JBT03K2 - Remolque para bicicleta Vevor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JBT03K2 Vevor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre JBT03K2 Vevor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Remolque para bicicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JBT03K2 - Vevor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JBT03K2 de la marca Vevor.
MANUAL DE USUARIO JBT03K2 Vevor
Lea las instrucciones antes de conducir. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de este manual pourrait provocar lesiones graves o la muerte.
- La capacité máximo de peso por niño es de 60libraries.
La capacité de peso total del remolque no pueda excesser las 1 2 0 libras - La velocidad maximala recomendada del remolque es de 10 mph. Mantenga tiempo un
velocidad segura.
- No utilise el remolque en caminos pedregosos u altri caminos peligrosos.
- Nunca deja a los niños desatendidos dentro o cerca del remolque.
- Nunca tengá más de dos niños al mismo tiempo en el remolque.
- Nunca lo use con niños que no pueda sostener su propia cabeza.
- Nunca utilise el remolque con niños que no pueda sentarse solos.
- Los ciclistas queutilicen elremolque deben tener 18 años o más y deben En buena condidón fisica.
- Los ciclistas y los niños deben utilizar cascos de seguridad homologados.
- La edad recommendada para los pasajeros es de al menos 12 años. meSESidad y pesando
hasta 6 0 libras.
- Ensemble el remolque strictamente de acuerdo con este manual de instrucciones.
- Nunca estacione el remolque cerca de una zanja o camino peligioso.
- Compruebe la presión de aire de los neumáticos antes de cada viaje.
- Si esnecessary, infle los neumáticos dentro del rango que se muestra en neumático.
pared lateral.
Utilice sempre una bomba de pie o manual para inflar los neumáticos.
- El inflado excessivo de neumáticos puede provocar fallas y riesgo de lesiones graves.
No exceeda la presion maxima que se muestra en los neumaticos.
-
Compruebe que la bicyclicta esté en buena conditiones professionnelles.
-
Compruebe siempre la correcta connexion del acoplamento.
-
Mantenga siempre el dosel en su lugar.
-
Tome las precauionesADECUadasm吲ras conduce en el trafico, especially al girar.
-
Siempre verifique que todas las piezas del remolque estén conectadas correctamente y estrechamente.
-
No utilise el remolque con vehículos motorizados. Mayor velocidad de los motorizados.
Las bicyclicas peuvent darar el remolque y provoc lesiones.
-
Evite lesiones graves por caidas o deslizamente. Utilice siempre la sécurité aprovechar.
-
Tome precauaciones adiconiales cuando lo utilizes bajo la lluvia. Conduzcalentamente y permita un
mayormarginede seguridad alarrancar,parar y girar.
- No conducza sobre superficies donde haya arena, grava, hielo, aceite o superficies resbaladizas.
sustancias estan presentes.
- Nunca arrastre el remolque por encima de bordillos, escaleras o escaleras mecánicas. Si debes viajar
a través de escaleras, haga que los niños salgan del remolque , desconnecterremolque de
la bicycletay subirla por las escaleras de forma independiente.
-
Nunca utilise el remolque para bicyclicetas sin la bandera de seguridad y los reflectores proporcionados.
-
No realiceacularmodificacion enelremolquequepuedeaugmentarlariesgo defracaso.
-
Comprobar si el remolque presente daños. No lo use si está dañado.
-
Asegürese de que los sujetadores esténcretados. Apriete si es necessario.
-
Asegürese de que los frenos funciona en correctamente. La distancia de frena aumenta cuando
-
El remolque require un amplio radio de giro. No gire bruscamente. Afiladc LosCambiosde direccioncouldenprovocarunvuelco.
-
El montaje solo puede ser realizado por unadulto.
- Tenga cuidado al girar sobre superficies sueltas o irregulares y descender una pendiente.
- Deje空間 adicional para el remolque cuando está cerca de bordillos, automóviles realizados y otros obstáculos.
- No conducza sobre bordillos, baches o hoyos.
- No utilise el remolque en conditiones climáticas peligrosas.
- No tire ni empuje el remolque con un vehiculo.
- Este produit no es adequado para correr o patinar.
- Los reflectores rojos deben ser visibles en la parte trasera del remolque.
- Nunca ante en bicicleta de noche sin la iluminación adequada. Obedezca todas las leyes locales. Requisitos para la iluminación.
MODEL AND PARAMETERS
| Modelo | JBT03 K2 |
| Tipo | Remolque/empujé manual |
| Máx. Carga | 120 libras |
| Asientos | 2 |
| Tamaño del | 31,5*23,6*27,6 pulgadas |
| Ruedas | 2*7+20 pulgadas |
| Color | Naranja y gris oscuro |
| Material | Alección de aluminio,TEL A Oxford,PVC |
PARTS LIST
| 1 marco principal. | 2 ruedas |
| 2 ruedas delanteras. | 1 x barra de remolque |
| 1x Lámpara azul C _ | 1 bandera. |
| 2x tornillos, 1x soporte de plás | 1 manual de usuario. |
Montaje del marco base:
- Introduzca la mano en el remolque de bicycliceta plegado y tire del manilla
- Pase la parte del cuadro a la que está unido el manillar por debajo de del cuadro.
Nota: El ángulo del manillar se pueda ajustar presionando también botones azsimultáneamente.
- Conecte la parte del cuadro a la que está fjado el manillar al cuadro (
remolque de bicycliceta utilizing los ganchos de fijacion negros.
- Asegure los ganchos de sujeción negros girando los cierras azules hasta encajen.
- Las piezas están connectadas correctamente entre si cuando la connexion se ve como en laImagen 6; la funda textil está tensa y nada se tambalea.
Nota: Asegure la cubierta del archivo de texto doblándola sobre el marco y cerrando el cierre de velcro.






Plegar el marco base:
- Coloque el manillar en la posicion más baja.
Nota: El ángulo del manillar se pueda ajustar presionando también botones azsimultáneamente. - Abra el cierre de velcro que une la funda textil al marco.
- Para soltar los ganchos de sujeción azules, presione los ganchos de suje azules hacía abajo hasta que queden libres.
- Empuje hacía abajo la parte del marco a la que está fjado el manillar que se suele del anclaje. Pase esta parte debajo del varillaje del marco.
- Ahora dobla el marco.6. El marco está correctamente plagado como se laImagen 6.






Cologne las ruedas traseras:
Inserte las ruedas traseras en los agujeros del eje debajo del marco. Cuan escuche un click, las ruedas traseras estarán correctamente fjadas y bloqueada en su lugar. Nota: Las ruedas traseras se pueda quitar presionando el botó debajo del marco.
Advertencia! Después del montaje, compruebe elbloqueo tirando de ambas ruedas hacia adelante y hacia除外. Las ruedas no deben poder sacarse sir presionar el botón. Las ruedas que no está Completely bloqueadascould soltarse durante la marcha, lo que pueda provocar accidentes con lesiones potencialmente mortales.
Note: El remodelque para bicyclicetas tiene un protector de ruedas. Pliegue siemp protector de la rueda hacía afuera cuando lo utilizes como remodelque de bicyclic protector de ruedas protege las ruedas traseras de collisiones.




;ATENCLION!
iLOS NEUMÁTICOS CORRECTOS SON ESENCIALES! UTILICE SOLO LOS NEUMÁTICOS SUMINISTRADOS Y MANTENLOS ADECUADAMENTE MANTENIDOS. INFLE LOS NEUMÁTICOS A 30-35 PSI Y VERIFIQUE LA PRESión ANTES DE CADA USO. NO UTILICE NEUMÁTICOS DE PRESION MÁS ALTA, YA QUE ESTO HARÍA QUE EL REMOLQUE SE SALTE Y SE VUELQUE CUANDO ESTÉ LIGERAMENTE CARGADO. SOLO RECOMENDAMOS NEUMÁTICOS CON RODAMIENTO DE CARREtera. NO UTILICE NEUMÁTICOS TODOTERRENO.
Adjunto la rueda delantera:
Si el remolque de bicycliceta tiene montada la barra de tiro o el juego de ruedas basculantes, primero retire这些东西 elementos y vuelva a insertar los ganchos de sujeción azules en los orificios previstos. Asegúrese de que los ganchos de sujeción estén cerrados.
Consejo: Para familiarizarse con el montaje, le recomendamos que primero levante el remolque de bicicleta por la parte delantera, lo incline hacershipsapoye en el manillar. Asegúrese de que la superficie bajo del remolque es limpia y lisa para no ensuciar ni dañar la cubierta textil. Posteriormente, cuando familiarice con el montaje, bastardá con levantar ligeramente el remolque por la parte delantera para esta labor.
- Levante el remolque por delante o inclinelo hacía除外.
- Inserte la rueda del cochecito en el soporte de la rueda del cochecito ha fondo hasta que escuche y sienta que encaja.
- Para qitar la rueda del cochecito, presione el boton azul y extraiga la rueda cochecito.
Precaución : ¡Asegúrese de que la rueda del cochecito está correctamente engranada y no pueda soltarse por sí sola ! Si la rueda del cochecito no è
correctamente engranada, esta puede soltarse, lo que pueda provocar accidently lesiones.
Precaución : ¡Nunca conducza con una rueda de cochecito montada cuando utilise el remolque como remolque para bicyclicas! La rueda del cochecito podchocar contra obstáculos, lo que podra provocar accidentes y lesiones.


Extienda y asegure la barra de remolque:
-
Inserte la barra de tiro en la abertura del marco. La abertura se envoc ent debajo del reflector frontal.
-
Asegure la barra de tiro con la abrazadora azul. Para hacer este, inserte perno de acero de la abrazadora en los orificios en el costo del remolque bicycliceta y ciderre la abrazadora. La abrazadora se cierra de forma segura en cuando se oye un fuerte ruido.
Nota: Abrir y cerrar la abrazadora no es suave y requires una fuerza. Este,)必需ario para garantizar una sujecion segura de la abrazadora.


ATENCION !
- El perno de acero siempreDebe bloquearse con la abrazadora cuando se utilizes el remolque.
- Asegúrese siempre de que la barra de tiro está montada de forma segu lo contrario, podrán producirse accidentes y lesiones graves.
Inserte la bandera de seguridad:
- Ensemble las secciones del asta de la bandera deslizando la mitad supera en el aperture de la mitad inferior del poste.
- Inserte el asa de la bandera en la funda ubicada en la esquina trasera remolque.


ADVERTENCIA :La bandera de seguridad es una caracteristica de segurida importante que advierte aOthersque hay un remolque presente en la bicycleta Tenga siempre la bandera de seguridad en el remolque cuando este en uso Montaje del soporte de montaje de la barra de tiro:
- Al sujetar el soporte de plástico al tubo, asegúrese de que los orificios los tornillos estén en la mesma posición.
- Utilizando tornillos para fazer el soporte de plástico.
- Inserte la barra de tiro y enganche el elastico en el costo de laTELa.


Montaje de los reflectores:
- Inserte dos reflectores blancos en el soporte de la parte delantera.

- Inserte dos reflectores rojos en el soporte de la parte posterior.

Usando el freno de mano:
El freno de estacionamento evita que el remolque de bicyclicta se desplace involuntariamente cuando está parado. No esADEUCADO para frenar un remolq de bicyclicta en marcha. Aplique siempre el freno de mano cuando:
1.) Aparque el buggy.
(2.) Permita que su hijo entre y salga del remolque cuando lo use como como remolque para bicyclicas.
3.) Pliegue el remolque para que no se mueva.


- Empuje hacer abajo la varilla del freno con el pie hasta que el extremo varilla se deslice en el casquillo adjunto a las ruedas traseras.
- Tire hacía arriba de la varilla del freno con el pie o la mano al soltar e ADVERTENCIA :
Aplique siempre el freno de manos après de estacional ar remolque y cuando entre y salga del remolque con los niños. Compruebe que el remolque no p moverse tirando de el ligeramente hacer adelante y hacer以及其他. Un remolque asegurado podra Causear accidentes con lesiones potencialmente mortales al rodar o podra rodar al entrada o salir del remolque, causando lesiones graves niños.
- Ponga siempre el freno de manos en cada parada.
- Si la varilla no se pueda deslizar fácilmente en el casquillo, intente moverremolque hacer adelante lentamente hasta que funciona el freno.
- Nunca conducza con el freno de estacionamento:peso! Este pueda daa mecanismo de freno.
Usando el arnes de seguridad:
El sistema de arnes de seguridad de 5+puntos consta de dos correas para niños, dos correas para el regazo y una correa para la entreprises aseguir con una hebilla. Las correas acolchadas para los niños brindan mas comodidad.
- Abre las correas presionando primero los botones rojos y al mismo tiempo botones negros de la hebilla. Las correas individuales ahora deben saberianEAR de hebilla.
- Deje que la correa de la entreprises cuelgue hacía el espacio para los p coloque las dos correas para los niños y las correas para el regazo a lo del asiento por el momento, para que pueda colocar comofoldamente a su hijo
asiento.
- Colque al niño en el asiento con el arnés abierto.
- Guie la correa de la entreprises con la hebilla entre las piernas del niño arriba hasta la parte superior del cuerpo.
- Aleje las manos del niño.
- Pase las manos del niño entre las correas de los niños y las correas regazo. Coloque las correas de los niños sobre los niños del niño. Ahbine inserte el extremos de las correas en la hebilla.
Consejo: Los cinturones de seguridad se puedaJKLM a la alta del niño 7 . Ajuste los cinturones de seguridad de modo que el niño quede sujeeto de segura, pero no tan apretado que los cinturones de seguridad se corten.
Consejo: Si se pueda deslizar una mano plana entre las correas y el cuerp bebé, las correas generalmente están ajustadas correctamente.
Advertencia La distancia entre los cinturones de hombre y de cadera y es地坪 del niño debe ser lo masPICA possible para que el niño quedeperfectamente sujeto en el asiento. Si la distancia es demasiado grande, el no podra estar suficientmente sujeto en el asiento, lo que pueda provocarlesiones potencialmente mortales en caso de accidente. Si la distancia esdemasiadoPICA, es possible que los cinturones de seguidad corten el cuedel niño.
Advertencia Abroche siempre el cinturón de seguridad del niño! De lo contrario, su hijooulda sufir lesiones potencialmente mortales en situaciones peligrosas.
Advertencia Los cinturones de seguridad demasiado flojos o las hebillas m abrochadas能把 provocar lesiones potencialmente mortales a su hijo en ca de accidente.


ADVERTENCIA :
- Evite lesiones graves por caidas o deslizamente. Asegure siempre correctamente a los pasajeros con el arnes de seguridad.
- Puede ser peligioso estar a su hijo desatendido. Nunca deje a su hijo desatendido dentro o cerca del remolque para bicycletas.
- Nunca transporte a bebés menos de 6 vezes ni a niños queulton no para sentarse. independiente.
Ángulo de ajuste del respaldo:
- Mueva el respaldo hacía antes presionando ambas hebillas y soltando el cinturón.


- Mueva el respaldo hacía adelante tirando con fuerza del extremo del cinturdo


Colocacion del remolque en la bicycliceta :
Compruebe si la bicycliceta remolcadora está aprobada por el fabricante para remolcar.
remolques! Arrastrar remodelles con una bicycliceta remolcadora inadecuada能把 provocar roturas del bastidor y accidentes con lesiones potencialmente mortale. 1. Eje de liberacion rapiida: Retire el cierre rapiido del lado izquierdo de detraso de la bicyclicta. Instale el enganche entre el cierre rapiido y el marco.
Apriete el cierre rápidosiguiendo elmanual del fabricante de la bicycliceta.El enganche pueda permanecer en la bicycliceta cuando se retina el remolque.

ADVERTENCIA : La tuerca de ajuste de tension doit enganchar las rosca durante al menos cinco vueltas completas para garantizar una fuerza de suje adecuada para sutar la rueda trasera de forma segura. No apretar Completely la tuerca de ajuste de tension pueda provocar accidentes con lesiones graves o la muerte. Si el cierre rápido es demasiado corto, deben sustituirse. Consulte a un mecánico de bicycletas profesional para Obtener las piezas y la asistencia adecuadas.
- Eje con tuerca: Desenrosque la tuerca con arandela delazo izquierdo eje trasero de la bicycliceta. Instale el enganche en el eje yylvania a atornilla tuerca con la arandela.

ADVERTENCIA : La tuerca del eje debe enganchar las roscas durante al cinco vueltas completas para garantizar una fuerza de sujecion adecuada para sutar la rueda trasera de forma segura. No apretar la tuerca completeness可以使 provocar accidentes con lesiones graves o la muerte. Si el eje es demasiado corto, no se peut utiliser el enganche universal! Consulte a un mecanico de bicycletas profesional para tener las piezas y la asistencia adecuadas.
- Eje pasante: El enganche universal no sirve para bicyclicetas con eje pas
Consulte al minorista para poder una possible solución.

Comprobar antes de cada uso:
- Las ruedas estarcorrectamente aseguradas alremolque.
- Los neumáticos se inflan a la presión recomendada en la pared lateral neumático.
- La barra de remodelque está correctamente asegurada al remodelque.
- El enganche está correctamente asegurado a la bicycleta.
- Todos los pasadores de seguridad están bloqueados de forma segura en lugar.
- La correa de seguridad en la barra de remolque está instaladacorrectamente.
- Asegúrese de que la bicyclicta está en buena conditiones de funciona重要意义 especially los frenos y neumáticos (consulte las instruciones del fabricante de la bicyclicta).
- La bandera de seguridad está colocada.
MAINTENANCE
Mantenga y limpie el remolque con regularidad para mantenerlo en buena conditiones durante mucho tiempo.
- Revise su remolque y sus accesorios periodically para detectar daños y signos de desgaste.
- Revise todos los componentes metálicos para detectar posibles roturas o gr No utilise el remolque si hay algo metal Los componentes está agrietados dañados.
- Revise el remolque para ver si hay sujetadores o pestillos doblados, defectantes o flojos. Apretar los sujetadores sueltos o pestillos y reemplace las piezas dañadas o faltantes.
- Inspeccione laanela con regularidad en busca de rasgaduras, manchas desgastadas uothersignosde daño.
- Limpie el portabebés periodically con agua tibia y una solución de jabó suave. Nunca uses agresivo agentes de limpieza o disolventes.
- Limpie los ejes de las ruedas y lubrique todas las piezas móvil expuesta
grasa o aceite. Siempre revisa el ruedas y realizar el mantenimiento al besoin vez al año.
Almacenamento:
- Guarde su remolque y sus accesorios en un lugar seco y alejado de la I directa.
- Antes del almacenamento, el niño El soporteDebe estar seco para evaporar formación de moho o bacterias.
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREET ASTWOOD NSW
Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250 . 9166 Anaheim P
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE