XFE 15 150 18.0-EC - Lijadora Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XFE 15 150 18.0-EC Flex en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre XFE 15 150 18.0-EC Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XFE 15 150 18.0-EC - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XFE 15 150 18.0-EC de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO XFE 15 150 18.0-EC Flex
Símbolos empleados ..... 51
Símbolos en el aparato ..... 51
Para su seguridad ..... 51
Ruidos y vibraciones ..... 54
Datos técnicos ..... 55
De un vistazo 56
Indicaciones para el uso 57
Mantenimiento y cuidado .....61
Indicaciones para la depolución ..... 62
Conformidad C ∈....63
Exclusión de la garantía ..... 63
Símbolos empleados

¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.

¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.

NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en el aparato

Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo!

Utilizar protección para la vista!

Eliminación de máquinas en desuso (consultar página 62)!
Para su seguridad

¡ADVERTENCIA!
Leer antes de utilizar la pulidora y obrar de acuerdo
– las instrucciones de funcionamiento presentes,
- las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915),
- las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar.
Esta pulidora fue construida según el estado de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas. A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores.
La pulidora deberá utilizarse exclusivamente
- para trabajos adecuados a su función,
- en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
Esta pulidora excéntrica de uso manual, está destinada
- a su utilización en la industria y el oficio,
- a trabajos de pulido de todo tipo, como p. ej. superficies lacadas en automóviles, muebles, superficies de metal, etc.,
- al uso con herramientas de pulido, que estén especificados para velocidades de giro de un mínimo de 500 R.P.M..
Advertencias de seguridad para el pulido
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, figuras y especificaciones suministradas con la herramienta eléctrica.
Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en sitio seguro.
■ Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como pulidora. Tener en cuenta todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representaciones y datos que se entregan conjuntamente con este equipo.
En caso de ignorar estas advertencias, se corre peligro de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
■ Esta herramienta eléctrica no es adecuada para el amolado, lijado con papel de lija, efectuar tareas con cepillo de acero o para el tronzado. Usos para los cuales es inadecuado el equipo eléctrico, pueden causar peligros y lesiones.
- Utilizar exclusivamente accesorios que hayan sido aprobadas específicamente por el fabricante, para su uso con esta herramienta eléctrica. El solo hecho de poder sujetar el accesorio en la herramienta eléctrica, no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria.
■ La velocidad de giro de la herramienta utilizada debe ser como mínimo del valor que aquella indicada en el equipo eléctrico. Accesorios que giran a velocidades superiores que las permitidas, pueden destrozarse, haciendo volar los trozos por los alrededores.
■ Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta utilizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo eléctrico.
Herramientas de aplicación mal dimensionadas, no pueden protegerse o controlarse de modo suficiente.
■ Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser
compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
■ No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
■ Usar equipo de protección personal. Utilice protección facial integral, protección para los ojos o gafas protectoras según la aplicación.
Si hiciera falta, utilice una máscara contra el polvo, protección para el oído, guantes de protección, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las pequeñas partículas producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que puedan producirse durante las diversas aplicaciones. La máscara contra el polvo o para la respiración debe filtrar el polvo que se genera durante el amolado. Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, puede producirse la pérdida de la audición.
- Cuide que otras personas en su cercanía se encuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipamiento de protección adecuado. Pueden volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aún externas a la zona de trabajo.
■ Sujetar el aparato solo por las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de inserción pueda incidir en conductores eléctricos ocultos.
El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga eléctrica.
■ Nunca asentar la herramienta eléctrica antes que la herramienta de aplicación se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede entrar en contacto con la superficie de asiento, lo que lleva a la pérdida de control sobre el equipo.
■ No dejar la herramienta eléctrica en marcha mientras se la lleva de un sitio a otro.
La indumentaria del operador puede entrar casualmente en contacto con la herramienta de aplicación, penetrando la herramienta de aplicación en el cuerpo del mismo.
■ Limpiar con regularidad las rendijas de ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad suficiente de polvo metálico dentro de ésta, puede ser causa de peligros de descargas eléctricas.
■ No utilizar la herramienta eléctrica en la cercanía de sustancias inflamables. Las chispas pueden producir la ignición de estas sustancias.
■ No utilizar herramientas de aplicación que requieran de refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros agentes refrigerantes líquidos puede ser causa de descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina debida a que una herramienta de aplicación se trabá o bloquea, como puede ocurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc.
Un bloqueo conduce a un paro repentino de la herramienta de aplicación que se encuentra en rotación.
Esto causa la acelera-ción descontrolada del equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se trabao bloquea en la pieza a procesar, puede quebrarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe. El disco amolador se mueve entonces en dirección al operario o alejándose de él, según el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Esto también puede ser causa para que el disco amolador se quiebre. Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Puede evitárselo mediante medidas preventivas, según se describe a continuación.
■ Sujetar firmemente la herramienta eléctrica y ubicar el cuerpo y los brazos en una posición que permita contrarrestar los contragolpes. En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer del mayor control en caso de contragolpes o momentos de reacción durante el arranque.
El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe o reacción, mediante las medidas de precaución adecuadas
■ Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicación en movimiento giratorio. La herramienta puede moverse sobre su mano en caso de un contragolpe.
■ Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo eléctrico eventualmente se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta eléctrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo.
■ Trabaje con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramienta rebote de la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en movimiento de giro, tiende a trabarse en las esquinas, bordes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso.
Esto causa la pérdida de control o bien un contragolpe.
■ No utilizar hojas de cadenas o de sierra. Herramientas de aplicación de este tipo, muchas veces causan contragolpes o la pérdida de control.
Advertencias de seguridad especiales para el pulido
■ No admitir piezas sueltas de la cubierta de pulido, especialmente hilos de sujeción. Almacenamiento o cortado de los hilos de sujeción. Hilos de sujeción sueltos que acompañan el movimiento de giro, pueden enrollarse en los dedos o bien en la pieza a procesar.
Ruidos y vibraciones
i NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por los valores totales de oscilación rogamos consultar la tabla «Datos técnicos». Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 62841.
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario.
i NOTA
Los niveles de vibraciones y de emisión de ruidos indicados en estas instrucciones han sido medidos según el procedimiento de medición conforme a EN 62841 y pueden utilizarse para la comparación de herramientas eléctricas. También son aptos para una estimación provisional de la carga. Los niveles indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza para otros fines, con herramientas insertables diferentes o con un mantenimiento deficiente, los niveles de ruidos y vibraciones pueden diferir. Esto puede aumentar significativamente las cargas por vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación exacta de la carga, deberán tenerse en cuenta también los tiempos durante los cuales la máquina está desconectada, o bien durante los cuales, aun estando
conectada, no se ha utilizado. Esto puede reducir significativamente las cargas por vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario frente a las vibraciones como, por ejemplo, el mantenimiento de la herramienta eléctrica y las herramientas insertables, mantener calientes las manos, la organización de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A).
Datos técnicos
| XFE 15 125 18.0-ECXFE 15 150 18.0-EC | XCE 8 125 18.0-EC | ||
| Tipo de equipo Pulidora excéntrica | |||
| Tensión nominal V 18 | |||
| Batería | AP 18.0/2,5AP 18.0/5,0 | ||
| Portaherramientas Plato abrojo ∅ 125/150 Plato abrojo ∅ 125 | |||
| ∅ máximo de la herramienta mm 160 | |||
| Carrera mm 15 8 | |||
| Velocidad de giro en vacío R.P.M 4.600-7.600 280-430 | |||
| Peso según «EPTA-procedure 1/2003» (sin batería) | kg 2,1 | 2,15 | |
| Peso batería de- AP 18.0/2,5- AP 18.0/5,0 | kgkg | 0,420,72 | |
| Duración media de la batería(en función del número de revolu-ciones, diámetro de la herramienta,carga...) - AP 18.0/2,5- AP 18.0/5,0 | minmin | 2040 | |
| Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»): | |||
| Nivel de presión sonora LpA | dB(A) | 73,2 | 79,9 |
| Nivel de potencia sonora LWA | dB(A) | 84,2 | 90,9 |
| Incertidumbre K | db | 2,5 | |
| Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»): | |||
| Valor de emisión ah | m/s2 | 7,2 | 4,9 |
| Incertidumbre K | m/s2 | 0,5 | 1,5 |
De un vistazo
En estas instrucciones se describen diferentes herramientas eléctricas. La representación puede diferir en detalles de la herramienta eléctrica adquirida.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 131 Cubierta manija
Con salida para el aire y flecha indicadora del sentido de giro.
2 Cabeza del engranaje *
3 Rueda de ajuste para la preselección de la velocidad de giro
4 Botón de traba
Traba el conmutador (5) en caso de marcha continua.
5 Conmutador
Para el encendido y apagado así como para la aceleración hasta la velocidad prefijada.
6 Cubierta del filtro
7 Compartimento para inserción de la batería
8 Chapa de características
9 Alojamiento del plato
10 Plato abrojo
11 Batería de litio Flex
12 Pulsador de desbloqueo de la batería
13 Indicación de estado de la batería
Llave de tuercas Torx T20 *
Indicaciones para el uso

¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la pulidora y controlar que el volumen de entrega está completo y si se produjeron daños durante el transporte.

NOTA
Las baterías no vienen completamente cargadas. Cargar completamente las baterías antes de la primera puesta en marcha. Véase para ello el manual de instrucciones del cargador.
Introducción/cambio de la batería
■ Introducir la batería cargada en la herramienta eléctrica presionando hasta que encastre por completo.

text_image
"clic"■ Para extraerla, presionar los pulsadores de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).

text_image
1. 2.
PRECAUCIÓN
Proteger los contactos de la batería cuando esta no se utilice. Las piezas de metal sueltas pueden cortocircuitar los contactos y existe peligro de explosión y de incendio!
Estado de carga de la batería
■ Presionando el pulsador se puede comprobar el estado de carga en los LED de la indicación de estado de la batería.

text_image
1 2 3 4La indicación se apaga tras 5 segundos. Si uno de los LED parpadea, es necesario cargar la batería. Si al accionar el pulsador no se enciende ningún LED, significa que la batería está averiada y debe sustituirse.
Sujeción o cambio de la herramienta
■ Extraer la batería.

■ Centrar el agente pulidor a ojo sobre el plato abrojo presionándolo luego. Utilizar exclusivamente herramientas de pulido libres de daños.
■ Introducir la batería.
■ Encender la pulidora (sin trabar el conmutador) dejándola marcha aprox. 30 segundos. Controlar si existen excentricidades o vibraciones.
■ Parar la pulidora.
Advertencias respecto del montaje de lasherramientas
¡CUIDADO!
Sujetar las herramientas correctamente centradas sobre el alojamiento correspondiente. El equipo puede dañarse debido a desequilibrios. El resultado del trabajo puede empeorar.
i NOTA
Utilizar accesorios originales FLEX con este modelo. Si no se utilizan accesorios originales FLEX, el resultado del pulido podría ser deficiente, podrían aumentar las vibraciones y se provocaría un mayor desgaste, o incluso daños, al aparato.
Indicaciones sobre el desgaste de la esponja
i NOTA
En general, el desgaste de la esponja en pulidoras excéntricas de marcha libre es mucho mayor que en las pulidoras rotativas o pulidoras excéntricas de accionamiento forzado.
Debido al accionamiento, el desgaste no se produce en la esponja exterior sino en el núcleo de la esponja. Cuanto más fuerte/larga sea la tensión sobre la estructura de la célula, y por tanto se destruya, más rápidamente se genera el calor de fricción y se preprograman los daños resultantes.
En la parte exterior de la esponja no se aprecia tanto el desgaste. La única forma de evitar daños térmicos en el aparato es sustituirlo y cambiarlo a tiempo.
Encendido a pagado Marcha de tiempo reducido sin trabado

■ Presionar el conmutador y sujetarlo.
■ Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamiento continuo con traba
Apagado/desconexión de la batería
- Desconectar la herramienta eléctrica.
- Volver a encender la herramienta eléctrica.

text_image
1. 2. 2.■ Presionar el conmutador y sujetarlo (1.).
■ Para trabarlo, mantener el botón de traba presionado (2.) y soltar el conmutador.

■ Para el paro, presionar brevemente el conmutador y soltarlo.
Preselección de la velocidad de giro

text_image
2 3 Δ +■ Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado.
- Mediante un movimiento cuidadoso del conmutador el equipo acelera hasta la velocidad de giro preseleccionada.
i NOTA
En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento durante un funcionamiento continuado, el aparato se desconecta.
Para poder seguir trabajando, desconectar el aparato y volver a conectarlo.
Indicaciones para el trabajo
¡CUIDADO!
Una vez apagada, la herramienta de pulido presenta una breve marcha inercial.
i NOTA
Después de un cambio de herramienta (p, ej, piel de lana) puede resultar un aumento de las vibraciones debido a las diferencias de peso. Modificar la velocidad de giro mediante la rueda de ajuste, hasta que las vibraciones se reducen.
- Poner en marcha la máquina antes de asentarla sobre la superficie a procesar y esperara a que alcance la velocidad de giro seleccionada.

- Desplazar la pulidora sobre la superficie sin presionar y realizando movimientos circulares superpuestos a fin de obtener un buen resultado y un largo periodo de servicio de la herramienta.
- En caso de utilizar pastas para pulir, emplear una herramienta para cada tipo de pasta.
Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com.
Cargador

1 Compartimento para inserción
de la batería
2 Contactos
3 Ranuras de ventilación
4 Pantalla para visualizar el estado de funcionamiento
5 Cable de red con enchufe
El cargador CA 10.8/18.0 está diseñado para cargar baterías FLEX de los modelos
Indicaciones para garantizar una larga vida útil de la batería
¡CUIDADO!
- No cargar nunca las baterías a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 55 °C.
-
No cargar las baterías en lugares con alto grado de humedad del aire o alta temperatura ambiente.
-
No cubrir las baterías ni el cargador durante el ciclo de carga.
- Desenchufar el cargador una vez concluido el ciclo de carga.
La batería y el cargador se calientan durante el ciclo de carga. Es algo normal.
Las baterías de litio no tienen el conocido «efecto memoria». No obstante, es conveniente descargar por completo la batería antes de cargarla y dejar que el ciclo de carga concluya íntegramente.
Si las baterías no se utilizan durante un tiempo prolongado, es preciso almacenarlas en un lugar fresco y parcialmente cargadas.
Ciclo de carga

¡CUIDADO!
Cargar solo baterías originales en el cargador suministrado.
■ Conectar el enchufe del cargador. La iluminación de fondo de la pantalla se enciende en verde durante 2 segundos y vuelve a apagarse. En la pantalla se indica «OK».

text_image
:30 Li-ion 8:30 Li-ion■ Introducir la batería en el cargador hasta que encastre por completo.
- En la pantalla se muestran alternadamente la duración restante del ciclo de carga (hasta la carga completa de la batería) y una representación gráfica del estado de carga.
- La iluminación de fondo de la pantalla es de color naranja cuando la batería tiene menos del 80 % de carga.
- A partir del 80 % de carga de la batería, la pantalla se ilumina en verde y se indica «OK».
■ La batería está completamente cargada cuando aparece la indicación

La iluminación verde de fondo se apaga tras un breve intervalo de tiempo.
■ Retirar la batería del cargador.

text_image
1. 2.■ Desconectar el enchufe de red.

NOTA
Si parpadea la pantalla tras insertar la batería en el cargador, significa que existe un fallo en la batería o en el cargador.

La pantalla parpadea lentamente.
Iluminación de fondo naranja.
La batería está demasiado caliente o demasiado fría. El ciclo de carga se inicia cuando la batería ha alcanzado la temperatura de carga (0 °C...55 °C).

La pantalla parpadea rápidamente.
Iluminación de fondo roja.
Retirar la batería del cargador y volver a insertarla. Si la indicación sigue igual, significa que la batería está defectuosa. Sustituir la batería o llevarla a un taller especializado para su comprobación.
Si se sigue mostrando este aviso de fallo con una batería distinta, significa que el defecto está en el cargador. Llevar el cargador a un taller especializado para su comprobación.
Mantenimiento y cuidado

¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
■ Limpiar regularmente el aparato y la rejilla de las ranuras de ventilación.
La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso.
■ Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
■ Limpiar el filtro de polvo regularmente.

Quitar el filtro de polvo y limpiar con aire comprimido seco.
Engranaje

NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del engranaje durante el período de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Sustitución de piezas de desgaste Cambiar el plato de velcro
■ Extraer la batería.
■ Quitar la esponja pulidora.
■ Asentar la máquina sobre su parte posterior.

text_image
1. 2. 1. 1.■ Aflojar y destornillar los tornillos con la llave de tuercas Torx (1.).
■ Quitar el plato de velcro desgastado (2.).
■ Retirar el ensuciamiento en el espacio interior.

text_image
3.■ Alinear los orificios de fijación y colocar el nuevo plato de velcro (3.).

text_image
2,5-3,0 Nm 1,8-2,2 ft. lb.■ Enroscar los tornillos y apretar con la llave de tuercas Torx (4.).
(Par de apriete 2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
■ Realizar una marcha de prueba. Controlar si existen excentricidades o vibraciones.

¡CUIDADO!
Un par de apriete falso puede ocasionar daños en el aparato y en las superficies trabajadas.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
i NOTA
Se autoriza exclusivamente el uso de herramientas autorizadas por FLEX.
Por otros accesorios, en especial herramientas y agentes de pulido, consultar el catálogo del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución

¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso deben inutilizarse antes de ser desechadas:
- en caso de herramientas que funcionan conectadas a la red, retirando los cables de alimentación,
- y en las que funcionan con batería, extrayendo la misma.

Unicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.

Recuperación de materia prima en lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben reciclarse para su aprovechamiento de manera respetuosa con el medio ambiente. Con el fin de garantizar un reciclado adecuado para cada tipo de material, las piezas de plástico están debidamente identificadas.

ADVERTENCIA
No eliminar las pilas y baterías junto con los residuos domésticos ni echarlos al agua o al fuego. No abrir las baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes a la UE: Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas y baterías en desuso deben reciclarse.

NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación!
Conformidad C ∈
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos:
EN 62841 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

text_image
i.v. P.Caudi Peter Lameli Technical Head Klaus Peter Weinper Head of Quality Department (QD)15.12.2020
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y sus representantes no respon- den por daños causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con productos de terceros.
Índice
Símbolos utilizados 64
Símbolos no aparelho 64
Características técnicas ..... 68
Características técnicas
Estado de carga do acumulador
■ Retirar o acumulador.

■ Retirar o acumulador do carregador.

text_image
1. 2.■ Retirar o acumulador.
■ Retirar a esponja de polir.
■ Assentar a máquina virada para cima.

text_image
1. 2. 1. 1.■ Soltar os parafusos com a chave de fenda Torx e desaparafusar (1.).
■ Retirar o prato autoaderente desgastado (2.).
■ Eliminar sujidades no interior.

text_image
3.■ Irrota akku laturista.

text_image
1. 2.■ Irrota pistotulppa pistorasiasta.

OHJE
3 Fante de ventilare
إ Complexity Departamento Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Pública Cuba-PAC-100


text_image
1. 2.احترس!
