MDDA-30DEN7-SD - Deshumidificador COMFEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MDDA-30DEN7-SD COMFEE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MDDA-30DEN7-SD COMFEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDDA-30DEN7-SD - COMFEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDDA-30DEN7-SD de la marca COMFEE.
MANUAL DE USUARIO MDDA-30DEN7-SD COMFEE
Avisos de advertencia: Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras referencias. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto.
Consulte con su distribuidor o fabricante para obtener más detalles.
El diagrama anterior es únicamente de referencia. Tome como referencia el aspecto del producto real.
ÍNDICE DE MATERIAS
Precauciones de seguridad....02
Conozca su producto....11
Conozca sus características....13
Verter el agua recogida....16
Cuidado y mantenimiento....19
Problemas y soluciones 21
Eliminación y reciclaje 22
Precauciones de seguridad
Es muy importante que lea las precauciones de seguridad antes del funcionamiento y de la instalación. Una instalación incorrecta por ignorar las instrucciones puede causar daños o lesiones graves. La gravedad de los daños o lesiones potenciales se clasifica como ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Explicación de los símbolos

ADVERTENCIA
La palabra de señalización indica un peligro con un alto nivel de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN
La señal indica un riesgo de nivel bajo, que si no se evita, puede provocar una lesión leve o moderada.
¡Lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento antes de usar/poner en funcionamiento la unidad y guárdelas cerca del lugar de la instalación o de la unidad para consultas futuras!

ADVERTENCIA
- No exceda la capacidad nominal de la toma de corriente o del dispositivo de conexión.
- No haga funcionar ni detenga la unidad encendiéndola o apagándola.
- No dañe ni utilice un cable eléctrico no especificado.
- No modifique la longitud del cable eléctrico ni comparta la toma de corriente con otros electrodomésticos.
- No inserte ni extraiga el tapón con las manos mojadas.
- No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gases combustibles.
- No coloque la unidad cerca de una fuente de calor.
- Desconecte la alimentación si de ella salen sonidos extraños, olor o humo.
- Nunca debe intentar desmontar o reparar la unidad usted mismo.
- Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
- No utilice la máquina cerca de gases inflamables o combustibles, como gasolina, benceno, diluyente, etc.
- No beba ni use el agua drenada de la unidad.
- No saque la cubeta de agua durante el funcionamiento.
- No utilice la unidad en espacios reducidos.
- No la coloque en lugares donde el agua pueda salpicar la unidad.
- Coloque la unidad sobre una zona nivelada y resistente del suelo.
- No cubra las aberturas de admisión o escape con paños o toallas.
- Se debe tener cuidado al usar la unidad en una habitación con las siguientes personas: bebés, niños, personas mayores y personas que no son sensibles a la humedad.
- No utilizar en zonas donde se manipulen productos químicos.
- Nunca inserte su dedo u otros objetos extraños en parrillas o aberturas. Tenga especial cuidado para advertir a los niños de estos peligros.
- No coloque objetos pesados en el cable eléctrico y tenga cuidado para que el cable no se comprima.
- No se suba ni se siente en la unidad.
- Inserte siempre los filtros de forma segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
-
Si entra agua en la unidad, apáguela y desconecte la alimentación. Póngase en contacto con un técnico de servicio cualificado.
-
No coloque floreros u otros recipientes de agua en la parte superior de la unidad.
- No utilice cables de extensión.

PRECAUCIÓN
- Este aparato puede usarse por niños con edades de 8 años o más y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de conocimientos o experiencia si se les ha ofrecido supervisión o instrucción respecto al uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. (aplicable para los países europeos)
- Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido instruidos o supervisados sobre el uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. (aplicable a otros países excepto los países europeos)
- Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe sustituirlo el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificaciones similares para evitar riesgos.
- Antes de realizar la limpieza o el mantenimiento, se debe desconectar el aparato de la corriente.
- No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gases combustibles.
- Si se acumula gas combustible alrededor de la unidad, puede provocar un incendio.
Si el aparato sufre un golpe durante su uso, apáguelo y desenchúfelo de la red eléctrica inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no presenta daños. Si sospecha que la unidad ha resultado dañada, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. - En caso de tormenta, debe cortarse la corriente para evitar daños en la máquina debidos a los rayos.
- No pase el cable por debajo de la moqueta. No cubra el cable con alfombras, correderas o revestimientos similares. No pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos. Coloque el cable alejado de la zona de tránsito y donde no se pueda tropezar con él.
- No opere la unidad con un cable o enchufe dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un servicio técnico autorizado para su examen y/o reparación.
- Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
- El aparato deberá instalarse de acuerdo con la normativa nacional sobre cableado.
- Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta unidad.
- Apague el producto cuando no lo utilice.

PRECAUCIÓN
- La placa de características del fabricante se encuentra en el panel trasero de la unidad y contiene datos eléctricos y otros datos técnicos específicos de esta unidad.
- Asegúrese de que la unidad esté correctamente conectada a tierra. Para minimizar los riesgos de descarga eléctrica e incendio, es importante una conexión a tierra adecuada. El cable de alimentación está equipado con un enchufe de tres clavijas con toma de tierra para proteger contra descargas eléctricas.
- Su unidad debe utilizarse en un receptáculo de pared debidamente conectado a tierra. Si el receptáculo de pared que piensa utilizar no está adecuadamente
conectado a tierra o protegido por un fusible temporizado o un disyuntor (consulte los datos eléctricos en la placa de características), solicite a un electricista cualificado que instale el receptáculo adecuado.
- No utilice el aparato en una habitación húmeda, como un cuarto de baño o un lavadero.
- La placa de circuitos de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa del circuito, como por ejemplo: T3.15A/250V (or 350V), etc.
Nota sobre los gases fluorados (no aplicable al equipo que utiliza refrigerante R290)
- Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente cerrados. Para obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de CO2 en toneladas del gas fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
- La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben ser realizados por un técnico certificado.
- La desinstalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.

PRECAUCIÓN
- Este aparato contiene una lámpara UV-C. Lea las instrucciones de mantenimiento antes de abrir el aparato.
- El uso no intencionado del aparato o los daños en la carcasa pueden provocar el escape de radiación UV-C peligrosa.
- La radiación UV-C puede, incluso en pequeñas dosis, causar daño a los ojos y la piel.
- Los aparatos que estén obviamente dañados no deben ser operados.
- No utilice lámparas UV-C en el exterior del aparato.
- No se deben eliminar las barreras UV-C que llevan el símbolo de riesgo de radiación ultravioleta.
- ADVERTENCIA: Este aparato contiene un emisor de rayos UV. No mire fijamente la fuente de luz. La lámpara UV-C no se puede limpiar, reparar ni reemplazar.

ADVERTENCIA para el uso del refrigerante R290/R32
- No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, distintos de los recomendados por el fabricante.
- El aparato deberá almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
• No perforar ni quemar. - Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no contener olor.
- El aparato debe instalarse, ponerse en funcionamiento y almacenarse en una habitación con una superficie de suelo acorde con la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad. Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual en la descripción de la superficie mínima de la sala, prevalecerá la descripción de la etiqueta.
Para R290
| Cantidad de refrigerante (kg) | Superficie mínima de la habitación( m^2 ) | Cantidad de refrigerante (kg) | Superficie mínima de la habitación( m^2 ) |
| ≤0,0836 4 > 0,1881 | y 0,2090 10 | ≤ | |
| > 0,0836 y ≤0,1045 5 > 0,2090 y 0,2299 11 | ≤ | ||
| > 0,1045 y ≤0,1254 6 > 0,2299 y 0,2508 12 | ≤ | ||
| > 0,1254 y ≤0,1463 7 > 0,2508 y 0,2717 13 | ≤ | ||
| > 0,1463 y ≤0,1672 8 > 0,2717 y 0,2926 14 | ≤ | ||
| > 0,1672 y ≤0,1881 9 > 0,2926 y 0,3040 15 | ≤ | ||
Para R32
El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación con una superficie superior a 4 m ^2 .
- Deberá respetarse la normativa nacional sobre gases.
- Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
- El aparato deberá almacenarse de forma que se evite que se produzcan daños mecánicos.
- Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en una zona bien ventilada en la que el tamaño de la habitación se corresponda con el área de la habitación especificada para el funcionamiento.
- Toda persona que trabaje o intervenga en un circuito de refrigerante debe estar en posesión de un certificado válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su competencia para manipular refrigerantes de forma segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.
- El mantenimiento solo se realizará según las recomendaciones del fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal cualificado se llevarán a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
- El aparato deberá almacenarse en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en funcionamiento).

Riesgo de incendio/materiales inflamables (requerido solo para unidades R32/R290)
Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (solo para unidad que utilicen el refrigerante R32/R290):
![]() | ADVERTENCIA | Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga del refrigerante y queda expuesto a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio. |
![]() | PRECAUCIÓN | Este símbolo indica que debe leer atentamente el manual de instrucciones. |
![]() | PRECAUCIÓN | Este símbolo indica que el personal de servicio debe manipular este equipo teniendo en cuenta el manual de instalación. |
![]() | PRECAUCIÓN | Este símbolo indica que hay información disponible, como el manual de instrucciones o el manual de instalación. |
- Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables Consulte las normas de transporte.
- Marcado del equipo mediante señales Consulte la normativa local.
- Eliminación de equipos que utilicen refrigerantes inflamables: consulte la normativa nacional.
- Almacenamiento de equipos/aparatos. El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- Almacenamiento del material embalado (no vendido). La protección del paquete de almacenamiento debe construirse de tal forma que los daños mecánicos al equipo dentro del paquete no provoquen una fuga de la carga de refrigerante. El número máximo de piezas de equipo que se permite almacenar juntas vendrá determinado por la normativa local.
- Información sobre el mantenimiento
1) Controles en la zona
Antes de empezar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, deberán cumplirse las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
Los trabajos se realizarán según un procedimiento controlado para reducir al mínimo el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante su realización.
3) Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en la zona deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo deberá estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro de la zona se han hecho seguras mediante el control del material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante
Se debe comprobar la zona con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para garantizar que el técnico es consciente de la existencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produce chispas, está adecuadamente sellado o es intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintor
Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquiera de sus partes asociadas, deberá tenerse a mano el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o CO2 junto a la zona de carga.
6) No hay fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique dejar al descubierto cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable utilizará fuentes de ignición de tal manera que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el humo de los cigarrillos, deben mantenerse suficientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, durante las cuales es posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de empezar a trabajar, hay que inspeccionar la zona alrededor del equipo para asegurarse de que no hay peligros inflamables ni riesgos de ignición. Se colocarán señales de prohibido fumar.
7) Área ventilada
Asegúrese de que la zona está al aire libre o de que está adecuadamente ventilada antes de irrumpir en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Deberá mantenerse cierto grado de ventilación durante el periodo
en que se realicen los trabajos. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
8) Comprobaciones del equipo de refrigeración
Cuando se cambien componentes eléctricos, deberán ser aptos para su propósito y cumplir con la especificación correcta. En todo momento se seguirán las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante. Las siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables: El tamaño de la carga es acorde con el tamaño de la sala en la que están instaladas las piezas que contienen refrigerante; la maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas; si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en el circuito secundario; el marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán las marcas y señales que sean ilegibles. Las tuberías o componentes de refrigeración se instalarán en una posición en la que sea improbable que queden expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contengan refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén convenientemente protegidos contra dicha corrosión.
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos incluirán comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los componentes. Si existe un fallo que pueda comprometer la seguridad, no se conectará ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si el fallo no puede corregirse inmediatamente pero es necesario continuar con el funcionamiento, se utilizará una solución temporal adecuada. Se informará de ello al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad deben garantizar: que los condensadores estén descargados: esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad de chispas; que no queden expuestos componentes eléctricos y cableado bajo tensión mientras se carga, recupera o purga el sistema; que haya continuidad de la conexión a tierra.
- Reparaciones de componentes sellados
1) Durante las reparaciones de componentes sellados, se desconectarán todos los suministros eléctricos del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario disponer de suministro eléctrico al equipo durante las tareas de mantenimiento, se deberá colocar una forma de detección de fugas de funcionamiento permanente en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
2) Se prestará especial atención a lo siguiente para garantizar que, al trabajar en los componentes eléctricos, no se altere la carcasa de forma que se vea afectado el nivel de protección. Esto incluirá daños en los cables, un número excesivo de conexiones, terminales que no se ajusten a las especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc. Asegúrese de que el aparato está montado de forma segura. Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado hasta el punto de que ya no sirvan para impedir la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de recambio se ajustarán a las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellante de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
- Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que no superará la tensión y la corriente permitidas para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos
en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de ensayo deberá tener la potencia nominal correcta. Sustituya los componentes únicamente por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera a causa de una fuga.
9. Cableado
Compruebe que el cableado no estará sometido a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento o de las vibraciones continuas procedentes de fuentes como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se utilizará un soplete de halogenuros (o cualquier otro detector que utilice una llama desnuda).
11. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o que sea necesario recalibrarlos. (el equipo de detección deberá calibrarse en una zona libre de refrigerantes). Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y que es adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas se ajustará a un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25 % como máximo).
Los fluidos para la detección de fugas son adecuados para su uso con la mayoría de los refrigerantes, pero deberá evitarse el uso de detergentes que contengan cloro, ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha de una fuga, se retirarán/extinguirán todas las llamas desnudas. Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera soldadura, se recuperará todo el refrigerante del sistema o se aislará (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga. A continuación, se purgará nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a través del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura fuerte.
12. Retirada y evacuación
Cuando se acceda al circuito de refrigerante para efectuar reparaciones o para cualquier otro fin, se utilizarán los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas, ya que la inflamabilidad es un factor a tener en cuenta. Se seguirá el procedimiento siguiente: Elimine el refrigerante; purgue el circuito con gas inerte; evacúe; purgue de nuevo con gas inerte; abra el circuito cortando o soldando. La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se lavará con OFN para que la unidad sea segura. Puede que sea necesario repetir este proceso varias veces. No se debe utilizar aire comprimido u oxígeno para esta tarea. El lavado se debe realizar cortando el vacío en el sistema con OFN y continuando el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, ventilando después a la atmósfera y, por último, tirando hacia abajo hasta crear el vacío. Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema.
Cuando se utilice la carga final de OFN, el sistema se purgará hasta la presión atmosférica para permitir que se realicen los trabajos. Esta operación es absolutamente esencial si se van a realizar operaciones de soldadura fuerte en la tubería. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que haya ventilación disponible.
13. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, deberán seguirse los siguientes requisitos. Asegúrese de que no se produce contaminación de los
distintos refrigerantes al utilizar el equipo de carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. Los cilindros deberán mantenerse en posición vertical. Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. Etiquete el sistema cuando se complete la carga (si aún no lo ha hecho). Se debe tener mucho cuidado de no llenar en exceso el sistema de refrigeración. Antes de recargar el sistema deberá someterse a una prueba de presión con OFN. El sistema deberá someterse a una prueba de estanqueidad una vez finalizada la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el lugar.
- Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda que todos los refrigerantes se recuperen de forma segura como buena práctica. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis previo a la reutilización del refrigerante recuperado. Es esencial que se disponga de energía eléctrica antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Aísle eléctricamente el sistema.
c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que: Se dispone de equipo de manipulación mecánica, si es necesario, para manipular los cilindros de refrigerante. Se dispone de todo el equipo de protección personal y se utiliza correctamente. El proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente. El equipo de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas apropiadas.
d) Bombee el sistema de refrigeración, si es posible.
e) Si no es posible hacer el vacío, haga un colector para poder extraer el refrigerante de varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro está situado en la báscula antes de proceder a la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No llene en exceso los cilindros. (no más del 80 % de volumen de carga líquida).
i) No supere la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del lugar rápidamente y de que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y comprobado.
- Etiquetado
El equipo deberá etiquetarse indicando que ha sido puesto fuera de servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que contiene refrigerante inflamable.
- Recuperación
Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para su revisión o desmantelamiento, se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se retiren de forma segura. Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se emplean cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que dispone del número correcto de cilindros para contener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están designados para el refrigerante recuperado y etiquetados
para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros estarán completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de proceder a la recuperación. El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones relativas al equipo que se tiene a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, se dispondrá de un juego de básculas calibradas y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deberán estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que está en condiciones de funcionamiento satisfactorias, que se ha mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la ignición en caso de fuga de refrigerante.
Consulte con el fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerantes en el cilindro de recuperación correcto, y se tramitará la correspondiente nota de transferencia de residuos. No mezcle refrigerantes en las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros. Si se van a retirar compresores o aceites de compresores, asegúrese de que se han evacuado hasta un nivel aceptable para asegurarse de que no queda refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver la compresa a los proveedores. Solo se empleará el calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando se vacíe el aceite de un sistema, se hará de forma segura.
Conozca su producto
Identificación de piezas

① Panel de control
② Asa (ambos lados)
③ Panel frontal
4 Ventana de nivel de agua
⑤ Cubeta de agua
6 Rueda
⑦ Rejilla de salida de aire
⑧ Filtro de aire (rejilla de entrada de aire)
⑨ Salida continua de la manguera de desagüe
10 Almacenamiento de enchufes
⑪ Cable eléctrico y enchufe

NOTA
Todas las ilustraciones del manual son meramente explicativas. Su máquina puede ser ligeramente diferente. La forma real prevalecerá. La unidad se puede controlar mediante el panel de control de la unidad.
Posicionamiento de la unidad

text_image
40 cm o más 20 cm o más 20 cm o másVista frontal Vista superior

text_image
40 cm o más 40 cm o másRuedas (en cuatro puntos en la parte inferior de la unidad)
- Las ruedas pueden moverse libremente.
- No fuerce las ruedas a moverse sobre la alfombra, ni mueva la unidad si la cubeta tiene agua. (La unidad puede volcarse y derramar agua).
Un deshumidificador que opera en un sótano tendrá poco o ningún efecto en el secado de un área de almacenamiento cerrada adyacente, como un armario, a menos que haya una circulación adecuada de aire dentro y fuera del área.
- No lo utilice al aire libre.
- Este deshumidificador está diseñado solo para aplicaciones residenciales en interiores. Este deshumidificador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales o industriales.
- Coloque el deshumidificador en un suelo liso y nivelado lo suficientemente fuerte como para soportar la unidad con una cubeta llena de agua.
- Deje al menos 20 cm de espacio de aire en todos los lados de la unidad para una buena circulación de aire. (al menos 40 cm de espacio de aire en la salida de aire)
- Coloque la unidad en una zona donde la temperatura no descienda por debajo de 5° C (41° F). Las bobinas pueden cubrirse de escarcha a temperaturas inferiores a 5° C (41° F), lo que puede reducir el rendimiento.
- Coloque la unidad lejos de la secadora de ropa, el calentador o el radiador.
- Use la unidad para evitar daños por humedad en cualquier lugar donde se almacenen libros u objetos de valor.
- Use el deshumidificador en un sótano para ayudar a prevenir daños por humedad.
- El deshumidificador debe usarse en un área cerrada para que sea más efectivo.
- Antes de todas las operaciones de inclinación y desplazamiento, saque la cubeta, abra la salida de desagüe continuo para vaciar el agua y desconecte el cable eléctrico.
Al usar su producto

NOTA
Cuando el agua la cubeta alcance un cierto nivel, tenga cuidado de mover la máquina para evitar que se caiga.

text_image
Primer uso Requisito de con Asegúrese de que el tapón de agua esté instalado de forma segura y haga funcionar la unidad continuamente las 24 horas.
text_image
trabajo Precauciones de uso Min. TEMP. de funcionamiento 5°C/41°F 32°C/90°F Humedad de funcionamiento Máx. Min. 30%(RH) 80%(RH)
text_image
Después de un reinicio rápido, esporo 3 minutos para que se reanude la operación. 3min
text_image
Conexión eléctrica correcta Conexión
text_image
Instalación adecuada del depósito de agua "Consulte al enchufe real, la leyenda es solo de referencia.
- Cuando utilice por primera vez el deshumidificador, ponga en funcionamiento la unidad continuamente durante 24 horas. Asegúrese de que la cubierta de plástico esté bien colocada en modo de deshumidificación continua y no haya fugas.
- Esta unidad está diseñada para funcionar con un entorno de trabajo entre 5 °C/41 °F y 32 °C/90 °F, y entre 30 % (HR) y 80 % (HR).
- Cuando se utiliza en espacios abiertos con ventanas abiertas, puede formarse condensación en la superficie del producto, lo cual es normal.
- Si el aparato se ha apagado y es necesario volver a encenderlo rápidamente, espere unos tres minutos para que vuelva a funcionar correctamente.
- No conecte el deshumidificador a una toma de corriente múltiple que también se esté utilizando para otros aparatos eléctricos.
- Seleccione un lugar adecuado, asegurándose de tener fácil acceso a una toma de corriente.
- Enchufe el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra.
- Asegúrese de que la cubeta de agua esté correctamente fijada, de lo contrario la unidad no funcionará correctamente.
Accesorios
Accesorios opcionales

NOTA: Coloque la tubería de agua recta cuando la use
Manguera de desagüe (1 ud.)
Conozca sus características
Características del panel de control
NOTA
Los siguientes paneles de control son solo para fines explicativos. El panel de control de la unidad que compró puede ser ligeramente diferente según los modelos. Es posible que su máquina no contenga algunos indicadores o botones. La forma real prevalecerá.

text_image
Timer Sat Cont Dryer Comfort 2 3 ✓ Full Low High Filter Ion 4 reset (Reset) 5 7 connect(Reset)
text_image
Set Cord Dryer Comfort Timer MODE Full Low High Filter FAN reset Filter(S) ION connect(S) 2 3 4 5 6 7 11. BOTÓN de ON (encendido)/OFF (apagado)
Pulse para encender y apagar el deshumidificador.
- Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante 3 segundos para iniciar el modo de conexión inalámbrica. La PANTALLA LED muestra "AP" para indicar que puede establecer la conexión inalámbrica y la luz indicadora inalámbrica parpadea.
- Si la conexión (router) tiene éxito en 8 minutos, la unidad saldrá del modo de conexión inalámbrica automáticamente y el indicador de conexión inalámbrica se iluminará y la unidad pasará a la función anterior.
Si la conexión falla en 8 minutos, la unidad sale automáticamente del modo de conexión inalámbrica.
2. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
Pulse el botón para iniciar la función de arranque y parada automáticos, junto con los botones UP (arriba) y DOWN (abajo).
Configuración de inicio automático
- En el estado de apagado, pulse el botón para activar la hora de inicio automático.
- Mantenga pulsado el botón UP (arriba) o DOWN (abajo) para cambiar la hora de inicio automático en incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, luego en incrementos de 1 hora, hasta 24 horas.
- El tiempo seleccionado se registrará en 5 segundos y el sistema volverá automáticamente a mostrar la humedad. El control contará el tiempo restante hasta el inicio.
Ajuste de parada automática
- En el estado de inicio, pulse el botón para activar el tiempo de parada automática.
- Mantenga pulsado el botón UP (arriba) o DOWN (abajo) para cambiar el tiempo de parada automática en incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, luego en incrementos de 1 hora, hasta 24 horas.
- El tiempo seleccionado se registrará en 5 segundos y el sistema volverá automáticamente a mostrar la humedad. El control contará el tiempo restante hasta que se detenga.
NOTA: El tiempo se puede ajustar para aumentar o disminuir en 24 horas.
Después de que se complete la configuración del TIMER (temporizador), puede pulsar el botón nuevamente para verificar el estado de configuración del TIMER (temporizador). Después de que se complete la configuración del TIMER (temporizador), puede cancelarla estableciendo el tiempo establecido en 0.0.
3. Función de MODE (MODO)
Pulse el botón para seleccionar el modo que desee, como se muestra: Set (establecer) → Cont. (contínuo) → Dryer (secador) → Comfort. (confort)
NOTA: Dryer y Comfort son opcionales; El ajuste de humedad no se puede ajustar en Dryer, Cont. y Comfort; La humedad establecida se mostrará cuando el modo esté configurado en Set, y la humedad ambiental se mostrará 5 segundos después.
Establecer modo de deshumidificación (Set)
Pulse el botón para seleccionar el modo de deshumidificación y ajuste la humedad deseada pulsando los botones UP (arriba) and DOWN (abajo).
NOTA: La humedad se puede ajustar del 35 % al 85 %, con un ajuste del 5 %.
Modo de deshumidificación continua (Cont.)
Pulse el botón para seleccionar el modo de deshumidificación continua.
NOTA: La humedad no se puede ajustar en este modo.
Modo Secador (Dryer)
Pulse el botón para seleccionar el modo Dryer, y la unidad funcionará en deshumidificación continua y alta velocidad del ventilador, en este modo.
- Cierre puertas y ventanas mientras opera en este modo.
- Para que la deshumidificación sea lo más eficaz posible, deshidrate primero la ropa mojada.
- Asegúrese de dirigir el flujo de aire a la ropa mojada.
- Para la ropa húmeda gruesa y pesada puede que no consiga la mejor deshumidificación efectiva.

text_image
Ropa mojada Flujo de aire de 30-50 cm 30-50 cm Deje 30-50 cm de distancia en la parte superior y derecha de la unidad a la ropa mojada.Modo de deshumidificación inteligente (Comfort)
Pulse el botón para seleccionar el modo de deshumidificación inteligente.
NOTA: La humedad no se puede ajustar en este modo. La unidad controlará automáticamente la humedad ambiente en un rango adecuado de 45%\~55% en función de la temperatura ambiente.
4. Botones ARRIBA y ABAJO
Botones de control de ajuste de humedad
El nivel de humedad puede ajustarse dentro de un rango de 35 % HR (Humedad Relativa) a 85% HR (Humedad Relativa)
en incrementos de 5 %.
Botones de control de ajuste del TIMER
Pulse los botones UP (arriba) y DOWN (abajo) para configurar el inicio automático y la hora de parada automática de 00:00 a 24:00.
5. Función de velocidad del ventilador
Pulse el botón para seleccionar la velocidad del ventilador en la siguiente configuración: Baja -> Alta -> Low (bajo)...
NOTA: La luz indicadora de la velocidad del ventilador se ilumina bajo diferentes ajustes de velocidad del ventilador.
6. Pantalla
Mostrar la humedad ambiental y la humedad de ajuste (rango de humedad: 30 % a 90 %). Visualización del ajuste del TIMER (temporizador)
(rango de tiempo: 24 horas). Mostrar recordatorio de códigos de error.
Códigos de error:
- EH61 - Error del sensor de temperatura de la bobina del evaporador. Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. Si el error se repite, llame al servicio técnico.
- EH60 - Error del sensor de temperatura ambiente. Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. Si el error se repite, llame al servicio técnico.
- P2 - La cubeta está llena de agua o la cubeta no está en la posición correcta. Vacíe la cubeta y vuelva a colocarla en la posición correcta.
- EH00 - Error EEPROM interior. Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. Si el error persiste, llame al servicio técnico.
7. Función ION-opcional
En el estado de inicio, pulse el botón para habilitar/deshabilitar la función ION.
Más funciones
Apagado automático
El deshumidificador se apaga cuando la cubeta está llena, o cuando se retira o no se reemplaza en la posición correcta. En algunos modelos, el motor del ventilador continuará funcionando durante 30 segundos.
Cuando se ilumine la luz indicadora de lleno, vacíe la cubeta y vuelva a instalarla correctamente. y los otros problemas son instalar la cubeta correctamente. Luego, espere 3 minutos antes de reanudar la operación. No se puede reiniciar la operación en los primeros 3 minutos. Esto se hace para proteger la unidad.
La operación se iniciará automáticamente después de 3 minutos.
Comprobar la función de filtro
El sistema comienza a contar el tiempo una vez que el motor del ventilador funciona. La función de filtro de verificación solo se puede activar cuando el tiempo de operación acumulado alcanza las 250 horas o más. La luz de reinicio (luz indicadora de filtro limpio) parpadea una vez por segundo, después de terminar de limpiar el filtro de aire, pulse el botón FAN (reinicio del filtro) durante 3 segundos y la luz de reinicio (luz indicadora de filtro limpio) se apagará.
Reinicio automático
Si la unidad se interrumpe inesperadamente debido al corte de energía, se reiniciará automáticamente con la configuración de función anterior cuando se reanude la alimentación.
Verter el agua recogida
Hay dos formas de eliminar el agua acumulada.

Tipo 1:
Drenaje de la cubeta

Tipo 2:
drenaje de manguera de agua
(continuo)
Desagüe de cubeta tipo 1
- Cuando la unidad está apagada, si la cubeta está llena, se encenderá la luz indicadora de Lleno.
- Cuando la unidad está encendida, si la cubeta está llena, el compresor y el ventilador se apagan, y la luz indicadora de Lleno se encenderá, la pantalla digital muestra P2.
- Saque la cubeta hasta la mitad y, a continuación, tire del asa hacia arriba y levante la cubeta lentamente en vertical para evitar salpicaduras.
- Tire el agua y vuelva a colocar la cubeta. La cubeta debe estar en su sitio y bien encajada para que el deshumidificador funcione.
- El aparato volverá a funcionar cuando la cubeta vuelva a su posición correcta.
1 Saque la cubeta hasta la mitad.

2 Tire de la manija y levante la cubeta lentamente en vertical.

No saque toda la cubeta, ya que podría dañarla o incluso lesionarse.

NOTA
- Cuando retire el la cubeta, no toque ninguna pieza dentro de la unidad. Si lo hace, puede dañar el producto. Asegúrese de empujar la cubeta suavemente hasta el fondo de la unidad. Golpear la cubeta contra cualquier cosa o no empujarla con seguridad puede hacer que la unidad no funcione.
- Cuando retire la cubeta,si hay algo de agua en la unidad, debe secarla.
- Cuando la unidad está encendida, si se retira la cubeta, el compresor y el ventilador se apagan, entonces la unidad emitirá 8 pitidos y la pantalla digital mostrará Eb.
- Cuando la unidad está apagada, si se retira la cubeta, la unidad emitirá 8 pitidos y la pantalla digital mostrará Eb.
Desagüe de manguera de agua (continuo) Tipo 2
El agua se puede vaciar automáticamente en un desagüe de piso conectando la unidad con una manguera de agua ( ≥ d 05/16", no incluida) con un extremo roscado hembra (ID:M=1", no incluido)
Nota: En algunos modelos, el extremo roscado hembra está incluido.
Retire el tapón de agua de la salida de desagüe posterior de la unidad y póngalo a un lado, luego inserte la manguera de desagüe a través de la salida de desagüe de la unidad y dirija la manguera de desagüe al desagüe del piso o a una instalación de desagüe adecuada.
1 Retire el tapón de agua.

- Cuando retire la cubierta de plástico, si hay algo de agua en la salida del desagüe trasero de la unidad deberá secarla. Asegúrese de que la manguera esté segura para que no haya fugas y el extremo de la manguera esté nivelado o hacia abajo para permitir que el agua fluya suavemente.
- Dirija la manguera hacia el desagüe, asegurándose de que no haya dobleces que impidan el flujo del agua. Asegúrese de que la manguera de agua esté más baja que la salida de la manguera de desagüe de la unidad.
- Seleccione el ajuste de humedad deseado y la velocidad del ventilador en la unidad para que comience el drenaje continuo.
NOTA: Cuando no se utilice la función de drenaje continuo, retire la manguera de desagüe de la salida y seque el agua en la salida de la manguera de drenaje continuo.
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y limpieza del deshumidificador Apague el deshumidificador y retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Limpie la rejilla y la carcasa
- Use agua y un detergente suave. No utilice lejía ni abrasivos.
- No salpique agua directamente sobre la unidad principal. Si lo hace, puede causar una descarga eléctrica, hacer que el aislamiento se deteriore o que la unidad se oxide.
- Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, así que use un accesorio de vacío o un cepillo para limpiar.
Limpie la cubeta
- Limpie la cubeta cada pocas semanas para evitar el crecimiento de moho, hongos y bacterias. Llene parcialmente la cubeta con agua limpia y añada un poco de detergente suave. Remuévalo en la cubeta, vaciela y aclárela.
Nota: No utilice un lavavajillas para limpiar la cubeta. Después de la limpieza, la cubeta debe estar en su lugar y bien ajustada para que el deshumidificador funcione.
Limpie el filtro de aire
- Retire el filtro cada dos semanas en condiciones normales de funcionamiento.
- Para retirar el filtro, tire del filtro hacia afuera.
- Lave el filtro con agua limpia y luego séquelo.
- Vuelva a instalar el filtro, reemplace la cubeta.

Cuando no utilice la unidad durante largos periodos de tiempo
Consulte "Cuidado y mantenimiento" para obtener instrucciones sobre los pasos 4-6.

flowchart
graph TD
A["Paso 1"] --> B["Retire el agua de la cubeta."]
C["Paso 2"] --> D["Retire el tapón de agua para drenar el exceso de agua."]
E["Paso 3"] --> F["Vuelva a insertar el tapón de agua 1 e inserto el tapón 2 en la parte posterior de la unidad para mantenerlos en su lugar."]
G["Paso 4"] --> H["Limpie la rejilla y la caja."]
I["Paso 5"] --> J["Limpie el filtro de aire"]
K["Paso 6"] --> L["Limpie la cubeta"]
M["Paso 7"] --> N["Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado."]
- Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar la cubeta para recoger cualquier condensado que pueda continuar formándose después de su uso.
- Limpie la unidad principal, la cubeta de agua y el filtro de aire.
- Seque cualquier exceso de agua que pueda estar presente después de retirar la cubeta.
- Envuelva el cable con la hebilla del cable de eléctrico.
- Restaure correctamente la cubeta y coloque la unidad en posición vertical.
- Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
- Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
Problemas y soluciones
| Problema Qué verificar | |
| La unidad no arranca | Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté completamente insertado en la toma de corriente.Revise la caja de fusibles/disyuntores de su casa.El deshumidificador ha alcanzado su nivel preestablecido o la cubeta está llena.La cubeta de agua no está en la posición correcta. |
| El deshumidificador no seca el aire como debería | No dio tiempo suficiente para eliminar la humedad.Asegúrate de que no haya cortinas, persianas o muebles que bloqueen la parte delantera o trasera del deshumidificador.Es posible que el control de humedad no esté lo suficientemente bajo.Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras aberturas estén bien cerradas.La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de 5 °C (41 °F).Hay un calentador de queroseno o algo que emite vapor de agua en la habitación. |
| La unidad hace un ruido fuerte cuando está en funcionamiento | El filtro de aire está obstruido.La unidad está inclinada en lugar de en posición vertical como debería ser.La superficie del suelo no está nivelada. |
| Aparece escarcha en las bobinas | Esto es normal. El deshumidificador tiene la función de descongelación automática. |
| Agua en el suelo | La manguera al conector o la conexión de la manguera pueden estar sueltas.Intente usar la cubeta para recoger agua, pero retire el tapón de desagüe trasero. |
| EH00, EH60, EH61, P2 aparecen en la pantalla | Estos son códigos de error y códigos de protección.Consulte la sección de CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL. |
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. Consulte la agencia de ventas o el fabricante para obtener más detalles. Cualquier actualización del manual se cargará en el sitio web del servicio. Verifique la última versión.
Eliminación y reciclaje
Instrucciones importantes para el medio ambiente (Directrices europeas sobre eliminación)
Cumplimiento con la Directiva WEEE y Eliminación de los Productos de Desecho: Este producto cumple con la Directiva EU WEEE. Este producto porta el símbolo de clasificación de equipos eléctricos y electrónicos para su eliminación (WEEE).
Este símbolo indica que este producto no puede eliminarse con otros residuos domésticos al final de su vida útil. El aparato usado debe devolverse al punto de recogida oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para encontrar estos sistemas de recogida, póngase en contacto con las autoridades locales o distribuidor minorista donde se adquirió el producto. Cada hogar juega un papel importante en la recuperación y reciclado de aparatos antiguos. La eliminación adecuada de aparatos usados ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. Consulte la agencia de ventas o el fabricante para obtener más detalles. Cualquier actualización del manual se cargará en el sitio web del servicio. Verifique la última versión.
CD002UI-DA
16120100A22155
MANUAL DE USUARIO DEL KIT INTELIGENTE

SmartHome

Descarga de la aplicación y activación del producto
NOTA IMPORTANTE:
Lea atentamente el manual antes de instalar o conectar su deshumidificador. Asegúrese de guardar este manual para futuras consultas.
ÍNDICE
1 ESPECIFICACIONES 1
2 PRECAUCIONES 1
3 CÓMO USAR LA APLICACIÓN SMARTHOME 2
4 CONFORMIDAD 6
1 ESPECIFICACIONES
Modelo de unidad:MDDA-30DEN7-SD
Modelo de módulo inalámbrico: EU-SK105, US-SK105, EU-SK106, US-SK106, EU-SK107, US-SK107, EU-SK109, US-SK109, EU-SK110, US-SK110
Tipo de antena: Antena de PCB impreso
Banda de frecuencia: 2400 - 2483,5 MHz
Temperatura de funcionamiento: 0°\~ 45 °C
Humedad de funcionamiento: 10 % \~ 85 %
Entrada de alimentación: 5 V de CC / 500 mA
Potencia máxima del TX: <20 dBm
2 PRECAUCIONES
- Compatibilidad de la aplicación:
- La aplicación está disponible tanto para iOS como para Android, aunque es posible que las versiones anteriores ya no sean compatibles. Mantenga la aplicación actualizada con la última versión.
Midea no garantiza la compatibilidad y no se hace responsable de los problemas que puedan surgir como consecuencia de ello.
- La aplicación está sujeta a actualizaciones sin previo aviso para mejorar el funcionamiento del producto.
- Seguridad inalámbrica:
- El kit inteligente admite los siguientes protocolos de seguridad: WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE.
- Se puede usar con o sin cifrado, aunque se recomienda encarecidamente usarlo con cifrado.
- Conectividad:
- Los problemas de red pueden causar ocasionalmente tiempos de espera. Las pantallas de la unidad y de la aplicación pueden desincronizarse, pero esto se resolverá cuando se restablezca la conexión.
- Si la red sigue sin estar disponible, puede ser necesario volver a realizar el proceso de configuración.
- Realizar cambios en la red inalámbrica requerirá configurar de nuevo el dispositivo.
- Configuration:
- El proceso real de configuración de la red puede variar ligeramente del descrito en el manual.
- Consulte la página web del servicio para obtener más información.
- Restaurar los ajustes de fábrica:
- Al borrar el dispositivo en la APP, el módulo restaura automáticamente los ajustes de fábrica.
3 CÓMO USAR LA APLICACIÓN SMARTHOME
Asegúrese de que su teléfono móvil está conectado a la red inalámbrica. El Bluetooth debe estar activado. El dispositivo también debe estar encendido.
■ Paso 1: Descargar la aplicación SmartHome
Escanee el código QR a continuación para descargar la aplicación SmartHome de la tienda de aplicaciones o búsqueda directamente en Google Play Store o en la App Store de Apple.

SmartHome

Descarga de la aplicación y activación del producto

Consiguelo en la
App Store

DISPONIBLE EN
Google Play
■ Paso 2: Iniciar sesión
Abra la aplicación SmartHome. Inicie sesión directamente si ya tiene una cuenta SmartHome o cree una cuenta nueva. También puede usar una plataforma de inicio de sesión de terceros.

text_image
Login Enter email XXXXXXXXX Enter password Login■ Paso 3: Conectar el dispositivo
1) Cuando inicie sesión, puede que vea el mensaje «Smart devices discovered nearby» («Se han encontrado dispositivos inteligentes cerca»). Pulse para añadir su dispositivo.

2) Si no aparece tal mensaje, proceda del modo siguiente:
Pulse «+» y seleccione su dispositivo en la lista de dispositivos cercanos disponibles.
Si su dispositivo no aparece en la lista, añádalo de forma manual, seleccionando primero la categoría del dispositivo, por ejemplo, Deshumidificador.

3) Siga los pasos de la aplicación para conectar su dispositivo a la red inalámbrica. Si el dispositivo no se conecta, siga las instrucciones adicionales en la aplicación.

text_image
Añadir dispositivo■ Paso 4: Controlar el dispositivo
Una vez emparejado correctamente, se creará una tarjeta para el dispositivo en la aplicación SmartHome.
Los accesos directos para las funciones básicas aparecerán en la tarjeta, como cambiar la humedad o encender o apagar el dispositivo.
Al tocar la tarjeta, se mostrarán funciones y configuraciones adicionales. El diseño real de la interfaz de usuario puede verse diferente de los ejemplos debido a las actualizaciones de la aplicación.

text_image
SmartHome Deshumidificador 52%
Por la presente, declaramos que este dispositivo cumple con las disposiciones pertinentes de la Directiva RE 2014/53/UE. Se adjunta una copia completa de la Declaración de Conformidad (sólo productos de la Unión Europea).
Modelos de módulo inalámbrico:
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Reglas de la FCC y contiene transmisores/receptores exentos de licencia que cumplen con los RSS exentos de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales;
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado del mismo.
Utilice el dispositivo solo de acuerdo con las instrucciones suministradas. Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un entorno no controlado. Para evitar la posibilidad de superar los límites de exposición a la radiofrecuencia de la FCC, la proximidad humana a la antena no debe ser inferior a 20 cm durante el funcionamiento normal.
NOTA: este equipo ha sido comprobado y cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clases B, de conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causara alguna interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
--Reoriente o cambie de ubicación la antena receptora.
--Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
--Conecte el equipo a un enchufe o circuito diferente del circuito al que está conectado el receptor.
--Consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/TV si necesita ayuda.
Importador: Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Str. 14 65760 Eschborn Germany
Fabricante:
La empresa no será responsable de los problemas causados por Internet, el router inalámbrico y los dispositivos inteligentes. Póngase en contacto con el proveedor original para obtener más ayuda.
CS381-APP (Smarthome-Dehumidify)
16120100A22155
EU Declaración de Conformidad
(De acuerdo con EN ISO/IEC 17050-1)
| Identificación única del DoC: No.2024092301 | |
Nombre y dirección del fabricante / EU-AR: MIDEA EUROPE GMBHLudwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Germany ![]() | |
| LA PRESENTE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SE EMITE BAJO LA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD DE: | |
| Nombre y dirección del fabricante: MIDEA EUROPE GMBHLudwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Germany | |
| nombre del producto: DeshumidificadorMDDA-30DEN7-SD | |
| LOS PRODUCTOS MENCIONADOS EN ESTA DECLARACIÓN SON CONFORMES CON: | |
| Legislación comunitaria de la UE: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU [OJEU L174/8 110, 01.07.2011] | |
| Normas armonizadas: Radio EquipmentEN 300 328 V2.2.2:2019 | |
| Información complementaria: Supplied accessories and components : Smart Kit (Wireless and Bluetooth)Software: 150029092122 010008.bin | |
| FIRMADO POR Y EN NOMBRE DE: | |
| Lugar y fecha de emisión (d Eschborn, 2024/09/23 DoC): | |
| Firmado por o para el fabricante: Lucas Ye | |
| Nombre, Título: Lucas Ye Product Manager | |
| Nombre de la empresa: MIDEA EUROPE GMBH | |




