Studio 10 Arc - Calefacción Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Studio 10 Arc Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Studio 10 Arc Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Studio 10 Arc - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Studio 10 Arc de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Studio 10 Arc Klarstein
Advertencia: el aparato no es apto para utiliser como fuente de calefaction primaria.

LIEFERUMFANG
Scope of delivery | Volumen de suministro | Contenu de la livraison |
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientes manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de estar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los daños occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad. Escanee elviouso número QR para Obtener acces al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto.

INDICE
Indicaciones de seguidad 46
Ficha的技术a del producto 47
Dimensiones 48
Panel de control y mando a distancia 49
Funciones y configuración 50
Modos de funciona 55
Restablecer los values de fabrica 60
Limpieza y cuidado 60
Reparación de anomalías 61
Indicaciones sobre la retirada del aparato 62
Fabricante e importador (Reino Unido) 62
DATOS TECNICOS
| Número del articulo 10038402, 100384 | 03 |
| Suministro electrico 220-240 V ~ 50 Hz | |
| Potencia nominal 1800 W | |
| Potencia calorifica 900 W /1800 W | |
| Potencia de la llama 7 W |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Antes de su uso, como el tamen de la planta, como el tamen de la planta.
- Si el cable de alimentacion está danado, contacte con un service Tecnico quali的功能 para su sustitución.
- No coloque la chimenea directamente bajo una toma de corriente.
- Mantenga un metro de distancia con materiales infl amables como muebles, cortinas o similares.
- No deje el aparato sin supervisión durante su funciona.
- No deje el aparato sin supervisión cuando está connectado a la toma de corriente.
- Utilice el aparato exclusivamente fauna del alcance de los niños. Los niños solo podran utiliser el aparato bajo supervisión.
- Este aparato no es indicado para uso comercial, sino para uso dométrico o entornos similares.
- No utilise el aparato si presente fallos en el funcionaimiento o si ha sufridoomialquier tipo de dano.
Las reparaciones deben ser realizadas unicolemente por personal formado.
Las reparaciones erroneas o por CCTa propia suponen un riesgo de lesiones. - No pase el cable de alimentacion por debajo de alfombras o felpudos.
- Asegürese de que el cable de alimentación no pase por bordes afí lados o superficies calientes.
- No cubra la chimenea para evaporar un sobrecalentamento.
- No utilise el aparato con un temporizador externo, una toma de corriente con control remotu o除外 aparato que encienda y opaque automatistically la chimenea.
- Nuncasumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido.
- Noutiliceleparatocerdebaneras,duchos piscinas.
- No utilise el aparato al aire libre.
- No utilise el aparato con las manos mojadas.
- No utilise el aparato encima o cerca de superficies calientes.
- No utilise el aparato con un cable de alimentacion danado.
Desenchufe el aparato ycede que se enfrie totalmente antes del limpiarlo. - No utilise productos abrasivos para la limpieza.
- Utilice solamente accesos que hayan sido expresamente autorizados por el fabricante.
- Los niños y las personas con descapacidad fisica o psiquica peuvent usar el aparato si previamente una persona responsable les hainstruido sobre el funciona y lasindicaciones deseguidad.
- No permittedue los niños jueguen con el aparato.

ATENCIón
jPeligro de quemaduras! Algunos componentes del aparato能把 alcanzar temperatas muy elevadas. Asegürese de que ni ugsted ni los niños se quemen.
FICHA TECNICA DEL PRODUCTO
| Denominación del modelo 100 | 38402, 10038403 | |||||
| Datas Símbolo Valor Unidad Dato Unidad | ||||||
| Potencia calorifica Solo en calefactores electricos para habituales: tipo de regulación del suministro de calor | ||||||
| Potencia calorifica nominal P | nom | 1,8 | kW Regulaciún manual del suministro calorífico con termostato integrado | N/A | ||
| Potencia calorifica minima (valor de referencia) | Pmin | 0 | kW Regulaciún manual del suministro calorífico con reación de la temperature ambiente y/o exterior | N/A | ||
| Potencia calorifica continua maxima | Pmáx,c | 1,8 | kW Regulaciún electrónica del suministro calorífico con reación de la temperature ambiente y/o exterior | N/A | ||
| Consumo de corriente auxiliar | Emissione de calor con soporte de ventilador N/A | |||||
| Con potencia calorifica nominal (motor del ventilador) | elmáx. | 0 | kW | Tipo de potencia calorifica/Controls de temperatura ambiente | ||
| Con potencia calorifica minima (motor del ventilador) | elmin. | 0 | kW Potenca: calorifica de nivel unico, sin control de temperatura ambiente | no | ||
| En modo de esper el | SB | 0 | W Dos o más | niveles ajustablesmanualmente, sin control de temperatura ambiente | no | |
| Controles de temperatura ambiente con termostato mecánico | no | |||||
| Con control de temperatura ambiente electrónico | no | |||||
| Con control de temperatura ambiente electrónico y regulación de las horas del día | no | |||||
| Con control de temperatura ambiente electrónico y regulación de los días de la semana | sí | |||||
| Otras options de regulación | ||||||
| Controles de temperatura ambiente con detectión de presencia | no | |||||
| Controles de temperatura ambiente con detectión de ventana abierta | sí | |||||
| Con option de mando a distancia no | ||||||
| Con regulación adaptativa del inizio de la calefacción | no | |||||
| Con limitación del tiempo de funciona bajo | ||||||
| Con sensor de bola negra | no | |||||
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania. | |||||
DIMENSIONES

Distancias minimas (medidas desde la parte delantera acristalada)
| Hacia abajo 0 mm | Hacia delante 500 mm | ||
| Hacia los lados 300 | mm Hacia arriba 300 | mm hasta el | techo |
| Hacia la parte trasera | 0 mm |
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
Panel de control

Mando a distancia
Batería

Note: este calefactor seenta a distance. Para poder controlar el aparato con el, es necessario que el interruptor principal (A) se situe en la posicion ON. Todas las teclas del mando a distancia tienen las mismas functions que las teclas del panel de control.
(A) Botón de encendido/ apagado
(B) Aumentar el valor (+)
(C) Reducir el valor (-)
(D) Ajustar el brillo
(E) Ajustar el temporizador
(F) Ajustar la temperatura
FUNCIONES Y CONFIGURACION
Funciones del panel de control

Botón de encendido/apagado (A)
Pulse esta tecla para encender la chimenea electrica. Al encender, suean dos tonos cortos y agudos y al apagar, tres tonos más graves. Tras el encendido, aparece en la pantalla el siguientes indicator:
HIO
- Al encender el aparato aparece el nivel de calefaction, la temperatura seleccionada y el símbolo del reloj. La pantalla se apaga cuando de 60segundos sin realizar ninguna'action.Pulse该如何 tecla para encender de nuevo la pantalla.
- La temperatura predeterminada es de 10^ . Se muestra el symbolo de la calefacción y el aparato comienza a calendar en cuando la temperatura ambiente se situe por problemas del ajuste estandar (10^) . En el caso contrario, elindicador no aparece y no se activa la calefacción.
- El símbolo del reloi parpadea porque aun no se ha ajustado la hora. Siga los pasos descriritos en el capítulo "Modos de funciona" y en la sección "Modo temporizador" para regular el temporizador.
Botón de temperatura (F) y teclas de direccion (B/C)
Pulse la tecla de temperatura (F) para起初 el ajuste de la temperatura. Pulse las teclas de direccion (B/C) para seleccionar la temperatura.
- Tras la configuración, pulse las teclas de direccion (B) o (C) para visualizar en la pantalla la temperaturaactualmente aiustada.
- Si la temperatura seleccionada es superior a la registrar da por el aparato, se inicia la calefacion. La calefacion no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura ambiente.
Notas sobre el rango de temperatura ajustable
- El rango de temperatura puede desactivarse en OFF o configurarse entre 10-30 °C. En la posicion de apagado (OFF), la calefaction está disconnectada. A 10-30 °C, se puedaajsar el momento en que se inicia el calentimiento.
- En la posicion de encendido (ON), la calefaction calienta continuamente. En cuando se ajusta la temperatura por encima de la temperatura ambiente, la calefaction empieza a calendar, incluo también se trate de un programa semanal.
- Para起初 rápida, el peso de la patel, basta con pulsar las teclas de dirección (B) o (C) de la patella.
Ajustar el brillo (D)
La regulación del brillo se emplee a selección ar el brillo deseado de la llama.
| 5 | Presione la tecla de brillo (D) para,iniciar la configuración del brillo. Presione las teclas de direccion (B) o (C) paraaabustar el nivel de brillo deseado. El ajuste por defecto es el nivel de brillo 3. El ajuste más potente es el 5 y aparece en la pantalla como seuya a la izquierda. |
Configurar el tiempo de funciona (E)
| 00 8 | Presione la tecla (E) para,iniciar la configuración del temporizador. Pulse las teclas de direction (B) o (C) paraaabstar el tiempo de funciona el suyguito); 00-30-1H-2H-3H-4H-5H-6H-7H-8H-9H. El indicator [00]significa que no hay temporizador. El indicator [30]representa30关键时刻. |
Cambiar entre Fahrenheit y Celsius (F)
El indicator de temperatura predeterminado es Celsius. Presione la tecla (F) tres segundos y, posteriormente, presione las teclas de direccion (B) o (C) para modifier el indicator de temperatura de Celsius a Fahrenheit.
Bloqueo de las teclas (C)
| LOC | Mantenga presionada la tecla del brillo (D) durante más de 6segundos para bloquear o desbloquear las teclas. En cuando sebloqueen las teclas, [LOC] parpadea durante 6segundos enla pantalla y bajo desaparece. Presione la tecla de brillo (D)durantethersocosgotoseparvolver adesbloquear las teclas. |
Nota: esta funciona solo puede ajustarse en el panel de control.
Funciones del mando a distancia
Botón de encendido/apagado
Pulse la tecla ON/OFF para,iniciar el efecto de llamas.En pantalla aparece el.;
siguiente indicator:
| H 10 ### | · El síbolo de la calefacción aparece y el aparato comienza a calendar en cuando la temperatura ambiente se sitúve por debajo del valor estándar (10 °C). Si la temperatura es superior a 10 °C, el síbolo no aparece y el aparato no calienta. · El síbolo del reloj parpadea ySEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseo |
Si aparece [H10], significa que la calefaction está ajustada a 10^ para el nivel alto de potencia de calefaction. Si aparece [L10], significa que la calefaction está ajustada a 10^ para el nivel bajo de potencia de calefaction. Por exemple, si aparece [26C], significa que la temperatura ambiente es de 26^ .
Encender/apagar calefacción/inicio=rápido
| H 10 SSS | Presione la tecla (+) o (-) para,iniciar directamente el ajuste de calefacción (inclujo,aunque el programador semanal está configurado). • Presione la tecla (+) o (-) para visualizar la temperatura actual enpellalla. • Presione la tecla (+) o (-) para,ajustar la temperatura deseada.Presione la tecla OK para configurar el ajuste.Si la temperatura seleccionada es superior a la registrada por el aparato,se inicia la calefacción.La calefacción no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura ambiente. |
Note: la temperatura puede regulararse en un rango de 10 - 30^ . Seleccione OFF para apagar la calefaction.
Ajustar nivel de calefacion elevado
| H H | Presione la tecla D (menú) del panel de control, la pantalla* muestra H y el símbolo de la calefaction parpadea. |
| H 10 H | Presione la tecla OK para selectionar la temperatura. La temperatura predeterminada es de 10 °C (50 °F). En pantalla aparece el indicator izquierdo. |
Presione la tecla (+) o (-) paraaabstar la temperatura deseada. Si la temperatura seleccionada es superior a la registrarda por el aparato, se inicia la calefacion. La calefacion no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura ambiente.
Ajustar nivel de calefaction reducido
| LSSS | Presione dos veces el botón de menu del panel de control, la pantalla muestra L y el symbolo de la calefaction se muestra parpadeando. |
| L10SSS | Presione la tecla OK para selectionar la temperatura. La temperatura predeterminada es de 10 °C (50 °F). En pantalla aparece el indicator izquierdo. |
Presione la tecla (+) o (-) para ajustar la temperatura deseada. Si la temperatura seleccionada es superior a la registrada por el aparato, se inicia la calefaction. La calefaction no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura ambiente.
Cambiar entre Fahrenheity Celsius
El indicator de temperatura predeterminado es Celsius. Presione la tecla D (menú) tres segundos y, posteriormente, presione las teclas (+) o (-) para modifier el indicator de temperatura de Celsius a Fahrenheit.
Configurar el brillo
La regulación del brillo se emplea para selectionar el brillo deseado de la llama.
| bri | Presione varias vezes la tecla de menú para acceder al ajuste del brillo. La pantalla muestra [bri] y el símbolo de la bombilla parpadea. |
| 5 | Presione la tecla OK para iniciar con la configuración del brillo. Presione la tecla (+) o (-) paraaabstar el nivel de brillo deseado. |
Configurar el tiempo de funcionaiento
| Hour | Presione varias vezes la tecla MENÜ para acceder al ajuste del temporizador. La pantalla muestra [Hour] y el síbolo del temporizador parpadeando. |
| 80 | Presione la tecla OK para iniciar la configuración del temporizador. Presione la tecla (+) o (-) paraaabdar el tiempo de funciona bajo elskin. En la pantalla se muestra el tiempo selecciónado. |
Ajustar el regulador de intensidad (solo en algunos modelos)
| dol | Presione varias vezes la tecla MENÜ para acceder al ajuste del temporizador. La pantalla muestra [doLi]. |
| di | Precione la tecla OK para iniciar el ajuste de la atenuación. Presione la tecla (+) o (-) para selectionar el nivel de atenuación deseado (D1/D2/D3/D4/OFF). El nivel D1 es el ajuste más luminoso,@msteadas que en la posición OFF el regulator está apagado. |
Nota: este aparato NOiene funcion de atenuacion, excepte se pueda selectionar en la pantalla.
Si no realiza nunca ajuste en el transcurso de 15segundos,la pantalla regresa a la vista estandar.
| Pulse varias vezes el botón MENU para acceder a los modos de funciona bajo. La pantalla muestra [ModE]. Pulse OK para acceder al ajuste de modo y utilizes las teclas (+) o (-) para selección el modo deseado. |
El submenu contiene los siguientes发展模式:
| ABCD | |||
| OPEN | 7 INANE | Prob. | ANAA NU |
(A) Modo de ventana abierta
| OPEN | Pulse varias vezes el botón de Mealé para acceder a los modos de funciona bajo [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del modo y utilizes las teclas (+) o (-) para selecciónar el modo de planta abierta. La pantalla muestra [OPEN]. |
Pulse OK para confirmar y/utilice las teclas (+) o (-) para selectionar ON (encendido) o OFF (apagado):
| ON | OFF |
Tras activar la detectacion de ventana abierta, el aparato desactiva la calefaction automatically when detecting that the temperature is descending at 4^ en 10 minutes. La calefaction se apaga durante 20 minutes.
Para reiniciar la calefacción, ajuste la temperatura deseada y pulse la tecla OK para confirmar el ajuste. Tras restablecer la temperatura, la detectacion de ventana abiertaupon a OFF (apagado).
(B) SeLECTIONAR la hora y el día de lapellana actuales
| 7 INRE | Pulse varias vezes el botón MENÜ para acceder a los MODES de funciona bajo [ModE]. Pulse OK para hacer el ajuste del temporizador y utiliser las teclas (+) o (-) para selectionar el modo del temporizador. La pantalla muestra [TIME]. |
| d 1 | Pulse OK para hacer el ajuste del temporizador y usar las teclas (+) o (-) para selectionar el día deseado para el que desearajustar el temporizador. D1 = lunés, D2 = martes, D3 = miércoles, D4 = jueves, D5 = viernes, D6=sábado, D7 = domingo. |
| 10.00 | Presione OK y utiliser la tecla (+) o (-) para selectionar las horas. |
| 10.30 | Presione OK y utiliser la tecla (+) o (-) para selectionar losminutos. Pulse de nuevo OK para guardar los ajustes. |
Note: pueda abandonar la configuracion del temporizador enequalquiermomento presionando el boton MENU. En caso de un corte de luz, el simbolo del temporizador (reloj) se ilumina de forma permanente e indica que no seha seleccionado el temporizador. En ese caso,debte volver a programar eltemporizador.
(C) Programar el temporizador seminal
Note: antes de poder programar el temporizador semanal, primero debe seleccionar el dia actual de la coma y la hora actual (ver "Seleccionar la hora y el dia de la coma actuales").
Programas preconfigurados
Hay 4 programas predeterminados disponibles. Cada programa incluye uno o varios periodos durante los cuales se activa la calefacción de la chimenea. Fuera de这些 periodos de tiempo, la chimenea no calienta. El periodo de tiempo de un programa coulde coincidir con el de otro.
P1 (programa 1)
El aparato calienta de lunes a viernes desde las 5:15 horas durante 4 horas en el nivel de calefacción elevado.
P2 (programa 2)
El aparato calienta sabad y domingo desde las 6:20 horas durante 4 horas en el nivel de calefacion reducido.
P3 (programa 3)
El aparato caliente de lunes a viernes desde las 17:45 horas durante 4 horas en el nivel de calefacción elevado.
P4 (programa 4)
El aparato calienta sabad y domingo desde las 16:30 horas durante 4 horas en el nivel de calefacion reducido.
Seleccionar programa predeterminado
| Pulse varias vezes el botón MENÜ para acceder a los modos de configuración [ModE]. Pulse OK paraAbrir el ajuste del modo y utiliser las teclas (+) o (-) para selecciónar el modo de programa. La pantalla muestra [ProG]. |
Pulse OK para confirmar y/utilice las teclas (+) o (-) para selectionar ON (encendido) o OFF (apagado). Pulse de nuevo OK para confirmar. Puede abandonar la configuracion del temporizador en在哪�ier momento presionando el boton MENU.
| ON | OFF |
(D) Ajustar manualmente el temporizador semanal
| Pulse varias vezes el botón MENU para acceder a los发展模式 de configuración de modo y utiliser las teclas (+) o (-) para selección el modo manual. La pantalla muestra [MANU]. Pulse OK para confirmar. |
- Pulse ([+] o ([-]) para seleccionar el primer dia de la programacion. Pulse OK para confirmar.
- Pulse [+] o [-] para seleccionar elultimate dia de la programacion.Pulse OK para confirmar.
Ejempo para un temporizador seminal de programacion manual
| d1.d7 | En el ejemplo izquierdo, el lunes (d1) es el primer día de programación y el domingo (d7), elultimate día para la programación. |
| HSS | Pulse la tecla (+) o (-) para selectionar el nivel de calefacción. H= potencia de calefacción elevada. L= potencia de calefacción reducida. Pulse OK para confirmar la selección. |
| H 10SS | Presione la tecla (+) o (-) para selectionar la temperatura deseada. Pulse OK para confirmar la selección. |
| 10.00 | Pulse la tecla (+) o (-) para selectionar la hora en que se encenderá la calefacción. Pulse OK para confirmar la selección. |
| 10.30 | Pulse la tecla (+) o (-) para selectionar los Minutes en que se encenderá la calefacción. Cada vez que pulsa la tecla, elindicador de menos aumenta 5 Minutes. Pulse OK para confirmar la selección. |
| 0:130 | Pulse la tecla (+) o (-) para configurar el tiempo en que debe funciona la calefacción. Cada vez que pulse la tecla, elindicador aumenta 30 Minutes. Pulse OK para confirmar la selección. |
| CON | Ahora se ha completado el ajuste del primer periodo de calefacción del programa. En pantalla aparece [CON] (confirmado). |
| Nota: el programa no pueda ponserse en funcionalmente hasta el suejiente día. La duración máximo no debe superar la medianoche. Este quiere decir que, si la hora de起初 es o las 20:30 horas y la duración se configura para 4 horas, el programa finalizará tras 3 horas y media, cuando llegue la medianoche. | |
| Para configurar un periodo periodo de calefacción, pulse OK. Cuando haya的选择acionado el periodo periodo de calefacción, pulse de nuevo OK y la pantalla regresa a la selección del día para elSEGundo periodo de calefacción. | |
| FINSH | Para completar el ajuste, pulse la tecla (+) o (-) hasta que aparezca [FINSH] en pantalla. A continuación, pulse OK para completar la programación. |
Notea: poderen configurarse various periodos de calefaction para un dia.Un periodo de calefaction programado también能看出 utilizese durante varios días.
Nota: para guardar los ajustes realizados, deben presionar siempre la tecla OK. Como máximo puede programarse 8 periodos de calefaction para un programa.
Después de completar el ajuste manual del temporizador seminal, el programa selecciónado sobrescribe los values estandares predeterminados.
RESTABLECER LOS VALORES DE FABRICA
Si el enchufe está conectado y hay un interruptor 0/1,pongalo en "I". El aparato se &,nueva en mode de esper. (No pulse el boton ON/OFF). A continuacion, mantenga pulsada la tecla de direc tion (C) duringe 3-6 segundos hasta eschar un pitido.Despues,desconecte el enchuf de la red y vuelva a encender el aparato transcurridos 10 segundos para restablecer los ajustes de fabrica.
LIMPieZA Y CUIDADO
Nota: no abra el aparato. Solamente un personal的技术icoequalido debelearva cabo las reparaciones.Apague el aparato antes de limpiar la carca sa interior.
Limpieza de la parte acristalada
Con el tiempo, el cristal pueda ensuciarse o llenarse de polvo. El polvo能把 eliminarse frotando suavamente la superficie del cristal con un paño limpio y sin pelulas o con un pañuelo de papel. Para eliminar las huellas dactilares u otheras marcas, utilise un paño suave, humedo y sin pelulas y un limpiacristales domestico de buena calidad. Después de la limpieza, el cristal siempreDebe secarse Completely con un paño sin pelulas o un pañuelo de papel.
Nota: iNo aplique limpiadores abrasivos en el cristall! No rocie ningún liquido directamente sobre la superficie del aparato.
Almacenamento
Cuando no se utilizes, desconecte el aparato de la red electrica y guardelo en un lugar seco y sin polvo.
REPARACION DE ANOMALIAS
| Anomalía Posible cause Propuesta de solución | ||
| El aparato se apaga y no se pueda encender. | La chimenea se ha sobrecalentado y el dispositivo de seguidad activó el disyuntor. | Restablezca el disyuntor apagando el aparato y desconectando el enchufe de la toma de corriente. Espere algunos Minutes antes de volver a enchubar el aparato y encenderlo. |
| La llama no se mueve. | El cableado está suelto. Compruebe que el cableado no presente conexiones sueLAS. | |
| El motor de llama está averiado. | Póngase en contacto con un técnicorialducido para*sustituir el motor delllama. | |
| La varilla de la llama se ha desplazado. | La "varilla de la llama"se hadesplazado debido a un transporte/ manejo brusco del producto. Este problema puede resolverse fácilmente:desmonte el cristal,pongala chimenea del revés y afloje los tornillos de la parte inferior. Sujete laplaça del marco inferior y coloque lavarilla de la llama en su lugar. | |
| No se possible ver la llama. | El cableado está suelto. Compruebe que el cableado nopresente conexiones sueLAS. | |
| Nivel de brillo erroneoseSeleccionado. | Seleccione un nivel de brillomás alto. | |
| Los troncos no se iluminan. | El cableado está suelto. Compruebe que el cableado nopresente conexiones sueLAS. | |
| El mando adistancia nofunciona. | Baterías débiles. Bombie laspilas del mando adistancia. | |
| La antenna no está bien orientada. | Oriente el mando a distanciaen dirección al sensor situado directamente detrás del cristal enel centro del aparato, directamenteencima de los troncos. | |
| Mando a distancia y/o sensor defectuosos. | Sustituya el mando a distancia y/oel sensor. | |
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este symbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frete a posibles consecuencias perjudiciales para la salute. Para obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su ayuntamento o con el serviceo de eliminacion de residuos domesticos.
Este produit contiene baterias. Si en su pais existe una normativa para la eliminacion de baterias, estas no deben ser arrojadas al cubo de la basura común. Informese sobre la legislación de su pais sobre la retirada y eliminación de las pilas y baterias. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salute.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Reino Unido: