UB002G - Soplador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UB002G MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UB002G MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UB002G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UB002G de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO UB002G MAKITA
| Modelo: UB002G | ||
| Capacidades Volumen de aire | ^1 | 0 - 3,6 m ^3 /min |
| Velocidad del aire (promedia) ^2 | 0 - 81 m/s | |
| Velocidad del aire (máx.) ^2 | 0 - 99 m/s | |
| Longitud total ^3 | 516 mm | |
| Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. | ||
| Peso neto | ^4 | 1,3 kg |
| ^5 | 2,0 - 3,5 kg | |
*1 Sin boquillas
^2 Con boquilla
^3 Con boquilla y cartucho de batería BL4040, y sin bolsa para polvo
*4 Peso sin ningún accesorio opcional ni cartucho o cartuchos de batería
^5 El peso puede variar dependiendo del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y más pesada se muestran en la tabla.
- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F / BL4080F*: Batería recomendada |
| Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02 |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.
| Símbolos | |
| A continuación se muestran los símbolos que pue-den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. | |
Una batería representativa aplicable a este producto. | |
Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos!De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. | |
| Preste cuidado y atención especiales. | |
| Lea el manual de instrucciones. | |
| Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. | |
| El cabello largo puede enredarse y ocasionar un accidente. | |
| Mantenga alejados a los transeúntes. | |
| Utilice protección para los ojos y oídos. | |
| No exponga a la humedad. | |

Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia
Uso previsto
La máquina ha sido prevista para soplar y aspirar.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Con boquilla
Modo de trabajo: operación sin carga (soplando)
Nivel de presión sonora (LpA) : 84 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA) : 92 dB (A)
Modo de trabajo: operación sin carga (aspirando)
Nivel de presión sonora (LpA) : 87 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA): 95 dB (A)
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con EN IEC 62841-4-6:
Con boquilla para jardín
Modo de trabajo: operación sin carga (soplando)
Nivel de presión sonora (LpA) : 81 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA): 91 dB (A)
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Con boquilla
Modo de trabajo: operación sin carga (soplando)
Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s ^2 o menos
Modo de trabajo: operación sin carga (aspirando)
Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s² o menos
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con EN IEC 62841-4-6:
Con boquilla para jardín
Modo de trabajo: operación sin carga (soplando)
Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s² o menos
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para países europeos solamente
Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Advertencias de seguridad para la sopladora/aspiradora para jardín inalámbrica
- No utilice la máquina en malas condiciones meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.
- Compruebe el colector de residuos con frecuencia por si está desgastado o deteriorado. Un colector de residuos desgastado o dañado puede aumentar el riesgo de producirse heridas personales.
- Utilice protección para los ojos y para los oídos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de heridas personales.
- Mientras esté manejando la máquina, póngase siempre calzado antideslizante y de protección. No utilice la máquina cuando esté descalzo o lleve puestas sandalias abiertas. Esto reducirá el riesgo de sufrir heridas en los pies.
- No se ponga ropa holgada ni artículos tales como bufandas, cuerdas, cadenas, corbatas, etc., que puedan ser atraídos hacia las entradas de aire. Recójase hacia atrás o cubra el cabello largo para asegurarse de que no sea atraído hacia las entradas de aire. Si cualquiera de esos artículos es atraído hacia las entradas de aire, podrá aumentar el riesgo de heridas personales.
- Mantenga a los transeúntes alejados mientras utiliza la máquina. Los desechos lanzados pueden aumentar el riesgo de heridas personales.
- No utilice en modo aspiradora sin haber colocado el colector de residuos. Los objetos lazados pueden aumentar el riesgo de producirse heridas personales.
- No dirija nunca la boquilla de la sopladora hacia personas o mascotas ni hacia ventanas. Extreme la precaución cuando sople desechos cerca de objetos sólidos, como árboles, automóviles y paredes que puedan hacer rebotar los desechos. Los objetos lanzados pueden dañar la propiedad y aumentar el riesgo de heridas personales.
- No utilice la máquina para recoger o soplar nada que esté quemándose o echando humo, tal como cigarrillos, cerillas, o cenizas calientes. Estas fuentes de ignición pueden aumentar el riesgo de producirse incendio.
-
No aspire agua ni otros líquidos ni sumerja ninguna parte de la máquina en líquido. La entrada de agua en la máquina puede aumentar el riesgo de producirse una descarga eléctrica.
-
No aspire piedras, gravilla, metales ni cris- tales rotos. La rueda del ventilador se podrá dañar y aumentar el riesgo de producirse heridas personales.
- No toque el ventilador mientras esté moviéndose. Apague la máquina y espere hasta que el ventilador se pare antes de retirar cualquier pieza que pueda dar acceso al ventilador. Esto reducirá el riesgo de sufrir heridas por piezas en movimiento.
- Cuando despeje material atascado o haga el servicio a la máquina, asegúrese de que el interruptor de alimentación está desactivado. Una puesta en marcha inesperada de la máquina mientras retira material atascado o hace el servicio podrá resultar en heridas personales graves.
- Las sustancias extrañas entrantes pueden bloquear los canales de aire y saturar los flujos de aire. Retire cualquier objeto de la trayectoria de aire si el rendimiento de soplado/succión se está viendo afectado.
- Póngase siempre guantes durante la operación. Evite manejar la máquina con las manos desnudas. Esto reducirá el riesgo de sufrir heridas en las manos y dedos.
- Utilice esta máquina a nivel del suelo, no subido en escaleras o cualquier otro apoyo inestable.
- Cuando la máquina golpee un objeto duro o si parece que la vibración es excesiva, inspeccione la máquina por si está dañada.
- Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de residuos.
- Limpie la máquina antes de guardarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
- No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
-
Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
-
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
- No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
- No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
- Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
- No utilice una batería dañada.
- Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
- Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para
ocasionar quemaduras.
- No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
- Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías muinas de Makita. La utilización de baterías no muinas de Makita, o baterías que han sido altera- s, puede resultar en una explosión de la batería asionando incendios, heridas personales y daños. mbién anulará la garantía de Makita para la herra- enta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
- Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
- Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
- Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Componentes de soplado
▶ Fig.1
| 1 Boquilla 2 Salida de aire de la | sopladora |
| 3 Boca de succión 4 Gatillo interruptor | |
| 5 Palanca de ajuste de velocidad | 6 Boquilla para jardín * |
* Accesorio opcional
Componentes de aspiración
▶ Fig.2
| 1 Boquilla 2 Boca de succión | ||
| 3 Salida de aire de la sopladora | 4 Bolsa para polvo * | |
* Accesorio opcional
MONTAJE
APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
Ensamblaje de la sopladora
Instalación y desmontaje de la boquilla
Alinee las protuberancias de la boquilla con las ranuras de la salida de aire soplado. Inserte la boquilla en la abertura de la salida de aire. Después gire la boquilla para bloquearla en su sitio.
▶ Fig.3: 1. Boquilla 2. Salida de aire de la sopladora
Para retirar la boquilla, realice el procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación y desmontaje de la boquilla para jardín
Accesorios opcionales
Alinee las protuberancias de la boquilla para jardín con las ranuras de la salida de aire soplado. Inserte la boquilla para jardín en la abertura de la salida de aire. Después gire la boquilla para jardín para bloquearla en su sitio.
▶ Fig.4: 1. Boquilla para jardín 2. Salida de aire de la sopladora
Para retirar la boquilla para jardín, realice el procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación y desmontaje de las boquillas de cepillo/ limpiavidrios
Accesorios opcionales
Coloque la boquilla de cepillo o la boquilla limpiavidrios en una manguera flexible extensible. Inserte el acoplador final de la manguera extensible en la salida de aire de la sopladora, y después gire el acoplador para bloquear la manguera en su sitio.
▶ Fig.5: 1. Boquilla de cepillo 2. Boquilla limpiavidrios 3. Manguera flexible extensible 4. Salida de aire de la sopladora
Para retirar el juego de boquilla y manguera, realice el procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación y desmontaje de la boquilla larga
Accesorios opcionales
Instale la boquilla larga de la misma manera que la boquilla. Para retirar la boquilla larga, realice el procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación y desmontaje de la boquilla cónica
Accesorios opcionales
Coloque la boquilla cónica en la boquilla primero, y después instale la boquilla en sopladora. Para retirar la boquilla cónica, realice el procedimiento de instalación a la inversa.
Ensamblaje de la aspiradora
Instalación y desmontaje de la boquilla
Alinee las protuberancias de la boquilla con las ranuras de la boca de succión. Inserte la boquilla en la abertura de la entrada de aire. Después gire la boquilla para bloquearla en su sitio.
▶ Fig.6: 1. Boquilla 2. Boca de succión
Para retirar la boquilla, realice el procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación y desmontaje de la bolsa para polvo
Accesorios opcionales
Alinee las protuberancias de la boca de la bolsa para polvo con las ranuras de la salida de aire de la sopladora. Inserte la boca de la bolsa para polvo en la abertura de la salida de aire de la sopladora. Después gire la boca de la bolsa para polvo para bloquear la bolsa para polvo en su sitio.
▶ Fig.7: 1. Boca de la bolsa para polvo 2. Salida de aire de la sopladora
Para retirar la bolsa para polvo, realice el procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación y desmontaje de los juegos de manguera flexible
Accesorios opcionales
Seleccione un juego de manguera flexible apropiado para su tarea.
Ensamble un juego de manguera flexible, tubo y boquilla, después colóquelo en la boca de succión de la sopladora usando el acoplador de la misma forma que en el ensamblaje de la boquilla.
Para un juego de manguera flexible extensible, inserte el acoplador final de la manguera en la boca de succión de la sopladora, y después gire el acoplador para bloquear la manguera en su sitio.
▶ Fig.8: 1. Juego de manguera flexible, tubo y boquilla 2. Acoplador 3. Juego de manguera flexible extensible 4. Acoplador final 5. Boca de succión
Para retirar los juegos de manguera flexible, realice el procedimiento de instalación a la inversa.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de ajustar o comprobar una función en la máquina.
Instalación o extracción del cartucho de batería
▲PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
⚠PRECAUCIÓN: Sujete la máquina y el car-tucho de batería firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de batería. Si no sujeta la máquina y el cartucho de batería firmemente podrá ocasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a la máquina y el cartucho de batería y heridas personales.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que el indicador rojo no se pueda ver. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la máquina y ocasionarle heridas a usted o a alguien alrededor de usted.
APRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado completamente.
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacia afuera de la máquina mientras desliza el botón de la parte delantera del cartucho.
▶ Fig.9: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Modo de indicar la capacidad de batería restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
▶ Fig.10: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
| Lámparas indicadoras Capacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Puede que la batería no esté funcionando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando.
Sistema de protección de la máquina/batería
La máquina está equipada con un sistema de protección de la máquina/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida útil de la máquina y la batería. La máquina se detendrá automáticamente durante la operación si la máquina o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes:
Protección contra sobrecarga
Cuando la máquina o la batería sea operada de manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la máquina se parará automáticamente. En esta situación, apague la máquina y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la máquina. Después encienda la máquina para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento
Cuando la máquina o la batería se recalienta, la máquina se detiene automáticamente. En este caso, deje que la máquina y la batería se enfríen antes de encender la máquina otra vez.
Protección contra descarga excesiva
Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la máquina se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la máquina y cargue la batería.
Protecciones contra otras causas
También hay un sistema de protección diseñado para otras causas que pueden dañar la máquina y permite a la máquina detenerse automáticamente. Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando
la máquina haya sido llevada a una pausa temporal o a una parada en la operación.
- Apague la máquina, y después enciéndala otra vez para volver a empezar.
- Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) recargada(s).
- Deje que la máquina y la(s) batería(s) se enfríen.
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de batería en la máquina, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “desactivada” cuando se libera.
Apriete el gatillo interruptor para poner en marcha la máquina. La velocidad aumenta a medida que se aprieta más el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
▶ Fig.11: 1. Gatillo interruptor
Palanca de ajuste de velocidad
La velocidad se puede cambiar moviendo la palanca de ajuste de velocidad hasta un número de ajuste dado de 1 a 3.
Se obtiene velocidad más alta al bajar la palanca para mostrar el número "3" en la ventanilla del indicador de velocidad. Empuje la palanca para mostrar el número "1" para velocidad más baja.
Consulte la tabla de ajustes de velocidad de la forma siguiente. Asegúrese de que la palanca de ajuste de velocidad está ajustada en la posición correcta antes de la operación.
▶ Fig.12: 1. Palanca de ajuste de velocidad
2. Ventanilla del indicador de velocidad
Tabla de ajustes de velocidad
| Número Velocidad | |
| 3 Alta | |
| 2 Media | |
| 1 Baja |
AVISO: Cuando mueva la palanca de ajuste de velocidad, asegúrese de soltar completamente el gatillo interruptor. De lo contrario la máquina podrá dañarse.
Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental
Aunque instale el cartucho de batería mientras aprieta el gatillo interruptor, la máquina no se pondrá en marcha. Para poner en marcha la máquina, primero suelte el gatillo interruptor, y después vuelva a apretar el gatillo interruptor.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: No ponga la máquina en el suelo mientras está encendida. Podría entrar arena o polvo por la boca de succión y ocasionar un mal funcionamiento o heridas personales.
Operación de soplado
PRECAUCIÓN: Cuando vaya a realizar la operación de sopladora, asegúrese de retirar la bolsa para polvo de la máquina, y colocar la boquilla en su sitio para soplar.
Sujete la máquina firmemente con una mano y realice la operación de soplado moviéndola alrededor despacio. Cuando sople alrededor de un edificio, una piedra grande o un vehículo, dirija la boquilla en dirección alejada de ellos. Cuando realice una operación en una esquina, comience por la esquina y después muévase a un área amplia.
Soplado con boquilla
▶ Fig.13
Soplado con boquilla para jardín (accesorio opcional)
▶ Fig.14
Operación de aspiración
PRECAUCIÓN: Cuando realice la operación de aspiración, asegúrese de colocar la bolsa para polvo y la boquilla en su sitio en la máquina.
PRECAUCIÓN: Compruebe la bolsa para polvo con frecuencia por si está desgastada o deteriorada.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de apretar el fijador de la bolsa para polvo antes de operar la máquina.
PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de abrir o apretar el fijador de la bolsa para polvo.
AVISO: Cuando realice la operación de aspiración, no utilice la boquilla para jardín. Los materiales succionados podrán atascarse, y ocasionar un mal funcionamiento de la máquina.
AVISO: No permita que materiales mojados, como hojas mojadas, y materiales extraños, como virutas de madera grandes, metales, cristal, piedras, etc., sean succionados al interior de la máquina. De lo contrario, podrá producirse un mal funcionamiento.
AVISO: Vacíe la bolsa para polvo antes de que se llene. De lo contrario, podrá producirse un mal funcionamiento.
Sujete la máquina con ambas manos. Mientras utiliza la máquina, regule el gatillo interruptor de forma que la fuerza de succión sea apropiada para el lugar y las condiciones de trabajo.
▶ Fig.15
Vacíe la bolsa para polvo antes de que se llene retirando la bolsa para polvo de la máquina, y después retirando el fijador.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Limpieza de la máquina
Limpie la máquina quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.
Retire el polvo y la suciedad de las bocas de succión.
▶ Fig.17: 1. Boca de succión
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación.
| Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio | |
| El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. | Instale el cartucho de batería. |
| Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| El sistema de accionamiento no funciona correctamente. | Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. |
| El motor se para después de usarlo un poco. | El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. |
| Recalentamiento. Deje de utilizar la máquina para permitir que se enfrié. | |
| La máquina no alcanza la velocidad máxima. | La batería está instalada incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. |
| La potencia de la batería está cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. | |
| Vibración anormal: ➔ ¡detenga la máquina inmediatamente! | El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. |
| El motor no se puede parar: ➔ ¡Retire la batería inmediatamente! | Mal funcionamiento eléctrico o electrónico. Retire la batería y pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. |
ACCESORIOS
OPCIONALES
APRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para utilizar con su producto Makita especificado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Solamente utilice el accesorio o aditamento para su fin específico.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Boquilla
- Boquilla para jardín
- Bolsa para polvo
- Boquilla larga
- Boquilla de cepillo
- Boquilla limpiavidrios
- Juego de boquilla cónica
- Juego de manguera flexible
- Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
ESPECIFICAÇÕES
Una batería representativa aplicable a este producto.
Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos!De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.