Inovys II + L70 - Silla de ruedas Vermeiren - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Inovys II + L70 Vermeiren en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Inovys II + L70 Vermeiren
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Silla de ruedas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Inovys II + L70 - Vermeiren y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Inovys II + L70 de la marca Vermeiren.
MANUAL DE USUARIO Inovys II + L70 Vermeiren
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
Inovys II + L70

¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas Vermeiren.
Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren.
Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su silla de ruedas.
Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle.
Nota importante
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular.
Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Las imágenes del producto están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido.
![]() | Manual de instrucciones del sistema de asiento granulado L70Para el usuario y el distribuidor especializado |
![]() | Manual de instrucciones para Inovys IIPara el usuario y el distribuidor especializado |
![]() | Instrucciones de instalaciónPara el distribuidor especializado |
![]() | Manual de mantenimiento para sillas de ruedasPara el distribuidor especializado |
![]() | Declaración CE de conformidad |
1. Su producto
ES

- Reposacabezas
- Respaldo
- Almohadillas para los brazos (opcional)
- Reposabrazos
- Asiento
- Reposapiernas
- Paletas
- Frenos
- Rueda delantera
- Bastidor
- Ruedas traseras
- Empuñaduras
- Barra de empuje
- Palanca de inclinación
- Placa de identificación
1.1. Opciones
Póngase en contacto con su distribuidor especializado para consultar las opciones. Estará encantado de asesorarle.
2. Antes de su uso
2.1. Uso previsto y indicaciones
- Este producto es un dispositivo médico.
- El sistema de asiento granulado L70 está diseñado para usar en combinación con la silla de ruedas Inovys II con el sistema de rueda T30 y con alteraciones del bastidor para el sistema de asiento granulado.
- Indicaciones y contraindicaciones: La silla de ruedas con el sistema de asiento granulado L70 está diseñada para usuarios pasivos de sillas de ruedas, como personas mayores o personas con problemas o sin capacidad para andar (p.ej. parálisis, pérdida de extremidades, defectos o deformaciones de las extremidades, articulaciones rígidas o dañadas, insuficiencias cardíacas y una mala circulación, perturbaciones del equilibrio, caquexia...). La silla de ruedas en la que se sienta el usuario la debe conducir un auxiliar.
- Esta silla de ruedas está diseñada y fabricada exclusivamente para transportar a una (1) persona con un peso máximo de 135 kg. No está diseñada para transportar mercancías u objetos ni para otros usos que no sean los descritos anteriormente.
- Esta silla de ruedas es apta para su uso en interiores y exteriores.
- Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren.
- Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones de la silla de ruedas en el capítulo 6..
- La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso indebido o falta de mantenimiento.
2.2. Instrucciones de seguridad y riesgos aplicables
ES
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones y daños
- Lea y siga las instrucciones contenidas en este manual. De no seguirlas, puede acabar lesionándose a sí mismo, o acabar rompiendo la silla de ruedas.
Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización:
- El auxiliar no debe manejar la silla de ruedas si ha consumido alcohol, medicamentos u otras sustancias que afecten a la conducción.
- Téngase en cuenta que ciertas partes de la silla de ruedas pueden llegar a calentarse o enfriarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol, equipos de calefacción, etc. Debe tener siempre cuidado al tocar el scooter. Utilizar ropa protectora cuando haga frío.
- No modificar este producto de ningún modo.
- Seguir las instrucciones de lavado y control. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por un mal mantenimiento o una mala inspección.
Tenga en cuenta que su silla de ruedas puede interferir con algunos tipos de sistemas antirrobo, según la configuración utilizada. Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda.
Cualquier incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] que se produzca en relación con el producto deberá comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario y/o paciente.
2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas
![]() | Peso máximo del usuario en kg |
![]() | Tipo de modelo |
![]() | Referencia |
![]() | Número de serie |
![]() | Dispositivo médico |
![]() | Fabricante |
![]() | Fecha de fabricación |
![]() | Declaración de conformidad |
![]() | Atención: información importante |
![]() | Se recomienda leer el manual |
![]() | Riesgo de aprisionamiento |
![]() | Pendiente máxima segura en ° (grados) |
![]() | Producto sometido a pruebas de colisión; puede utilizarse como asiento en un vehículo de motor |
![]() | Puede utilizarse como asiento en un vehículo de motor ; indica los puntos de fijación |
2.4. Primer uso y almacenamiento
ES
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños
- Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 6..
Si al ser entregado observa en el embalaje daños exteriores, posible manipulación, daños por condiciones medio ambientales (humedad, calor...), por favor revise cuidadosamente el estado de su producto. Si tienes dudas sobre el estado del producto contacte con su proveedor.
2.5. Transporte
2.5.1. Retirar del camino
Mover la silla de ruedas usando las ruedas y conducirla al destino deseado.
Si no es posible y no desea desmontar la silla, pedir ayuda para levantarla. Agarrar firmemente el bastidor con ambas manos y elevarlo del suelo. No utilizar los reposapiés, los reposabrazos o las ruedas para agarrar la silla de ruedas.
2.5.2. Transporte mediante vehículo como equipaje
AVISO
Riesgo de lesiones
- No utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
-
Compruebe que la silla de ruedas está fijada correctamente para no hacer daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca.
-
Incline el respaldo hacia delante, hasta su máxima posición.
- Almacenar la silla de ruedas y sus piezas en el maletero. Si el maletero y los asientos del coche NO están separados o cerrados, fijar bien el chasis de la silla de ruedas al vehículo.
Se puede usar una rampa para empujar la silla de ruedas al interior del vehículo; véase §3.4.3.. Accionar los frenos después de la carga, véase sección 3.1..
2.5.3. Transporte mediante vehículo como asiento del usuario
AVISO
Riesgo de lesiones
- La silla de ruedas ha superado la prueba de choque de ISO 7176-19: 2022 y, por tanto, se ha diseñado y probado su uso exclusivamente como un asiento orientado hacia delante en un vehículo motorizado.
- El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado para un cinturón de sujeción del ocupante.
- Utilizar el cinturón pélvico de la silla de ruedas y el cinturón de tres puntos aplicable del vehículo para evitar impactos de la cabeza y el pecho contra el vehículo.
- No utilizar soportes posturales para sujetar al usuario en el vehículo, a no ser que tengan una etiqueta que indique que son conformes a los requisitos especificados en ISO 7176-19:2022.
- Si se sufre cualquier tipo de colisión de vehículos, pasar la silla de ruedas por una inspección por parte del distribuidor especializado o del representante del fabricante antes de volver a utilizarla.
La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de restricción para los ocupantes de 3 puntos.
Siempre que sea posible, utilice el asiento del vehículo y guarde la silla en la zona de carga.
2.5.3.1. Medidas de seguridad para la silla en un vehículo:
- Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO 10542.
- Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos.
- Si está equipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario está sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario durante el trayecto.
- Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y colóquelos en un lugar seguro.
- Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre montados en el suelo del vehículo.
- Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado (Figura 1). Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo (Figura 2).
- Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas.
- Aplicar el freno de la silla de ruedas.
- Montar las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de correas en el lugar indicado (Figura 1). Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo (Figura 2).
Figura 1

2.5.3.2. Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas:
- Saque los dos reposabrazos.
- Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla.
- Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de correas.
i Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30° a 75° respecto al horizontal, similar a lo que se muestra en la figura. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable.

text_image
30° 75°- Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante del sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario.
- Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje en el vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda trasera.
- Instalar los reposabrazos, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están retorcidos o apartados del cuerpo por los componentes de la silla como los reposabrazos o las ruedas.
- Posicionar el cinturón de seguridad de tal manera que el botón de desbloqueo no entre en contacto con componentes de la silla de ruedas durante un posible accidente.
- Asegurarse de que los cinturones de retención del hombro se ajusten sobre los hombros, véase figura 4
Los cinturones de retención no deben ponerse lejos del cuerpo ni cerca de componentes de la silla de ruedas como los reposabrazos o las ruedas.

Los cinturones de retención tienen que estar en pleno contacto con los hombros, el pecho y la pelvis. El cinturón pélvico en la parte baja de la pelvis, cerca de la conexión entre la cadera y el abdomen.

• Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de ruedas si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones.
- En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor especializado local, proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento.
3.1. Accionamiento de los frenos
3.1.1. Frenos de estacionamiento
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones
- Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados.
- El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas.
- Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso.
- Asegúrese de que la silla de ruedas está en una superficie plana horizontal antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez.

text_image
10 B A3.1.1.1. Para aplicar los frenos:
- Sujetar firmemente uno de los aros propulsores (o que sujete el auxiliar una de las barras de empuie con una mano).
- Empujar la palanca de freno (10) de la OTRA rueda hacia DELANTE hasta que sienta un bloqueo [A].
- Repetir estos pasos con el freno de estacionamiento de la otra rueda.
3.1.1.2. Para soltar los frenos:
- Sujetar firmemente uno de los aros propulsores (o que sujete el auxiliar una de las barras de empuie con una mano).
- Tirar de la palanca de freno (10) de la OTRA rueda hacia ATRÁS [B].
- Repetir estos pasos con el freno de estacionamiento de la otra rueda.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones
- El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas.
- Para estacionar o parar en una pendiente, utilizar los frenos de estacionamiento solo cuando haya parado.
- Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso.
- Asegúrese de que la silla de ruedas está en una superficie plana horizontal antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez.

3.1.2.1. Para aplicar los frenos:
- Tirar de las palancas de freno (1) como si estuviera cerrando los puños.
- Cada una de las palancas de freno (1) puede bloquearse accionando la palanca de bloqueo (2) hacia abajo con el dedo.
- Suelte la palanca del freno (1).
3.1.2.2. Para soltar los frenos:
- Tire de la palanca del freno (1). La palanca de bloqueo (2) se soltará en ese momento.
- Sujetar con firmeza las empuñaduras mientras se sueltan las palancas de freno (1).
3.2. Traslado a/desde la silla de ruedas
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños
- En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.
- No se ponga de pie en las paletas.
3.2.1. Traslado
- Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama desde la que desea trasladarse o a la que desee ir.
- Aplicar ambos frenos de estacionamiento, véase §3.1..
- Mover el respaldo y el asiento a la posición de asiento, véase §3.3.1..
- Si es necesario, retire la paleta del reposapiés para evitar pararse sobre ella, véase §3.3.6..
- Realizar el traslado hacia/desde la silla utilizando la fuerza de sus brazos o con la ayuda de auxiliares o equipo de elevación.
3.2.2. Sentarse en la silla de ruedas
- Sentarse en el asiento apoyando la zona lumbar contra el respaldo.
- Asegurarse de que los muslos estén en posición horizontal y que los pies estén en una posición cómoda. Ajustar si fuera necesario, véase §3.3..
3.3. Ajustes de comodidad
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños
- Téngase siempre en cuenta el alcance de giro del reposapiés para evitar lesionar a otras personas o dañar objetos.
- Asegurarse de que no queden atrapados dedos, ropa o cinturones durante el ajuste.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños
- Téngase en cuenta que la estabilidad se reduce cuando la silla de ruedas se ajusta desde una posición de sentado recta a una inclinada.
- Accione los frenos de estacionamiento antes de ajustar el respaldo y la inclinación del asiento.
La inclinación del respaldo y la del asiento pueden ajustarse simultáneamente o por separado por un auxiliar. Asegurarse de que el paciente esté sentado en la silla cuando auxiliar ajuste la inclinación del respaldo y de que la silla de ruedas no se vuelque.

3.3.1.1. Inclinación del asiento
- Apretar la palanca (1) en la empuñadura izquierda (véase el símbolo) en dirección de la empuñadura para ajustar la inclinación del asiento.
- Tirar o empujar el asiento en la posición deseada (desde 0° hasta + 21°), el resorte neumático se presionará debidamente.
- Soltar la palanca (1) para bloquear el resorte neumático.

3.3.1.2. Ajustar el respaldo
- Apretar la palanca (1) en la empuñadura derecha (véase el símbolo) en dirección de la empuñadura para ajustar el ángulo del respaldo.
- Tirar o empujar el respaldo en la posición deseada (desde 0° hasta + 54°), el resorte neumático se presionará debidamente.
- Soltar la palanca (1) para bloquear el resorte neumático.

Si su silla de ruedas incluye frenos de tambor, las palancas (1) se utilizan como frenos; se han montado las palancas adicionales (3) para ajustar el ángulo de inclinación del respaldo y del asiento.
3.3.2. Altura del reposabrazos
Las almohadillas para los brazos (3) de la silla pueden colocarse a 6 alturas diferentes:
- Girar la perilla estrellada (45) hacia la izquierda para desbloquearla.
- Tirar de la perilla estrellada y sostenerla para soltar el tubo interno del reposabrazos (9).
- Deslizar el tubo interno del reposabrazos (9) hacia arriba o abajo en apoyo (46) hasta lograr la altura deseada. Asegurarse de que los orificios del tubo interno y externo coinciden.
- Reapretar la perilla estrellada (45) girándola hacia la derecha.
- Repetir estos pasos para el segundo reposabrazos. Asegurarse de que ambos reposabrazos estén bien fijados.

text_image
3 9 45 463.3.3. Altura de las empuñaduras
ES
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones
- Usar siempre los orificios de ajuste de la empuñadura. No sobrepasar nunca la altura máxima.
Las empuñaduras (16) y la barra de empuje (23) están conectadas y se pueden ajustar en 7 posiciones distintas:
- Aflojar ambas perillas estrelladas (31) en los soportes de la empuñadura y retirarlas.
- Ajustar la altura de ambas empuñaduras simultáneamente deslizándolas hacia arriba/abajo por los soportes. Asegurarse de que los orificios del tubo interno y externo coinciden.
- Insertar las dos empuñaduras (31) en los soportes y los orificios de ajuste.
- Girar las perillas estrelladas hacia la derecha hasta que estén firmes.
- Asegurarse de que ambas empuñaduras estén bien fijadas.

text_image
16 23 313.3.4. Inclinación del reposapiernas
El reposapiernas puede ajustarse en 6 posiciones.
- Aflojar levemente la palanca (4) en ambos lados del reposapiernas.
- Subir o bajar el reposapiernas hasta conseguir el ángulo deseado.
- Apretar la palanca otra vez.

text_image
4 53.3.5. Ángulo de la paleta
Las paletas del reposapiés pueden ajustarse en 3 posiciones.
- Aflojar levemente la palanca (5) en ambos lados de la paleta.
- Girar la paleta hacia arriba o abajo hasta alcanzar el ángulo deseado.
- Apretar la palanca otra vez.
3.3.6. Placa del reposapiés desmontable
Es posible retirar la placa reposapiés para facilitar el traslado hacia/desde la silla de ruedas.
3.3.6.1. Para retirar la placa reposapiés:
-
Desabrochar la tapicería y los cojines del reposapiés de la tapicería y los cojines del reposapiernas.
-
En la parte inferior de ambos lados de la placa reposapiés, tire de los tornillos que sobresalen hacia abajo para desbloquear la placa del bastidor.
-
Tire suavemente de la placa hacia adelante fuera de los tubos del reposapiernas.
3.3.6.2. Para fijar la placa reposapiés:
- Coloque suavemente la placa reposapiés en los tubos del reposapiernas.
- Empuje los tornillos sobresalientes hacia arriba para bloquear la placa al bastidor.
- Cerrar las cremalleras de la tapicería y los cojines.
3.3.7. Reposacabezas
Se puede totalmente ajustar la altura y el ángulo del reposacabezas. Para cambiar la posición del reposacabezas: aflojar cualquiera de las perillas estrelladas que se especifican a continuación, ajustar el reposacabezas en la posición adecuada y volver a apretar bien.
• [6] Para ajustar el reposacabezas de lado.
• [7] Para girar el reposacabezas (360°).
• [8] Para ajustar el reposacabezas hacia delante o atrás.
• [9] Para ajustar la altura del reposacabezas.
Para retirar el reposacabezas, aflojar la palanca (9) y sacarlo de su soporte.

text_image
6 7 8 93.3.8. Altura del tapón inclinador
- Mantener pulsado el botón de resorte (11).
- Deslizar el tapón inclinador (64) hacia dentro/fuera del tubo del bastidor.
- Soltar el botón de resorte.
- Repetir estos pasos con el otro tapón inclinador. Asegurarse de que ambos tapones inclinadores están bien fijados.

text_image
11 643.4. Conducción de la silla de ruedas
PRECAUCIÓN
Riesgo de aprisionamiento
- Cuando maneje la silla un auxiliar, mantener los brazos alejados de las ruedas y los pies sobre el reposapiés.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños
- NO conducir en pendientes o sobre obstáculos, escalones o bordillos que excedan las dimensiones que se detallan en el apartado 6..
- No circular con la silla de ruedas entre el tráfico, mantenerse siempre en la acera.
-
Prestar atención a la carretera para detectar baches o grietas en los que puedan quedar atrapadas las ruedas.
-
Evitar las piedras u otros objetos que puedan bloquear las ruedas.
- Téngase siempre en cuenta el alcance de giro del reposapiés para evitar lesionar a otras personas o dañar objetos.
- Antes de cada uso, asegurarse de que:
- todos los ajustes de piezas están bien fijados, véase §3.3..
- los frenos de estacionamiento funcionan adecuadamente.
- los neumáticos están en buen estado, véase sección 5.2.1..
3.4.1. Circular con un auxiliar
- Soltar los frenos o hacer que los suelte el auxiliar mientras sujeta la silla de ruedas para evitar que se mueva, véase §3.1..
- El auxiliar agarra la barra de empuje o las empuñaduras para empujar la silla de ruedas en la dirección deseada.
- Al detenerse, accionar los frenos mientras se mantiene la silla de ruedas fija en el mismo sitio, §3.1..
3.4.2. Conducción en pendiente
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones
- Si el auxiliar no tiene suficiente fuerza como para controlar la silla de ruedas, dejar de circular y usar los frenos de inmediato.
- Cuando se detenga en una pendiente (no muy inclinada), utilizar los frenos.

- Adoptar una postura segura en la silla de ruedas con un cinturón de seguridad.
- Pedir ayuda a un auxiliar o un viandante.
- Circular lentamente y en línea recta. Inclinarse ligeramente hacia adelante (A/B) al subir la pendiente. Inclinarse hacia atrás, contra el respaldo, al bajar la pendiente.
- Nunca dar la vuelta en una cuesta.
3.4.3. Uso de rampas
PRECAUCIÓN
Riesgo de volcado
- Solo utilizar rampas homologadas por Vermeiren y no exceder su capacidad de carga máxima.
- Asegurarse de que la silla de ruedas no toca el suelo o la rampa debido a la inclinación de la silla de ruedas.
-
Utilizar rampas solo con la ayuda de uno o dos auxiliares.
-
Ajustar la posición del respaldo, el asiento y el reposapiés para reducir el volumen de la silla de ruedas y aumentar la estabilidad durante la inclinación.
-
Seguir las instrucciones en §3.4.2..
3.4.4. Utilizando escaleras
PRECAUCIÓN
Riesgo de volcado
- A la hora de atravesar escaleras, se debe contar siempre con la ayuda de dos auxiliares.
- No tratar nunca de utilizar escaleras que no estén diseñadas para sillas de ruedas.

- Un auxiliar inclina levemente la silla de ruedas hacia atrás utilizando las empuñaduras.
- El segundo auxiliar agarra la silla de ruedas en la parte delantera del bastidor, sujetando ambos lados de la silla de ruedas.
- Se recomienda mantener la calma, evitar movimientos bruscos y no sacar los brazos de la silla de ruedas.
- Ambos auxiliares elevan la silla de ruedas y la deslizan peldaño a peldaño mientras las ruedas traseras van bajando por ellos.
PRECAUCIÓN
Riesgo de volcado
- Pedir siempre asistencia a uno o dos auxiliares.
- Asegurarse de que los reposapiés no chocan contra el suelo cuando esté atravesando un obstáculo.
- No utilizar la silla de ruedas en escaleras mecánicas.
- Si se dispone de él, abrocharse el cinturón de seguridad.
3.4.5.1. Bordillos bajos (subida o bajada)
Estos bordillos deben bajarse o subirse circulando hacia delante (E/F) con ayuda de un auxiliar:

- El auxiliar aproxima la silla de ruedas de frente al bordillo. Asegurarse de que los reposapiés no toquen los bordillos.
- Inclinarse hacia atrás para reducir la presión sobre las ruedas delanteras.
- El auxiliar sujeta las empuñaduras con firmeza al tiempo que va avanzando. Si hace falta, el auxiliar utilizará el tapón inclinador para mantener las ruedas delanteras elevadas hasta sobrepasar el bordillo.
- El auxiliar va soltando poco a poco las empuñaduras y el tapón inclinador hasta que las ruedas delanteras tocan el suelo.
- Después, el auxiliar sujeta las empuñaduras con firmeza mientras empuja la silla de ruedas para que las ruedas traseras suban/bajen el bordillo.
3.4.5.2. Bordillos de tamaño medio (subida o bajada)
Estos bordillos deben bajarse o subirse circulando hacia atrás con ayuda de un auxiliar:

- El auxiliar pone la silla de ruedas marcha atrás para que las ruedas traseras se aproximen primero al bordillo (G/H).
- Bajar: Inclinarse hacia delante (G) para mover el centro de gravedad hacia la parte delantera.
Subir: El usuario se inclina hacia atrás (H) para mover el centro de gravedad hacia la parte trasera.
- El auxiliar tira cuidadosamente de la silla de ruedas para subir/bajar del bordillo.
3.4.5.3. Bordillos más altos
Para subir o bajar bordillos más altos, pero inferiores al tamaño máximo (véase sección 6.), contar con la ayuda de dos auxiliares.
Bajar:
- Retirar los reposapiés.
- El auxiliar aproxima la silla de ruedas de frente al bordillo.
- Inclinarse hacia atrás para reducir la presión sobre las ruedas delanteras.
- Un auxiliar sujeta las empuñaduras con firmeza y utiliza el tapón inclinador para mantener las ruedas delanteras elevadas hasta sobrepasar el bordillo.
- El otro auxiliar sujeta la parte delantera del bastidor y se mueve hacia atrás a medida que tira hasta que las ruedas traseras bajan del bordillo.
- El primer auxiliar va soltando poco a poco las empuñaduras y el tapón inclinador hasta que las ruedas delanteras tocan el suelo.
Subir:
- Retirar los reposapiés.
- Un auxiliar pone la silla de ruedas marcha atrás para que las ruedas traseras se aproximen primero al bordillo.
- El usuario se inclina hacia atrás para mover el centro de gravedad hacia la parte trasera.
- El otro auxiliar sujeta la parte delantera del bastidor y se mueve hacia atrás a medida que empuja/tira hasta que las ruedas traseras suben al bordillo. El primer auxiliar eleva y sujeta con firmeza las empuñaduras para evitar que la silla de ruedas se vuelque.
4. Instalación y ajuste
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños
- La silla de ruedas debe montarla, desmontarla y ajustarla un distribuidor especializado siguiendo las instrucciones contenidas en este capítulo.
- Sólo utilizar las piezas y herramientas descritas en este manual.
- Mientras se (des)monta y utiliza la silla de ruedas, asegurarse de que no se queden atrapados objetos o partes del cuerpo entre las piezas móviles.
- Asegurarse de que todos los tornillos estén bien fijados antes de ir con la silla de ruedas.
i Léase el manual de usuario de esta silla de ruedas. Téngase siempre en cuenta los detalles técnicos y los límites de uso previsto. Para más información, contactar con Vermeiren.
4.1. Herramientas
Para montar, ajustar y desmontar la silla de ruedas, se necesitan las siguientes herramientas:
- Llave Allen n.° 4
4.2. Paquete de entrega
Los siguientes objetos forman parte de la entrega.
- Bastidor con asiento, respaldo, ruedas, reposabrazos, reposapiernas y sistema de asiento granulado L70.
- Reposacabezas
- Manual de instrucciones
Antes del uso, compruebe que todo viene incluido y que ninguna de las piezas esté dañada.
Téngase en cuenta que la configuración básica puede variar en diferentes países de Europa. Consulte con su distribuidor especializado al respecto.
4.3. Montaje
La silla de ruedas se entrega completamente montada, excepto el reposacabezas, las almohadillas de apoyo lateral del respaldo y del asiento, y los cojines opcionales para los brazos.
- El reposacabezas puede montarse y ajustarse según las instrucciones del apartado §3.3.7..
- Las almohadas son fáciles de colocar mediante las cremalleras. La etiqueta de cada almohada indica el lugar y la dirección específicos de la almohada (véanse los ejemplos siguientes).

text_image
INSIDE TOP4.4. Ajustes
4.4.1. Longitud del reposapiernas
La longitud del reposapiernas se puede ajustar en 4 posiciones.
- Retirar los cojines granulados L70 (1) del bastidor del reposapiernas.
- Retirar la espuma protectora (2) en la parte inferior de los tubos del reposapiernas.
- Aflojar y retirar la conexión del tornillo y la tuerca (3) en ambos lados del reposapiernas.
- Mover los tubos internos con paletas hacia arriba o abajo en los tubos exteriores del batidor hasta conseguir la longitud deseada.
- Volver a colocar los tornillos (3) y apretarlos firmemente con la mano.
- Volver a colocar la espuma protectora (2).
- Volver a colocar los cojines granulados (1) en el bastidor del reposapiernas.

text_image
1 2 35. Mantenimiento
Un mantenimiento regular asegura que la silla de ruedas permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visitar el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com.
5.1. Puntos de mantenimiento
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones y daños
- Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.
La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el distribuidor especializado pueda registrar cada mantenimiento.
La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones.
5.1.1. Antes de cada uso
Inspeccionar los siguientes aspectos:
- Todas las piezas: Presentes y sin daños o desgastes.
- Todas las piezas: Limpieza, ver apartado 5.2.2..
- Ruedas, asiento, reposapiernas, reposabrazos, reposapiés, paletas de reposapiés y reposacabezas (si corresponde): Bien asegurados.
- Todas las cremalleras.
- Estado de las ruedas/los neumáticos, ver apartado 5.2.1..
- Estado de los frenos, véase §5.2.1..
- Estado de las piezas del bastidor: Sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o conexiones sueltas.
- Asiento, respaldo, almohadillas para los brazos y para las pantorrillas, reposacabezas (si corresponde): Sin desgaste excesivo (como abolladuras, daños o grietas).
Póngase en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución de piezas.
5.1.2. Anualmente o más regularmente
La silla de ruedas debe superar una inspección y una sesión de mantenimiento realizados por el distribuidor especializado por lo menos una vez al año, o con mayor frecuencia. La frecuencia mínima de mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor especializado.
5.1.3. En caso de almacenamiento
Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 6..
5.2. Instrucciones de mantenimiento
5.2.1. Ruedas y neumáticos
El correcto funcionamiento de los frenos depende del estado de los neumáticos y puede cambiar debido al desgaste o la suciedad (agua, aceite, barro...).
Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras.
Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es inferior a 1 mm, deben sustituirse los neumáticos. Ponerse en contacto con su distribuidor especializado a este respecto.
5.2.2. Limpieza
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños por humedad
- No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas.
Limpiar todas las piezas rígidas con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas.
Los cojines de asiento granulados pueden lavarse con un paño húmedo y con un jabón suave si fuera necesario. Las fundas acolchadas pueden lavarse a máquina a 60 °C. No usar productos de limpieza abrasivos.
5.2.3. Desinfección
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños
- La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con su distribuidor especializado al respecto.
5.3. Resolución de problemas
Aunque se utilice la silla de ruedas de la manera indicada, a veces pueden surgir problemas técnicos. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
AVISO
Riesgo de lesiones y daños
- No intentar NUNCA reparar la silla de ruedas por su cuenta.
Los siguientes signos pueden ser indicadores de un problema grave. Se recomienda, por tanto, ponerse en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes problemas:
- Ruidos extraños;
- Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos;
- Movimientos bruscos;
- La silla de ruedas se desvía a un lado;
- Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos.
5.4. Vida útil prevista
La silla está diseñado para tener una vida media de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento.
5.5. Reutilizar
Antes de reutilizar la silla de ruedas, desinfectarla, inspeccionarla y hacer que pase por un mantenimiento según las instrucciones en el § 5.1. y el § 5.2..
5.6. Fin de vida útil
Al final de la vida útil, deberá desechar la silla de ruedas siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables de la silla de ruedas de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero.
5.7. Garantía
La garantía de este producto está sujeta a las condiciones generales de cada país.
6. Especificaciones técnicas
Los datos técnicos expuestos a continuación son solo válidos para esta silla de ruedas, con configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si el sillón ha sido modificado, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso.
| Marca Vermeiren | |
| Grupo de productos Silla de ruedas manual | |
| Tipo Inovys II con sistema de asiento granular L70 | |
| Descripción Dimensiones | |
| Peso máximo del usuario 135 kg | |
| Longitud total 1280 mm | |
| Anchura total 680 mm | 730 mm |
| Altura total (sin reposacabezas) 990 - 1060 mm | |
| Peso total 38 kg | |
| Peso de la parte más pesada 33 kg | |
| Peso de las piezas desmontables Reposabrazos Reposacabezas | 3,2 kg 1,85 kg |
| Pendiente nominal 10° | |
| Ángulo plano del asiento | 0° - 30° |
| Profundidad útil del asiento | 460 - 520 mm |
| Anchura útil del asiento | 450 mm 500 mm |
| Altura de la superficie del asiento en la parte delantera | 510 - 580 mm |
| Ángulo del respaldo | 0° - 45° |
| Altura del respaldo | 550 - 600 mm 700 - 750 mm |
| Distancia entre el reposapiés y el asiento | 360 - 385 - 410 - 435 mm |
| Ángulo de superficie de la pierna al asiento | 17° - 85° |
| Ángulo de la paleta | 73° - 107° |
| Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5° | |
| Distancia entre la almohadilla del reposabrazos y el asiento | 220 - 320 mm |
| Ubicación delantera del armazón de la almohadilla del reposabrazos | 460 - 490 mm |
| Ubicación horizontal del eje (deflexión) -8 mm - 41 mm | |
| Diámetro de giro mínimo 1500 mm | |
| Diámetro de ruedas traseras 16" (T30) con frenos de tambor | |
| Diámetro de las ruedas delanteras 200 mm | |
| Temperatura de uso +5°C - +41°C | |
| Humedad de almacenamiento y de uso 30% - 70% | |
| Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5° | |
ES
Spis treści
Introducción
173
1. Su producto 175
1.1. Opciones 176
2. Antes de su uso 176
2.1. Uso previsto y indicaciones 176
2.2. Instrucciones de seguridad y riesgos aplicables 177
2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas 178
2.4. Primer uso y almacenamiento 179
2.5. Transporte 179
3. Utilizar la silla de ruedas 183
3.1. Accionamiento de los frenos 183
3.2. Traslado a/desde la silla de ruedas 186
3.3. Ajustes de comodidad 186
3.4. Conducción de la silla de ruedas 192
4. Instalación y ajuste 197
4.1. Herramientas 197
4.2. Paquete de entrega 198
4.3. Montaje 198
4.4. Ajustes 199
5. Mantenimiento 200
5.1. Puntos de mantenimiento 200
5.2. Instrucciones de mantenimiento 201
5.3. Resolución de problemas 202
5.4. Vida útil prevista 203
5.5. Reutilizar 203
5.6. Fin de vida útil 203
5.7. Garantía 203
6. Especificaciones técnicas 204
Wstep
PL


















