizado repara la unidad2. Limpie o reemplace el filtro de entrada3. Apriete las conexiones |
Apague la alimentación y limpie el polvo y la suciedad del motor, tanque, líneas de aire y aletas de enfriamiento de la bomba.
IMPORTANTE: La unidad debe colocarse tan lejos del área de rociado como lo permita la maniguera para evitar que el sobrerociado obstruya el filtro de aire.
Filtro de aire
Revise el filtro de aire para asegurarse de que este limpio. Para limpiar un filtro, retire la tapa de la carcasa del filtro. Retire el filtro y limpio la espuma o filtro en agua jabonosa, caliente (los filtros de papel no pueden lavarse). Enjuague y deje secar. Reemplace los filtros de aire que no se pueden limpiar. Coloque de nuevo el filtro en la base de la carcasa. Coloque la carcasa de nuevo.
Lubricación
Este es un tipo de compresor sin aceite que no requiere lubricación.
Fin del funcionamiento/almacenamiento
- Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO automático en la posición de apagado.
- Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de la pared y enróllelo alrededor de la manilla para evitar que se dañe cuando no se use.
- Usando anteojos de seguridad, hale el anillo de la válvula de seguridad para drenar el tanque de aire. Use su otra mano para desviar el aire a alta velocidad y evitar que se dirija hacia su cara.
- Drene el tanque de condensación abriendo la válvula de drenaje en la parte inferior del tanque. Cuando se drena el tanque, la presión de este debe estar por debajo de los 10 psi.
- La manguera de aire debe estar desconectada del compresor y el extremo abierto debe colgar hacia abajo para drenar la condensación.
- El compresor y la manguera deben almacenarse en un lugar seco y fresco.
Servicio técnico
Para obtener información relativa al funcionamiento o reparación de este producto, llame al 1-800-543-6400.
| PROGRAMA DE MANTENIMIENTO | ||
| Operación | Diaria | Semanal |
| Drone el tanques | ● | |
| Revisa el filtro de aire | ● | |
| Reviso la válvula de seguridad | ● | |
| Sopie la suciedad de la parte interna del motor | ● | |
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
Procedimiento de operación antes de cada inicio
-
Gire la penilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) para cerrar el flujo de aire.
-
Correcte la manquera de aire al tomacorriente del regulador.
- Coloque el interruptor encendido/apagado en la posición de apagado.
- Conecte el cable de alimentacion.
- Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido y opere al compresor hasta que alcance la presión de apagado automático.
- Una la aguja o herramienta de caucho al extremo de la manguera.
- Ajuste el regulador a la presión adecuada para la herramienta o caucho. Siga las instrucciones para operar la herramienta.
Como el aire es vaciado desde el tanque con el uso de la aguja, herramienta de caucho, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión "de conexión" por defecto. Cuando se usa una herramienta continuamente, el compresor tendrá un ciclo automático de encendido y apagado.
- Coloque el interruptor en la posición de apogado, desconecte el cable de alimentación y drene el tanque.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Desconecte la fuente de alimentación y expulse toda la presión del sistema antes de intentar instalar, limpiar, reubicar o realizar otra función de mantenimiento. El servicio debe realizarlo un representante autorizado de servicios.
El compresor debe revisarse con frecuencia para ver si hay algún problema visible y se deben llevar a cabo los siguientes procedimientos de mantenimiento cada vez que se use el compresor.
Válvula de seguridad ASME
ADVERTENCIÓN (los antecojas de ADVENTENCIA
seguridad. Revise la valvula de seguridad antes de realizar los siguientes pasos:
- Encienda el compresor de aire y deje que el tanque se llene. El compresor se apagará cuando la presión llegue al máximo prestablecido.
- Apague el compresar de aire.
- Hale el anillo de la válvula de seguridad para liberar el aire por varios segundos. Use SIEMPRE su mano para desviar el aire a alta velocidad que pasa por su cara.
- Suelte el anillo. El aire dejará de salir cuando suelte el anillo a aproximadamente 40 psi - 60 psi.
- Si el aire se escapa después de haber soltado el anillo, o si se atasca la válvula y no puede manejarse con el anillo, retire de servicio la unidad. NO use el compresor de aire hasta que se haya reemplazado la
valvula de seguridad. Usar el compresor de aire el esta condicion puede causar la muerte o lesiones corporales graves.
SI ADVERTENCIA la válvula si no
funclona o se escapa el aire después de soitar el anillo.
Drene el tanque
Con el compresor apagado y la presión liberada: Drene la humedad de los tanques abriendo la valvula de drenaje que esta debajo de los tanques (Ver la Figura 5).

text_image
Valvula de drenajeFigura 5
No modifique el enchufe proporcionado. Si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
PRECAUCION Si no esta conectado a tierra de manera apropiada, esta herramienta puede causar descargas eléctricas, en especial cuando se usa en lugares mojados, cerca de tuberías, exteriores
▲ PELIGRO ¡No use un adaptador de tierra con este producto!
ADVERTENCIA Tuda el cablado y los conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado. La instalación dela complicar con las códigos locales y los códigos eléctricas nacionales.
ADVERTENCIA la instalación inapropiada de la clavija de conexión a tierra puede causar un riesgo de descarga eléctrica. Cuando ses necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de tierra a ninguna de las terminales planas. El cable con alistante que tiene una superficie exterior verde con o sin bandas amantillos es el cable de tierra.
ADVERTENCIA Nunca conecte el cable verde (o el verde y amarillo) a una terminal viva.
▲ PRECAUCION El cableando inadecuado causará sobrecalentamiento, cortocircuitos, daños por incendio, etc.
Protector de sobrecarga térmica
Este compresor tiene un protector térmico automático que apaga el motor si se sobrecalienta o tiene demasiada corriente. Este protector es del tipo "disparar y sostener". Para reiniciarlo, desconecte el compresor y permita que se enfrite por completo. Esto debería permitir que la sobrecarga automática se reinicie. El protector no se reiniciara si no se desconecta.
Debe permitir que el motor se enfre antes de que pueda iniciario. El motor puede reiniciarse automáticamente sin avisar si se deja conectado al tomacromiento eléctrico y el motor está encendido.
INSTALACIÓN
-
Revise y apriete todos los permos, accesorios, etc., antes de operar el compresor.
-
Opere el compresor en un área ventilada para que pueda entriarse adecuadamente.
-
El compresor debe colocarse en donde pueda conectarse directamente a un tomacorriente. No uso cables de extension con esta unidad.
-
Para evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento, debe usarse una manquera de aire adicional para alcanzar el área de trabajo, en lugar de cables de extensión eléctrica.
OPERACIÓN
Procedimiento de rodaje antes de usar por primera vez
Complete este procedimiento antes de usar el compresor por primera vez. Una vez completado, no es necesario repetirlo.
-
Coloque el interruptor encendido/apagado en la posición de apagado.
-
Abra la válvula de drenaje del tanque.
-
Correcte el cable de alimentación.
-
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido y opere el compresor por 30 minutos.
-
Coloque el interruptor encendido/apagado en la posición de apagado.
-
Desconecte el cable de alimentación.
-
Cierre la válvula de drenaje.
Ahora el compresor esta lista para usar.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN)
Cables de extensión
-
El compresor de aire debe colocarse donde pueda conectarse directamente a un tomacorriente. Aunque no se recomienda usar un cable de extensión, si es necesario utilice sólo una extensión de 3 conductores que tenga en enchufe de 3 claviljas con conexión a tierra y un receptáculo de 3 agujeros que acepte el enchufe del producto. Cuando use un cable de extensión, asagúrese de usar uno lo bastante robusto para llevar la corriente que demanda el producto.
-
Para evitar perdida de potencia y sobrecalentamiento, debe usarse una manguera de aire adicional para alcanzar el área de trabajo en lugar de cables de extensión.
| RANGO DE CAPACIDAD EN AMPERIOS | VOLTAJE LONGITUD DEL CABLE EN PIES | ||||||||
| 120 V 25 | pies 50 pies | 100 pies 150 pies 200 pies 250 pies | 300 pies 400 | Pies 500 pies | |||||
| 12-16 | 16 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 4 | 2 | |
Información sobre el uso de 110-120 volt, 60Hz:
El enchufe suministrado con su compresor podría no encajar en el tomaconriente que plamea usar. Su código eléctrico local podría requerir conexiones eléctricas ligeramente distintas. Si existen estas diferencias, consulte su código local y haga los ajustes requeridos de acuerdo al código local antes de conectar y
encender su compresor
Enchufes y tomacorrientes
- Si el enchute del cable de alimentación de la unidad no le resulta familiar o no encaja en su
tomacorriente, la Figura 2 le ayudará a entender por qué, ya que ilustra los diferentes tipos de enchuta y los voltajes con los que se utilizan. - Asegúrese de que el producto se conecte a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe.
- Los tomacorrientes deben estar conectados a circuitos con la capacidad nominal de surtir al menos el voltaje y amperaje indicados.
- NUNCA reemplace un tomacorriente con uno de mayor amperaje antes de determinar que el cambio es factible de acuerdo con todos los códigos eléctricos que afecten su área específica. La instalación debe ser hecha por un electricista calificado. Si los productos deben reconectarse para su uso en diferentes tipos de circuitos, la reconexión debe ser realizada por personal calificado.
ADVERTENCIA El cableado inadecuado causarí sobrecalentamiento, cortocircuitos y daiños por incendio.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA Todo el cableado y los conexiones eléctricas deben ser realizados por un electricista calificado. La instalación debe cumplir con los códigos locales y los códigos eléctricos nacionales.
Cableado
- Los códigos locales de cableado eléctrico cambian de un área a otra. El cableado de alimentación, el enchute y el protector deben tener capacidad, al menos, para el amperaje y voltaje que aparecen en la placa del motor, y deben cumplir con todos los códigos eléctricos para estos valores mínimos.
- Use un fusible de acción retardada o un disyuntor.
- Este producto debe usarse en un circuito para 120 volteos nominales y tiene un conector a tierra parecido al que aparece en la Figura 3.
Asegúrese de que el producto este conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape a la corriente eléctrica. Este producto está equilpado con un cable que tiene un conductor a tierra con un enchufe aproplado de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté apropiadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
▲ PRECAUCION El cableado inadecuada causará sobrecalentamiento, cortocircuitos y daños por incendio.
Conexiones eléctricas generales
ADVERTENCIA. Raje de descarga eléctrica. Utilice un disyuntar de falta a tierra (GRC). Use
1 unicamente en espacios inéveores. Desconite todas las conexiones antes de hacer insertimientos. Use refacciones idínicas. El servicio debe ser realizado por un electricista calificado y con licencia.
En caso de falla o averla, la conexión a tierra ofrece una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este compreso esta equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra y una clavija de tierra, como se muestra. El enchufe debe conectarse a un tomocarriente del mismo tipo que este apropiadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede causar riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislante que tiene una superficie exterior verde con o sin bandas amarillas es el cable de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el cable de tierra del equipo a un tomacorriente con electricidad.
Si no comprende totalmente las instrucciones para conexión a tierra, o si tiene dudas respecto a si el compresor esta conectado a tierra apropiadamente, consulte a un electricista calificado o al personal de servicio.
Instrucciones de conexión a tierra
- Este producto debe usarse en un circuito de 120 voltos nominales. Debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. La unidad está equipada con un cable que tiene una clavija de tierra. Encajara en uno de los tipos comunes de tomascorriente que se muestran en la Figura 3. Si el enchufe no encaja en el tomascorriente deseado, haga que un electricista calificado cambie el enchufe o el tomascorriente.

text_image
Clavias de tierra Clavias de tierra 120V 15A 120V 20A Tornacamente con conexión a tierra CORRECTO 240V 15A 240V 20A Tornacamente con conexión a tierra INCORRECTOFigura 3: Método de conexión a tierra
25 ADVERTENCIA: de descarga eléctrica. El uso inapropiado de la clavijo de conexión a tierra puede causar un riesgo de descarga eléctrica. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que este apropiadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
AVISO
AVISO: No use un adaptador para la conexión a tierra.
-
Siempre consulte a un electricista calificado o al personal de servicio si no comprende totalmente las instrucciones para conexión a tierra, o si tiene dudas respecto a si el producto está conectado a tierra apropiadamente. No modifique el enchufe proporcionado; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
-
Utilice sólo una extensión de 3 cables que tenga un enchufe de 3 davlas con conexión a tierra y un tomacorriente de 3 agujeros que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su cable de extensión no esta dañado. Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar uno lo suficientemente robusto para llevar la corriente que demanda su producto. Para longitudes menores a 25 pies. Deben usarse cables de extensión 16-3 AWG. Un cable demasiado pequeño causara una caída de voltaje y perdida de potencia y sobrecalentamiento. (AVISO: La tabla I muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable. En caso de duda, use el cablore superió. Mientras menor ses el número de calibre, mas pesado será al cable).
-
El uso de un cable de extensión puede causar exceso de calor en el motor. Esto podría llevar a que se active el disyuntor (en el panel eléctrico) o el protector térmico (en el motor del compresor). Si ocurre esto, elimine el cable de extensión y conecte el compresor directamente en el tomatorriente. Evite usar cables de extensión; en lugar de esto, use mangueras de aire más largas.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de tierra a ninguna de las terminales planas. El cable con aislante que tiene una superficie exterior verde con o sin bandas amarillas es el cable de tierra.
CONOZCA SU COMPRESOR (CONTINUACIÓN)
Regulador: El regulador controla la cantidad de presión de aire en la salida de la manquera. Si gira la perilla del regulador en el sentido de las aguías del reloj (hacia la derecha), aumentará la presión de aire en la salida. Si gira la perilla del regulador en sentido contrario a las aguías del reloj (hacia la izquierda), disminuirá la presión de aire a la salida. Si gira la perilla completamente hacia la izquierda, cerrara por completo el flujo de aire.
Manija: Disenada para mover el compresor.
Válvula de seguridad ASME: Esta válvula libera aire automáticamente si la presión del tanque sobrepasa el máximo predeterminado.
Tubo de escape: Este tubo transporta el aire comprimido desde la bomba hasta la válvula de retención. Este tubo se pone muy caliente cuando esta en uso. Para evitar el riego de quemaduras graves, nunca toque el tubo de escape.
Válvula de retención: Válvula de una sola vis que permite que el aire entre al tanque, pero evita que el aire del tanque se devuelva a la bomba de compresor.
Salida de aire: Un acoplador de conexión rápida diseñado para trabajar en combinación con un enchufe de conexión rápida para unir rápida y fácilmente el compresor a una manguera de aire.
Medidores de presión: Estos medidores mostraran la presión del aire en el tanque del compresor y en la salida del compresor.
Medidor de presión de salida: Mostrará la presión del aire en la salida en libras por pulgada cuadrada (psi). Asegúrese de que este medidor esté en CERO (ajustando la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj) antes de cambiar las herramientas de aire o desconectar la manguera de aire de la salida.
Medidor de presión del tanque: Mostrará la presión de aire en el tanque mientras el compresor está en uso, indicando que el compresor está acumulando la presión adecuada. Este medidor indicará la presión máxima del compresor cuando se apague automáticamente en el interruptor de presión
Valvula de drenaje: Esta valvula esta ubicada debajo del tanque. Use esta valvula a diario para drenar la humedad del tanque y reducir el riesgo de corrosión.
PRECAUCION
Drene el líquido del tanque a diario.
Reduzca la presión del tanque a menos de 10 psi, luego drene la humedad del tanque a diario para evitar su corrosion. Drene la humedad del tanque abriendo la valvula de drenaje ubicada debajo del tanque.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS

Suministro de energía y especificaciones del motor
AVISO
os eléctricos, riesgos de incendio o daños a la herramienta, use lo
AVISO
El cableado ha sido preparado en la fábrica para el funcionamiento con el voltaje indicado.
Conecte la herramienta a una línea eléctrica con el voltaje saccosos y un circuito derivado de 15 amp. Utilice un fusible de acción retardada de 15 amp o un disyuntor.
AVISU
de descarga eléctrica o incendio, si el cable de energía está desgastado,
El motor AC usado en este compresor es del tipo de inducción no reversible con condensador dividido permanente, y posee las siguientes especificaciones. El cableado ha sido preparado en la fábrica para el funcionamiento con un suministro de 110 V-120 V AC, 60 Hz.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
| Voltaje 110 - 120 |
| Amperios 7 |
| Herz (Ciclos) 60 |
| Fases Monofásico |
| RFM 1750 |
Cleaning
text_image
Manija Fitrà de aire Interruptor de presión Medidor de presión de salida Salida de aire Conjunta de bombarmotor Medidar de presión del tanque Regulator Válvula de retención Tuba de escape Condensation/ Cubierta de condensador Válvula de drenajebar / PSI (libras por pulgada cuadrada): Medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La salida real en psi es medida por un medidor de presión en el compresor.
SCFM (pies cúbicos estándar por minuto): A veces llamado CFM (pies cúbicos por minuto). Medida del volumen de aire suministrado por el compresor.
Suministro de aire: Una combinación de psi y SCFM. El suministro de aire requerido por un herramienta se indica como (numero) SCFM a (número) psi. La combinación de estas citas determina cual unidad de tamaño se necesita
Capacidad del tanque de aire: El volumen de aire almacenado en el tanque disponible para el uso inmediato. Un tanque grande permite el uso intermitente de una herramienta de aire con un requerimiento de aire mayor al suministro nominal del compresor.
Amperios o amperaje: Una medida de potencia eléctrica de una línea eléctrica menos la resistencia. Este comprasor de aire requiere 15 amperios para su funcionamiento. Asagúrese de que el comprasor funcione en una línea eléctrica que use el amperaje adecuado. Si otros dispositivas operan en la misma línea, reducirán los amperios disponibles. Si el amperaje no es el adecuado, hara que los fusibles se quichen o que los circuitos se desconecten.
Voltios o voltaje: Una medida de la fuerza de una corriente eléctrica.
Presión de activación/Presión de corte: psi específica en la cual el compresor se inicia y se detiene al llenar el tanque de aire.
Interruptor de presión: Interruptor de encendido/apagado automático. En la posición de "Modo automático" ("Auto Dn") el compraros en apaca
automaticamente cuando la presión del tanque alcanza la presión máxima prefijada. Después de que se uso al aire del tanque y la presión que un nivel bajo prefijado, el interruptor de presion enclande el motor de nuevo automáticamente. El compresor no funcionará en la posición "Apagada" ("Off"). Este interruptor debe estar en la posición "Apagado" ("Off") al conectar o desconectar el cable de corriente a la toma de corriente. (Figura 2)
Cuando el interruptor de presión apague el motor,
usted escuchará por unos instantes una fuga de aire que sale de la válvula de descarga del interruptor de presión. Esto indica que la presión del aire se esta liberando del tubo de descarga y permite que el compresar se reinicie más fácilmente.

| DC080500 | |
| HP del motor 1.0 | |
| Capacidad del tanque 30,28 L | |
| Fone Monatécnica | |
| Número de cilindros 2 | |
| Suministro de aire a 90 psi 60 lamin | |
| Volaje 118 - 126 | |
| Amporios 7 | |
| Hertz (Córdos) 60 | |
| Prestión máxima 8,6 bar | |
| RPM 1750 | |
| Tamaño de salida del tanque 1/4 pulg. Cancación | |
| rápida IM | |
| Peso do la unidad 28,10 kg | |
DIMENSIONS
| DC080500 | |
| Long. | 85,98 cm |
| Anch. | 34,01 cm |
| Alt. | 57,99 cm |
NOTES
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR DC080500

ADVERTECNCA: Grupo de descargo eléctrica. Utilice un disyuntor de fallo a tierra (GFCI)
Use únicamente en espacios intenores. Desconecte todos las conexiones antes de hacer montenimiento 9. No use ropa holgada o joyas que puedan quedar atrapadas en las partes movibles de la unidad.
▲ PRECAUCION Las piezas del compresor pueden estar calientes incluso si lo unidad está detenida.
-
Mantenga los dedos alejados del compresor en funcionamiento; las partes callentes y en movimiento rápido pueden causar quemaduras y/o lesiones.
-
Si el equipo empleza a vibrar de manera anormal, DETENGA el motor y revise la causa de inmediato. Generalmente la vibración es señal de un problema.
-
Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
ADVERTENCIN valvula de descarga de seguridad ASME con un ajuste no mayor a la presión de trabajo máxima admisible (PTMA) en el tanque de este compresor. La válvula de seguridad ASME debe tener suficiente capacidad de flujo y presión para evitar que los componentes presurizados estallen.
IPRECAUCION máxima de operación en la etiqueta con las especificaciones del compresor. No opere con el interruptor de presión o las válvulas de piloto configuradas a un nivel mayor que el de la presión máxima de operación.
- Nunca Intente ajustar la válvula de seguridad ASME. Mantenga la válvula de seguridad libre de pintura y de otras acumulaciones de residuos.
ADVERTENCIA NUNCA use tuberias de plástico (PVC, ABS o CPVC) para el aire comprimido.

A PELIGRO de explosión. Si se presenta una fuga en el tanque de aire, reemplícelo
de inmemato. Nunca repare, suede o altere el tanque de aire a sus uniones. Nunca reduce ajustes a las presiones fijadas de fábrica. Nunca excedo la máxima presión nominal admisible del fabricante para las uniones.
AVISO
Drene el líquido del tanque a diario.
-
El oxido en el tanque por la acumulación de humedad lo debilita. Asegúrese de drenar el tanque regularmente e inspección el periódicamente en busca de condiciones inseguras como formación de oxido y corrosión.
-
El aire a alta velocidad levantará polvo y residuos que pueden ser perjudiciales. Libere el aire lentamente al drenar la humedad o despresurizar el sistema de compresor.
AD ADVERTENCIA Selección de aire comprimida puede causar lesiones graves o la muerte. Munca in turne aire del compresor, sea de forma directa o a través de un dispositivo de respiración canestada al compresor de aire. El fluja de aire puede contener maniódica de carbano, vaporas tónicos o partículas salida. No recie materiales inflamables cerca de tiamas abiertas o de fuentes de ignición, induyendo la unidad del compresor.

Precauciones durante el rociado
20 ADVERTENCIA: Se no de incendio y de explosión. Cuando se rosta un líquido combustible puede haber riesgos de incendio a explosión, especialmente en áreas cerradas. Mantenga el compresor/motor a por lo menos 6 metros (18 pies) de distancia de vaporos explosivas.
-
NO rocie materiales inflamables cerca de llamas abiertas o de fuentes de ignición, incluyendo la unidad del compresor. Mantenga el producto alejado del calor, las chispas y las llamas.
-
NO fume. Extinga todas las llamas y llamas piloto, y apague las homillas, calentadores, motores eléctricos y otras fuentes de ignición durante el uso y hasta que todos los vapores se hayan dispado.
-
Evite la acumulación de vapores abriendo todas las ventanas y puertas a fin de ventilar el área. Solo use el producto con la ventilación adecuada.
-
No inhale el polvo, los vapores o la niebla de atomización. Garantice la entrada de aire fresco durante la aplicación y el secado. Si presenta lagrimes, dolores de cabeza o mareos, use protección respiratoria (aprobada por el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional, NIOSH, o equivalente), o abandone el área.
-
Siga las normas de seguridad de la Administración se Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) y de cumplimiento, seguridad y responsabilidad (compliance, safety, accountability, CSA) para equipos de protección personal. El equipo típico puede incluir lentes de seguridad, respirador y/o guantes de trabajo y dependerá del tipo de aplicación, la cantidad de uso y el espacio de trabajo en donde se usará la unidad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE o TENGA EN CUENTA: Información que requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes pelligros y precauciones de seguridad.

01:29:43
17.2.202

pass 65
m/s

Jovopola
10.2.22

dejus andar
,

0
[Unreadable]

ca#fade
,

Rango

2.
Proposición 65 de California
Este procedente el cordon eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el ADVERTENCIA
estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros danos reproductivos. Lave sus manos después de usar.
ADVERTENCIA Cuando corta fija, taladra a puole materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de maniposteria se puede producir polva. Con frecuencia este
palvo contiene productos químicos que se conocen como caussantes de cancer, defectos cogenitos a otros datos reproductivos. Use suasion de protección.
Importantes Instrucciones De Seguridad
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armat, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protejase Ud. y a los demás observando todas los reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
Dado que el compresor de aire y otros componentes utilizados (bomba de material, pistolas rociadoras, filtros, lubricantes, mangueras, etc.) forman un sistema de bombeo de alta presión, se deben cumplir las siguientes precauciones de seguridad en todo momento:
-
Lea con mucha atención todos los manuales que se incluyen con este producto. Familiaricese por completo con los controles y el uso adecuado del equipo.
-
Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y seguridad, así como lo establecido por el Código Electrico Nacional (National Electrical Codes, NEC) y la Ley de Ley de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Act, OSHA) de los Estados Unidos.
-
Solo las personas que conozcan bien estas reglas de operación segura podrán usar el compresor.
-
Mantenga a los visitantes alejados y mantenga el producto lejos del alcance de los niños.
-
Utilice lentes de seguridad y protección auditiva cuando este utilizando la unidad.
-
No se para sobre la unidad ni la use como asidero.
-
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para detectar señales de daño, deterioro, debilidad o fugas. Repare o reemplace los artículos defectuosos antes de usar.
-
Revise todos los tornillos con frecuencia para asegurarse de que poseen el ajuste adecuado.
ADVERTENCIA Los motores, equipos y controles eléctricos pueden causar arros eléctricos que causarán la inflamación de un gas o vapor inflamable. Nunca opere ni repare el producto en un área con gas o vapor inflamable o cerca de dicha área. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: No opere el producto habiendo quitado la protección.
REPAIR PARTS LIST FOR DC080500
| Ref.No. | Description | Part Number: | Qty. |
| 1 | PUMPKMOTOR ASSEMBLY | SR0005105V | 1 |
| 2 | SHROUD | -- | 1 |
| 3 | SCREW, M4 X 10 | -- | 8 |
| 4 | FUBOW | ● | 1 |
| 5 | EXHAUST TUBE | ● | 1 |
| 6 | WASHER | ● | 2 |
| 7 | CHECK VALVE ASSEMBLY | SR0005115V | 1 |
| 8 | HANDLE GRIP | -- | 1 |
| 9 | HANDLE | -- | 1 |
| 10 | FILTER | SR0605125V | 1 |
| 11 | CAPACITOR | ▲ | 1 |
| 12 | CAPACITOR COVER | ▲ | 1 |
| 13 | SCREW, M5 X 10 | ▲ | 2 |
| 14 | RUBBER BLUSHING | -- | 4 |
| 15 | NUT, M5 | -- | 4 |
| 16 | TANK GAUGE, 1/8 NPT 1.5 IN. DIA. | -- | 1 |
| 17 | CONNECT, NPT 1/4 X 4B | ■ | 1 |
| 18 | PRESSURE SWITCH | ■ | 1 |
| 19 | SAFETY VALVE | ■ | 1 |
| 20 | PLUG, 1A NPT | ■ | 1 |
| 21 | CONNECT, NPT 1/4 X 30 | ■ | 1 |
| 22 | REGULATOR | ■ | 1 |
| 23 | OUTLETT GAUGE, 1/8 NPT 2 IN. DIA. | ■ | 1 |
| 24 | COUPLER | ■ | 1 |
| 25 | RELIEF NUT | ▼ | 1 |
| 26 | UNLOADER TUBE | ▼ | 1 |
| 27 | POWER CORD | -- | 1 |
| 28 | CABLE CONNECT U | -- | 2 |
| 29 | CABLE CONNECT Q | -- | 1 |
| 30 | BOLT | -- | 2 |
| 31 | TANK | -- | 1 |
| 32 | DRAIN VALVE | SR0005135V | 1 |
| 33 | NUT, M8 | ◆ | 2 |
| 34 | WASHER, M8 | ◆ | 4 |
| 35 | RUBBER FOOT | ◆ | 2 |
| 36 | BOLT, M8 X 25 | ◆ | 2 |
| 37 | NUT, M10 | ◆ | 2 |
| 38 | SPRING WASHER, M10 | ◆ | 2 |
| 39 | WHFEI, 6 IN. | ◆ | 2 |
| 40 | BOLT, M10 X 36.5 | ◆ | 2 |
| REPAIR PARTS KITS | |||
| ▲ | CAPACITOR KIT | SR0005145V | |
| ▼ | UNLOAD TUBE ASSEMBLY | SR0805135V | |
| ◆ | RUBBER FOOT KIT | SR0805125V | |
| ● | EXHAUST TUBE KIT | SR0805135V | |
| ■ | PRESSURE SWITCH/REGULATOR KIT | SR0605185V | |
| ◆ | TANK WHEEL KIT | SR0805145V | |
| — | NOT AVAILABLE | ||
Gracás por adquirir este compresor silencioso sin aceite de Campbell Hausteld. Durante más de 100 años, hemos fabricado productos que son durables, confiables y simplemento faciles de usar y mantener. Los compresores de aire sin aceite están destinados al uso en el hogar y en el taller. Es necesario que se realice un mantenimiento de limpieza o reemplazo del filtro de entrada en todos los modelos y se debe direnar la humedad de los receptores de aire.
DESEMPAQUE
No PRECAUCION: la unidad sin equipo con capacidad apropiada. Asegúrese de que la unidad
- esta bien sujeta al dispositivo de levantamiento utilizado. No levante la unidad sujetando los tubos o enfriadores. No use la unidad para levantar otros equipos anexos.
Después de desempacar la unidad, inspeccionela cuidadosamiento para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de que tenga preguntas, o de que haya piezas dañadas o faltantes, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
ADVERTENCIA No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manojo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Revisión general del sistema de advertencia de seguridad y sus responsabilidades
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES Y EL NO TOMAR LAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD DISPUESTAS EN ESTA MANUAL PODRÍA OCASIONARLE HERIDAS O LA MUERTE. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
Su seguridad y la seguridad de otros dependen de que usted lea cuidadosamente y comprenda este manual. Si tiene preguntas o no entiende la información presentada en este manual, por favor visite www.campbellhausfeld.com.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alerarle sobre posibles riesgos de lesiones. El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente: ¡Atendón! ¡Esté alerta! Su seguridad puede estar en riesgo. El mensaje que sperece al lado de la advertencia puede presentarse por escrito o gráficamente. Las operaciones que pueden causar daños al producto se identifican en este manual con la palabra "AVISO".
La mayoría de los accidentes relacionados con herramientas son causados por no cumplir regles y precauciones básicos de seguridad. Usted debe estar alerta a riesgos potenciales. Usted debe contar con el entrienamiento, habilidades y herramientas necesarios para realizar estas funciones. Campbell Hausfeld no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podienen involucrar un riesgo potencial. Por lo tanto, las advertencias en este manual no son exhaustivas. Si se utiliza alguna herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no sean específicamente recomendados por Campbell Hausfeld, o que se finan la liquidación de sucho para uso y para otros. Usted también debe asegurarse de que el producto no sera dañado a suvevera inseguro a causa de los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que elija.
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.
A PELIGRO nación inominentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones grapes.
ADVERTENCIA ha situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones loves a moderadas.
AVESO rmación importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archivela en lugar seguro.
Para ordenar repuestos, información de productos y servicios visitenos en www.campbellhausfeld.com
Modelo #:
No. de Serie #:
Fecha de Compras
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Compresor silencioso de 8 galones
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
