UPCHT16002 - Calentadores de comida Cambro - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UPCHT16002 Cambro en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UPCHT16002 Cambro
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calentadores de comida en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UPCHT16002 - Cambro y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UPCHT16002 de la marca Cambro.
MANUAL DE USUARIO UPCHT16002 Cambro
Este manual de propietario serve para todas las variantes de los modelos en las siguientes categorías:
Ultra Pan Carrier® Serie H
UPCH400/4002
Ultra Camcart® Serie H
UPCH800/8002
UPCH1600/16002
SOLO para Puertas Térmicas de Repuestos para el reemplazo oactualización de los Ultra Pan Carriers o Ultra Camcarts no electricos
Note: Todos los modelos que terminan en un dos "2" indican un voltaje de 220 V. Todas las instrucciones en este manual se refieren a );amos modelos,los de 110 y los de 220 V.





UPCH1600
UPCH16002

UPCH400
UPCH4002

UPCH800
UPCH8002
CAMBRO
TRUSTED FOR GENERATIONS
Idiomas
English 1
Espanol 5
Francais 9
Italiano 13
Deutsch 17
Polski 21
Pyccko 25
日本語 29
中文 33
I. Introduccion
Felicitaciones por la compra de su nuevo transporte Ultra Pan Carrier o Ultra Camcart de retencion termoelectrica. Este Manual del Propietario le proporciona una guía bajo a bajo para operar y darostenimiento a su nuevo transporte isotérmico. Si tiene mas preguntas, por favor comuniquee con su Representante de Ventas Cambro, visite是我国的Portal en la Internet en www.cambro.com o marque la Linea Directa de Servicios al Cliente al (800) 833 3003. Los clientes internacionales sirvanse marcar el (714) 848 1555.
II. Instruetiones de Seguidad
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar y guardelas para referirse a ellas en el futuro.
- Siga las advertencias marcadas en la unidad.
- Use solo el tipo de suministro electrico indicado (voltaje, fase, fecuencia) en la etiqueta de launidad.
No use el cordón electrico si este está deshilachado o danado. - Conecte launidad unicamente en fuentes de alimentación con contacto adecuado a tierra.
- Use unicamente el cordón electrico y las piezas de repuestos autorizadas por el fabricante.
- |Advertencia! No use este equipo enCONDITIONES mojadas o humedes
- iAdvertencia! Desenchufe la unidad antes de limpiarla o darle servicios.
- iAdvertencia! Quite el cordón eletrico del calentador antes de limpiarlo. Limpielo solo con un paño humedo únicamente.
- Advertencia! Nocede que el calentador o el termómetro se moje bajo ningúnconcepto.
- iAdvertencia! Desenchufe el cordón electrico antes de quitar el calentador de la puerta.
- iAdvertencia! Unicamente un Ag ente de Servicio Autorizzato Cambro o un technician calificado en equipos para el service de alimentos deearbir la cubierta inferior del calentador para darle servicios.
- Durante las operaciones cotidianas, revise los tornillos de mariposa del calentador para cerciorarse de que está ajustados; hagal por lo menos una vez pormana.
- Cualquier problema en la operacion que no este identificado y corrigido por las instrucciones en este manual deben referirse a personal de service calificado (un electricista o un technician en equipos de servicios de alimentos).
NOTA: Para Obtener servicios, sirvase contactar a Cambro al (800) 854 7631 ext. 4118. Las unidades bajo garantía deben recibir servicios únicamente del Agente de Servicios Autorizzato de Cambro.
CAMBRO U.S.A.
III. Vistas Ensemblada y Esquemática del Producto
Para su comodidad, todos los productos UPCH400, UPCH800 y UPCH1600 se arman en la fabrica. No esnecessaryarmarlos.
NOTA: Quite la cinta de empaque, las etiquetas o los documents que sehlen en el interior de los compartimentos antes de hacer funciona el equipo.

IV. Instruetiones de Operación
NOTA: Las unidades estan diseñadas unicamente para retener alimentos calientes ya precalentados. NUNCA las use para precalentar o para recalentar los alimentos.
ADVERTENCIA! Nunca las use en conditiones mojadas o humedes. En la Seccion II, consulte las Instrucciones de Seguridad y las Advertencias.
- Enchufelas en un tomacorriente de la red principal de 100 a 120 V de corriente alterna (c. a.) (modelos UPCH400/800/1600) o de 200 a 230 V de c. a. (modelos UPCH4002/8002/16002) 50/60 Hz. La etiqueta del producto, ubicada en launidadTERMICA Dentro de cada puerta, indica claramente la informacion del suministro eletrico (vea las mueoras de etiqetas abajo).
- La luz roja en elante de la puerta ternaica indica que la potencia esta ENCENDIDA en los modelos UPCH400 y UPCH800 - no hay interruptor de potencia, la unidad se enciende automatically al enchufarla en el tomacorriente. La potencia se activa en los modelos UPCH1600 colocando el interruptor de potencia en encendido; el interruptor está al frente de la puerta ternaica y se pone rojo cuando la potencia está en ENCENDIDO. Una luz ambar en elismo interruptor indica que el calentador está activado. Este permanecerá encendido hasta que el calentador alcance la temperatura que se fijo en la fabrica y después se apagar. NOTEA - el calentador se encenderá y apagará, según se requiera durante las operaciones, para tener las temperatas fijadas en la fabrica.
- Precaliente los compartmentos vacios con la(s) puerta(s) cerrada(s) durante 45 Minutes antes de meter la comida caliente. Cuando el termómetro en el interior de la puerta indique 65^ , meta los recipientes con la comida caliente en el portador o transporte y cierra la(s) puerta(s) con el cerrojo para que queden bien cerradas. NOTE: Enfrie los recipientes de metal o las bandejas delgadas a 121^ ante des colocarlas sobre los rieles de plástico.
- Al transporte el portador/transportador lleno de comida caliente, desenchufe los cordones electricos y guardelos en las correas para cordones que estan en el interior del portador o transporte antes de moverlo. La unidades isotermicas conservan caliente a la comida caliente durante mas de 4 horas cuando la unidad está desenchufada*.
- Si fuese necessario, abra la ventila de presión que está ubicada en la puerta para estar escapar la humedad o el vapor (unicamente en las puertas del UPCH400 y del UPCH800). Agarrela firmamente y tire de ella hacía fuera hasta que se oiga un chasquido. Para cerrar la ventila empujela hasta que se oiga el chasquido. Los modelos UPCH1600 Tiene un ventila pasiva integrada.
*En base a una prueba con recipientes H-Pans de 10 cm de profundidad y tapas GripLids60 Ilenos con aproximamente 14 litres de agua a 88^ C guardados en el compartmento con la puerta cerrada: La temperatura del agua bajo a 84^ C en 4 horas.




Instrucciones para Reajustar los Calentadores UPCH
Instrucciones: Este documento unicamente cubre los calentadores de puerta fabricados con termostatos de limite alto reajustablesmanualmente. Los calentadores de puerta con esta caracteristicaienen un agujero de acceso en la cubierta de la unidad del calentador y habran de tener una etiqueta de "RESET" (REAJUSTAR - REINICIAR) cerca del agujero.
NOTA: Funcionamento normal del calentador de puerta está controlado por un "termostato de control" de ciclo automatico. La falla del termostato de control puede causar que la temperatura interna del producto Cambro se eleve a temperativas que pueda fazer el plástico. Un termostato de limite alto manualmente reajustable, fijiado a 90.6^ está incorporeado al circuito del calentador. Este dispositivo le quitará potencia en forma efectiva al calentador en la unidad calentadora y no vaolver a una operación normal hasta que la temperatura sea menor de 85^ y se oprima el botón del termostato de limite alto. Hayothers factores que PODEN causAR que el termostato de limite alto se abra, por exemple, fallas del ventilador o la colocacion de recipientes de comida a temperatas mayores de 87.8'C.
PRECAUCION: Peligro de Choque Eléctrico!
Antes de tratar de reajustar el termostato de limite alto, desenchufe el cordon electrico del calentador de la fuente electrica. Use uniquamente herramentas "no metálicas" paraocrir le boton de reajuste.
No se salte los termostatos ni los altere en forma alguna.
- Desenchufe el cordon elctrico de la toma de corriente de la pared o de la fuente elctrica y desenchufe el other extremo del frente del calentador.
- Abra la puerta del producto Cambro y sostenga el calentador firmamente cuando quita los cinco (5) tornillos de mariposa con sus arandelas, hagal o sosteniendo el calentador contra la cara interior de la puerta. Esto también se pueda hacer cuando quitarle la puerta al producto Cambro o pidiendole a otra persona que le ayude a sostener el calentador.
- Una vez queonga el calentador reposando sobre una superficie estable con la seccion metallica dando hacía bajo, ubique el pequeño agujero redondo en la tapa con la palabra RESET (REAJUSTAR) unto al agujero (la palabra RESET podra no aparecer en的一些 unidas).
- Usando un articulo no metálico de diametro(PC) y redondo, por exemple un revolvedor de plástico, introduzcalo y guielo por el agujero hastaocrimir el boton en el termostato delimite alto como se ve en la figura de abajo.
- Saque el articulo que uso paraocrir el boton y regrese el calentador a la puerta, vuela a colocar los tornillos con las arandelas y aprietelos.
- Enchufe el cordón eletrico a la puerta del frete y despuesa la fuente de alimentación electrica. Encienda el calentador (si fuese necesario) y verifique que está calentando a la temperatura normal.

NOTA: Despues de reajustar el termostato de limite alto, por favor verifique que todos los ventiladores esten functioning y que la temperatura no sobrepase los 85^ . Si los ventiladores no estan functioningo, el limite alto se activara de nuevo cuando el calor bajo del recinto del calentador alcance la temperatura fjada. Si la causa original fue una falla del termostato de control para limitar la temperatura a 76,7^ , el limite alto se activara-Newamente despues de que el calor en el recinto del calentador alcance la temperatura fjada. Si el calentador no funciona de的优势 del boton de reajuste, trate de nuevo el procedimiento o, si continuazejando de funcionar despues de cierto tiempo de calentamento, no se salte los termostatos ni los altere en forma aluna y contacte a su representante Ambro.
V. Cuidado y Mantenimiento
A. Calentador y Puerta
ADVERTENCIA: Enfrie launidadTERMICAcompletamenteantesde limpiarla o de darle mantenimiento.
ADVERTENCA: Nosumerj el calentador en agua, y tampoco lo rocie con agua.
ADVERTENCIA: Desenchufe el cordon eletrico del tomacoriente de la pared (elrialdebe tenercontactoaterra)ydel calentador dela puertaantes delimpiarlo.
- Cuidadosamente quite los cinco tornillos de mariposa y las arandelas del calentador con una mano al tiempo que sostiene el calentador con la另一边. PRECAUCTION! Una vez que comience a algojar los tornillos de mariposa, el calentador se pueda caer a menos que lo está dete-niendo firmamente. Temblo可以选择 qutar la puerta y poderla bocabajo sobre una superficie plana para quitar el calentador. (Seccion VI)
- Una vez que quite el calentador de la puerta, limpie los componentes y la puerta con un detergente blanco, agua caliente y unpaño suave.
- Enjuaguelos using un paño suave y agua caliente limpia para quitarles el jabón y la mugre.
- Seque al aire todos los componentes Completely o con un pañó suave limpio y seco antes de rearmarlos y de usar el calentador.
- Cuidadosamente colque el calentador en el area empotrada de la cara interior de la puerta. Alinee la entrada de la conexion electrica de c. a. con el agujero rectangular a trovés de la puerta.
- Use las arandelas y los tornillos de mariposa para volver a colocar la puerta. Apriete los tornillos de mariposa firmamente, pero sin excesso. No use pinzas ni Herramentas. Durante las operaciones normales, revise periodically los tornillos de mariposa para cerciorarse de que estan ajustados.
- Revise las patillas del enchufe asi como el cordón electric y reemplácelo si este está raido o si las patillas estánDOBlas,rotas o ya no lasiene.
- Si quito la puerta para limpiarla o darle mantenimiento, reinstálela de acuerdo con las instrucciones en la Sección VI.
B. Bastidor del Portador/Transportador
- Limpielo con un detergente blando, agua caliente y un paño suave. NO use detergentes o limpiadores que tengan amoniaco o lejia.
- Lavelo a mano using an un pao o cepillo suaves para limpiar todas las superficies interiores y exteriores. NO use estropajo o estopa de acero ni almohadillas o cepillos abrasivos para restregarlo.
- Enjuague el producto con agua calida o caliente para quitarle el jabón y la mugre.
- Limpie las juntas colocandolas en un recipiente o lavabo con agua jabonosa caliente, frételas con un paño o cepillo suaves, enjuaguelas en agua caliente y déjelas secar al aire.
- Deje que el interior y el exterior del portador/transportador se sequen al aire, o sequelos con un paño suave, limpio y seco.
C. Ruedas
Hay que darles mantenimiento a las ruedas afterwards de cada limpieza.
- Engrase el canal de rodamiento giratorio de la ruea usando un lubricante como el Lubriplate #930-AA, grasa para uses multiples Keystone #84EPXLt o equivalente. Aplique la grasa usingo una engrasadora con an adaptador de punta de aguja o un aplicador del tipo de tubo como el Sta-lube Moly-graph Assembly Lube (Fig.1). Estos se peuvent obtenen en la mayoria de las casas que venden piezas de requesto para autos (refacionarias).
- Use an aceite ligero como el WD-40 en el cubo (Fig.2). Revise la rueda para ver si Tiene daños y pruebe el rodimiento de la rueda y el giro (en sentido horizontal) de la misma antes de regresarla al service.
D. Tapón de ventila de presión y ancla (SOL0 para los modelos UPCH400 y UPCH800)
Para qitarlo:
- Empujé el tapón de la ventilía hacía abajo, a la posición de no ventilar.
- Deser el fondo o desde el interior de la tapa o de la puerta, desenosque que componente del ancla en sentido contrario a las manecillas del reloj. Sostenga el tapón en el bajo "exterior" de la puerta para evaporar que este de vueltas.
- Una vez que el componente del anclá está desconectado del tapón, tire del tapón hacía abriha hasta que se salga por Completely de la abertura de la ventilia.
- Remoje y/o limpielo en agua jabonosa calida (sólo con detergente blando) y déjelo secare al aire o séquelo con un paño suave y limpio.
Para instalarlo:
- Coloque el componente del tapón bajo de la abertura de la ventila desdela parte superior o superficie externa de la tapa o de la puerta empujándolo Completely hacerla abertura hasta que se detenga (en la posicion de no ventilar).

Fig. 6

Fig. 7
Diagrama de la Ventila de Presión

Quite
- Entre el fondo o lado interno de la tapa o de la puerta, enrosque el componente del ancla en el s entido de las manecillas del reloj. Tal vez tengue que detener el tapón en el lado opusto de la puerta para evitar que este de vueltas. Cuando los dos componentes estén Completely conectados, deqe de enroscarlos. No los apriete con excesso.
VI. Instrucciones de Instalacion del Juego de la Puerta Ternica para la Serie H
Reemplace las Puertas Térmicas de la Serie H existentes o convierta los mode los no electricos actuales UPC400, UPC800, UPC1600 en unidades electricas UPCH400, UPCH800 o UPCH1600.
Antes de reemplazar o de instalar, cerciorese de tener lo seguiente:
- Una puerta con calentador
NOTA: Estas puertas estan diseñadas para quedarle solo al gabinete superior O al inferior por lo que NO son intercambiables. Cercióre de tener el Modelo correcto antes de la instalación. Las calbras "TOP DOOR" (PUERTA SUPERIOR) o "BOTTOM DOOR" (PUERTA INFERIOR) estan moldeadas en la cara interior de la puerta sobre el nudillo de la bisagra. El numero del modulo y el número de sene del calentador está en la etiqueta del calentador.
- Un cordon eletrico separable (de 110 V o de 220 V,dependiendo del modelo).
- Una correa para cordón, cada una con un tornillo y una arandela de acabado y una plantilla de colocación. Herramientos necessarias para el armado - Desarmador de cruz (#2) para la correa del cordón.








- Descanse le gabinet e o el portador sobre su respaldo con la(s) puerta(s) dando hacia aribra, Ubique y quite los pasadores de la bisagra. En los modelos UPC400 de una sola puerta, uno está ubicado aribra y el other en el fondo de los nudillos de la bisagra de la puerta (Fig. 1). En los modelos UPC800/UPCH800 y UPC1600/UPCH1600, un pasador de bisagra está ubicado en la parte de aribra de la puerta superior y除外 está ubicado en la parte de abajo de la puerta inferior y hay un pasador pivote en la parte de abajo de la puerta superior y en la parte de aribra de la puerta inferior.
- Mientras mueve la puerta hacía atras y hacía delante, tire de los pasadores de bisagra para SACARLOS (Fig. 2). Quite los pasadores pivote.
jAdvertencia! Sostenga la puerta en todo momento hasta que esta se suele y pueda SACarse. - Tire la puerta para sacarla del bastidor (Fig. 3). La puerta可以选择 estar-apretada y haberque manipularla para poderla SACAR.
- Para instalarla en su lugar, Coloque la nuevo puerta como se muestra (Fig. 4), alineando los nudillos de la bisagra.
- Primero colque los pasadores de bisagra en los agujeros de la bisagra, alineando los agujeros del bastardor y los de la puerta (Fig. 5). Ajuste la posicion de la puerta segun se requiera para que todos los pasadoresthern. Enseguida, para los modelos UPC800/UPCH800 y UPC1600/UPCH1600,pongalos pasadores pivote en los agujeros de la bisagra.Ajuste la posicion de la puerta o girela segun se requiera para permitir que los pasadoresthern completeness en su lugar.
- Después de que los pasadores se hayan asentado Completely y se va la ranura entre la puerta y el bastidor (Fig. 6a), empujé a presión la punta en "U" del clip del pasador de bisagra en la ranura del pasador. Gire la puerta para que pueda empedrar la punta en "V" sobre la costilla moldeada, que está inmediamente detrás del agujero del pasador, hacía el airea de almacenamento de alimentos del portador (Fig. 6b). Haga este en la parte de arriba y de abajo de la bisagra de la puerta.
- Usando la plantilla deubicacion,marca e instale la correa del cordon elcrico en elcostado de la unidad yajuste la correa del cordon con el tornillo y con la arandela de abacadobrovistos (Figs. 7a y 7b).
- Enchufé el cordón electrico separable (Fig. 8a) a la puerta del calentador y asegurerialquier excesso del cordón en la correa (Fig. 8b).
VII. Guía para la Localización de Problemas
Advertencia! Peligro de Choque Eléctrico — Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicios. Cualquier problema de operation que no aparezca en este manual junto con las instrucciones para corregirlo deben referirse a personal calificado para dar este service (electricista o un的技术o en equipos para el service de alimentos). No hay piezas por bajo de la cubierta interior del calentador a las que pueda darles servicios el usuario. Solo personal calificado para este tipo de service deben estar la cubierta inferior del calentador.
| Problema Causas Posibles Solutaciones Posibles | ||
| Launidad está enchufada pero no caliente en lo absoluto. | ·No hay potencia electrónica o hay una calidad inadequada. ·El cordón electrico no está Completely connectado a la fuente de poder o al calentador. ·El cordón electrico está dañado. ·Launidad térmica está dañada. | ·Verifique la potencia suministrada a launidad. Debe ser igual a los requis它们 indicados en la etiqueta del calentador. ·Cerciórese de que ambas puntas del cordón electrico estén bien connectadas. ·Siempre reemplace los cordones electricos dañados por cordones electricos autorizados por Cambro. ·Reemplace el calentador. |
| Launidad opera durante más de 1 hora pero no alcana la minima temperatura de 64°C. | ·La puerta no está Completely cerrada o falta la junta. ·El cordón electrico está dañado y está provocando una potencia intermitente al calentador. ·El termómetro está dañado o no está funcional bien. ·Launidad térmica no está funcional bien. | ·Cerciórese de que la puerta está Completely cerrada y que la junta está en su lugar. Está bien si hay ranuras pequeñas睡前estas no afectarán el rendimiento. ·Siempre reemplace los cordones electricos dañados por cordones electricos autorizados por Cambro. ·Revise el calor en el interior de launidad con un termómetro verificado, ubicado en el centro del interior de laiedad. ·Revise si hay obstruciones en los ventiladores. Si no hay, reemplace laiedad térmica. |
| Olor persistente Dentro del gabinete. | ·Arranque inicial de launities. ·Comida que se dejo en el gabinete por un plazo de retencion demasiado largo.. | ·Para el primer uso, enchufe y haga que launidad funciona con la puerta abierta durante 1 hora para que se airee el gabinete. ·Ponga un recipientie de agua con un poco de bicarbonato de sodio y encienda el calentador durante 1 hora. ·Si persistsiste el olor, por favor comuniquese con el Servicio a Clientes de Cambro al (800) 833 3003. |
VIII. Piezas de Repuesto
Por favor, visitee el portal www.cambro.com para ver un listaplete de las piezas de repuesto. Se necesitan el número de modelos del portador o transporte Cambro y/o del calentador para determinar la pieza de repuesto correcta. El número del modelo del portador o del transporte está en el interior de la puerta o está moldeado en el fondo del bastidor. Cada calentador tiene una etiqueta con su número de series y con el número del modelo del calentador.
PARAPEDIRPIEZASDEREPUESTO:
- Llame a Servicio al Cliente de Cambro al (800) 833 3003 á
Envie supedo por fax al (714) 842 3430 o - Llame a su Representante o Distribuidor local de Cambro
IX. Garantía Cambro y Responsabilidad Civil del Producto
GARANTÍA ORIGINAL LIMITADA DE EQUIPOS ELECTRICOS COMERCIALES
Cambro Manufacturing garantiza que su(s) nuevo(s) producto(s) estara(n) libre(s) de defectos en su material y mano deoba por un plazo de un (1) ano a partir de la fecha de envio del equipo desde un centro de distribución autorizzato de CAMBRO.
Esta Garantía está sujeta a las siguientes conditiones y limitaciones:
1.Esta garantia se limita al (a los) producto(s) vendido(s) por Cambro Manufacturing a.Theyuarios originales en los Estados Unidos continentales y Canada. Para reclamaciones con Garantias Internacionales, sirvase contactar al Representante Cambro de su localidad.
2. La Responsabilidad Civil de Cambro Manufacturing está limitada a la reparación o reemplazo de cualquier pieza que está defectuosa. Las piezas y la mano de obr necessities para dar mantenimientoprevento o para la limpieza no está cubiertas bajo esta garantia.
3. Ambro Manufacturing asumirá los cargos normales que se incurran en la reparación o reemplazo de una pieza garantizada del equipo Dentro de un radio de 50 millas (80 kilómetros) desde unaagencya de serviceo autorizzato.Loscargos por tiempo y viaje que exceedan las 50 millas (80 kilómetros) correrán bajo la responsabilidad de la persona o Empresa que solicite el serviceo. Touta la mano deoba para reparar y/o dar serviceo la(s) unidad(es) garantizada(s)se llevará a cabo durante las horas de trabajo regulares.Se haara un cargo adin方可 comprador por las horas extra y este cargo NO esta cubierto por esta garantia.
4. Los cargos incuridos por retrasos o por restricciones en la operation que dificulten el acces del的技术ico de serviceo para que este lleve a cabo el serviceo en el equipo en cuestion NO estan cubiertos por esta garantia. Esto incluye instalaciones InstitUTIONales, Correccionales, Militares y Maritimas.
5. Ambro Manufacturing no asumira responsabilitad civil de ningun tipo por algo(nos) equipo(s) que hayan sido maltratados, se haya abusado de ellos, se hayan aplicado mal, se hayan uso equivocamente, o hayan sido susjetos a ccaciones quimicas duras, dañados por inundación, incidio u otheros actos de la naturaleza, modificados en el camino por personal no autorizzato o que tenen número de series alterados o que carecen de los mismos.
6. Ambro Manufacturing no recommenda ni autoriza el uso de cualesra de sus produits en una aplicacion no commercial, incluyendo, pero sin limitarse a, usos residenciales. El uso o instalacion de cualesra de los produits en aplicaciones no commerciales anula todas las garantias, expresas o implicadas, incluyendo las garantias de COMERCIABILIDAD y de ADECUACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, incluyendo la responsabilidad por daños, Costos yaxoniones legales que resulten del uso o instalacion del (de los) producto(s) en un ambiente no commercial.
7. Los ajustes, tales como las calibraciones, nivelaciones, ajuste de sujetadores o de las conexiones electricas asociadas normalmente con la instalacion original son responsabilidad del distribuidor o del instalador y no de Cambro Manufacturing. Una instalacion inadeuda incluye, pero no se limita a, el uso de cableado electrico incorrecto y/o voltaje insufiente o inadeudo.
8. La(s) pieza(s) de repuesto que se cambien en el Campo UNICAMENTE por技术和 servicios autorizzato de CAMBRO estarán garantizadas por la duración de la garantía del equipo o por 90 días a partir de la Fecha de la instalación, el que sea mayor.Esta garantía se refiere al costo de la(s) pieza(s) únicamente y no incluye ni los cargos de la mano de obstructa.
9. Esto declares el remedio exclusivo contra Cambro Manufacturing en relacion con el (los) producto(s), sea por contrato o por agravio o bajoQUALquier othera teoria legal, osea porque surge de garantias, representations, instrucciones, instalaciones o defectos de qualquier causa.Cambro Manufacturing no sera responsable, bajo ninguna teoria legal, por la perdida de uso, ingresso or ganancia, o por uso substituto de or rendimiento, o por daños incidentales, indirectos, o espéciales or emergentes o porequalquier othera perdida o costo de tipo similar.
10. ESTA GARANTI Y LAS REPRESENTACIONES Y TERMINOS ESTABLECIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS Y RESPONSABILIDADES CIVILES, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARE A, OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS DE COMERCIABIDADY A DÉC/Uación PARA UN USO EN PARTICULAR Y CONSTITUYE LA UNICA GARANTIA DE CAMBRO MANUFACTURING CON RESPECTO AL (A LOS) PRODUCTO(S).
NOR MAS DE DEVOLUCION: Los products de Cambro Manufacturing no se pueda devolver sin una autorizacion previa y por escrito (RMA, siglas en ingles) de parte de la fabrica. El cargo por renovacion de existencias es de 15% más cualesquiera others costos necessarios para el reacondicionamento del equipo. No se acceptan devoluciones afterwards de 90 días a partir de la Fecha de la factura. Los componentes electricos devueltos están susjobes a revision antes de que se otorgue el credito. Los componentes electricos que hayan sido instalados por un operador o por un agente de service no autorizzato no pueda ser devueltos para Obtener un credito.