FCSO 6023 TEM BK - Horno Fulgor Milano - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FCSO 6023 TEM BK Fulgor Milano en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FCSO 6023 TEM BK Fulgor Milano
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FCSO 6023 TEM BK - Fulgor Milano y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FCSO 6023 TEM BK de la marca Fulgor Milano.
MANUAL DE USUARIO FCSO 6023 TEM BK Fulgor Milano
1 - Instruetiones de seguridad 2
2 - Characteristicas del producto
3 - Instalación del homo
Characteristicalelectricas
Respeto por el medioambiente
Conexión a la red electrónica
4 - Instruetiones de uso
Primer uso delorno
Guias extrables differentes (si estan presentes)
5 - Panel de control
Teclado
Iconos del panel de control
6 - Información general del homo
Códigos de error
Senales acusticas
Configuraciones predefinidas
Número Códigos Averías F
Precalentamento y precalentamento rápido
Temporalizador
7 - Sugerencias generales para el homo
Precalentar el horno
Sugerencias para elFuncionamento
Utensilios
Condensation y temperatura del homo
Coción al homo a gran allitud
8-Introduccion
Instrucciones de encendido inicial
9- Configuraciones de usuario
Idiomaa
Temperatura y peso
Hora
Fecha
Luminosidad
Volumen
10-Cuidado y limpieza del homo
Descalcificacion
Detergentes
Limpieza del circuito de vapor
Limpieza del homo a vapor
Descarga del agua
11-Configuraciones del problema
Registrar de eventos
Demoscracion
12-Poner en funciona el hora
Encender y apagar el homo
Seleccionar el modo de coccion
Cambi ar el modo de coccion
INDICE
PÁGINA
Función AirFry
18
Cambiar la temperatura
18
Tabla de发展模式 de cocción
19
Menu de selección rápida de coccción
20
Fase de precedamento
20
Precalentamento rápido
20
Coción al vapor
22
Llenado del deposito de agua
22
Tipos de calentimiento con vapor
22
Después de cada的功能amiento con vapor
22
Secado del canal de drenaje
22
Secado del compartmento de cocción
23
Secado manual del compartmento de cocción
23
Funcionamento con vapor 24
Cocciñ al vapor 24
Función de vapor asistida 26
Cocciion especial 26
15-Uso de las luces del horno
27
16-Funcionamento del hora en modo por tiempo
28
Tiempo de cocción
28
Hora de finalizacion
28
- Configuración de la sonda tírmica para carne (si está presente)
29
18-Recetas
30
19 - Comprender losDistinctosmodosdefunacionmente delhorno
32
Sugerencias y Tecnicas de cocción
32
Directrices generales
32
Sugerencias y Tecnicas de cocciencia circular ventilada
32
Sugerencias y Tecnicas de cocccion ventilada
33
Sugerencias y Tecnicas de cocción con grill ventilado
33
Sugerencias y Tecnicas de cocciado la parrilla
33
Sugerencias y Tecnicas para deshidratar
33
Tabla de secado
34
20 - Instruetiones del modo Sabbath (en algunos modelos)
35
21-Puerta del hora
36
Funciones de limpieza del hora a vapor
36
Extracción de la puerta
36
Extracción de la puerta del hora estandar
36
como desmontar los vidrios internos de la puerta panorárica «FULL GLASS»
37
Sustitución de la luz del hora
38
22 - Resolución de problemas de coccción al hora
39
23 - Resolución de problemas sociales
40
24 - Asistencia o mantenimiento
41
Registro de datos de mantenimiento
41


IMPORTANT
La placacon los datos de identificacion del hora se puecedor consultar incluso cuando el aparato está instalado.Laplacaspuede ver simplemente abriendola puerta.Paraidentificar su electrodomestico alrealizar un pedido depiezas de repuesto,mencionesiemprelos detallespresentes en la placac.
- No desmonteyinguna piezaantes de
desconectarelhorno delarede redelectrica. - Si hay alguna pieza rota (por exemple, un vidrio), no use el electrodométrico. Desconctelo de la red electrica ypongase en contacto con el servicios asistencia技术水平.
- Antes de usar el hora, se recomienda hacerlo funciona en vacio a la temperatura maxima durante aproximamente una hora para eliminar el olor del material aisliente.
- Cuando use el grill, mantenga la puerta cerrada en todos los modelos.
- El ventilador de refrigeración puede permanecer en funciona cuando el hora está caliente, incluido antes de apagarlo.
- Durante el uso, el electrodométrico se caliente mucho: no toque las resistencias calefactoras del interior delorno.
- Los niños deben prestar mucha atencion al usar el aparato ante la presencia de niños.
-
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.
-
Mantenga alejados del aparato a los niños menos de 8 años, a menos que estén bajo vigilancia continua.
- Este aparato no debe ser uso por personas (incluidos niños mayores de 8 años) con capacities sensoriales o mentalas reduidas, o con poca experiencia o familiaridad, a menos que estén supervisados o reciban instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. - Para evaporar dañar el esmalte, no cubra la sueña de la mufla de ningunamania (por exemple, con papel de aluminio, fuentes para hornear y similares).
- No use limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos aflados para limpar el vidrio de la puerta delorno, ya que pueda rayar la superficie y hacer que el vidrio se rompa.
- No use detergentes abrasivos ni limpiadores a vapor para la limpieza.
- Para evaporar sobrecalentimientos, el electrodométrico no debe instalarse detrás de puertas decorativas.
- ATENCION: Asegüresdequeelelectrodoméstico este apagado antes de sustituir la bombilla para evaporar el riesgo deelectrocución.
- Antes de retirar la puerta, elornoDebe estar frio y la alimentacion eletrica desconectada.De lo contrario, hay un riesgo de electrocución o quemaduras.
- Use únicamente la sonda tírmica para carne suministrada con el electrodométrico.

IMPORTANT
Si el hora está instalado a una temperatura ambiente inferior a 37^ (3^) , pueda aparecer «F*0117», cuando se alcance una temperatura ambiente más alta, el error ya no se做不到.
Para ver como colocar correctamente las parrillas, consulte las figuras de abajo.

GUIASPERFILADAS


GUIAS EXTRAIBLES


Para instalar el hora en la cucina, realize un compartmento para empotrar según las dimensiones indicadas en la figura Compartimentos para empotrar y Dimensiones.
El aparatoDebe fjarse al mueble de arriba mediante los dos tornillos suministrados en el kit, a工程技术 de los orificios realizados en los montantes del homo.

ATENCIón
Dado que este aparato se inserta en muebles de cocina, asegúrese de que cada superficie en contacto con el mundo pueda soportar una temperatura deunos 90^ C.
\section*{Caracteristicas electrolycas}
Potencia maxima absorbida: (vease la plac de identificacion)
Tensión de alimentación: (vease la placá de identificacion)
Respeto por el medioambiente
Para realizar la documentacion de este electrodomestico, se utilizes papel blanqueado sin claro o papel reciclado, para poder a proteger el medioambiente. Los embalajes han sido diseñados para no darre al medioambiente; son produits ecologicos que se pueda recuperar o reciclar. Al reciclar los embalajes, contribuirá a ahorrar materiaias primas y a reducir el volumen de residuos industriales y domesticos.

EL MATERIAL DE EMBALAJE es 100% reciclaje y está marcado con el síbolo de reciclaje. Para su eliminación, siga las normativas locales. El material de embalaje (bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) debe mantenerse fuera del alcance de los niños, ya que es potencialmente peligioso. ESTE ELECTRODOMÉSTICO está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/96/UE, Residuos de Aparatos Eléctricos y Elétrnicos (RAEE). Al asegurarde que este producto se describe correctamente, ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para el medioambiente y para la salute de las personas.
EL SIMBOLO en el producto o en la documentacion que lo accompanies indica que este producto no debe tratarse como residuo domestico, sino que debe llevarse a un punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos electricos y electronicos.

13/14
MOD.60




Las dimensiones estan en milimetros.
Conexión a la red electrica

ATENSION
El aparato debe eslar conectado a la puesta a terra.
El hora es solamente para uso domestico.
La tension de alimentacion y la potencia absorbida está indications en la placar de identificacion situada en el montante izquierdo, que se pueda ver al abrir la puerta.
La conexión debe ser efectuada por personalequalido y de conformidad con las normativas vigentes.
El incumplimiento de las normativas y las instrucciones exime al fabricante de每一quier responsabilidad por posibles danos a personas o cosas.
Si el cable de alimentacion se daa, para evitar riesgos, deben ser sustituido exclusivamente por el fabricante, su的技术o o una persona igualamente qualificada.
El hombre deude conectarse a la red electrica mediante un dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de aperture de los contactos de al menos 3mm pero sin interruprir el conductor de puesta a tierra. Para la conexión, use un cable flexible, recuerde bajo lo suficientemente largo para permitir la extracción del hora del compartmento para empotrar cuando seanecessary realizar algo nthamenimiento.
Este dispositivo debecontarcon alimentacionelectrica de conformidad con las normativas en materia de instalaciones eletricas.
La toma de corriente o el interruptor deben ser fácilmente accesibles cuando el hora está instalado.
| TIPOS DE CABLES Y DIÁMETROS MINIMOS | |
| SASO | |
| H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² | |
| H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² | |
| H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² | |
| H05V2V2-F 3x1,5 mm² | H05V2V2-F 3x2,5 mm² |

Primer uso delorno
Limpie bien el hora con agua y jabón, bajo enjuáguelo bien.
Haga funciona el hora durante aproximamente 30 Minutes a la temperatura maxima para quemar todos los restos de grasa que de otro modo podran crear olores desagradables durante la cocción.

ATENCLON
Nunca use papel de aluminio para cubrir las parrillas del hora o para revestir elorno. Esto peut darar el revestimiento del hora si el calor se retiene bajo del papel de aluminio.

ATENCLON
Asegürese de no forzar la parrilla para no dañar el esmolte.
Guias extraibles differs (si estan presentes)
Paraunarosmarcoslateralesdehoshonodapedeslasasprocedasomeuesta enla figura.

Su electrodomestico podria ser ligeramente differente de las ilustraciones que se muestran a continuacion.
A - Teclado de sistemas
B-Pantalla de visualizacion
C - Teclado de selección

C
B
A
Teclado
Para hacer configurar las teclas, presiónas suavamente. El teclado no funciona si se presionan varías teclas alsame tiempo.
| - Flechas de desplazamente. |
| - Para configurar el temporizador. - Acceder al menú de sistemas durante la cocción. |
| - Encender y apagar la luz interna del hora. La luz no se pueda encender durante el ciclo de autolimpieza. |
| - Encender y apagar el hora. |
| - Confirmar las configuraciones e起初 las operaciones de cocción. Cuando se presiona durante una operation de cocción, la funciona se pone en pusa. Presióna de nuevo para reiniciar. |
| - Volver a la pantalla anterior. Manténgala presiónada para volver a la pantalla de principal. |
Iconos del panel de control
| Menú de selección rápida de coccción | |
| Apertura del panel de control | |
| Niveles de agua:0 nivel vacio1.ºnivel (minimo) - se muestra 1 ola2.ºnivel (intermedio) - se muestran 3 olas3.ºnivel (máximo) - se muestran 5 olas |
Antes de usar el hora por primera vez, retire todo el embalaje y los objetivos extraños del hora. Cualquier material que quede en el interior pueda derretirse o quemarse durante el uso del electrodométrico.
Códigos de error
Estecede aparece si el control eletrico indica una averia. Cuando aparece el error, la funciona en bajo se bloquea. Si el tipo de error está relacionado con una función de seguridad, el hora se bloqueará y no se podrá seguir usingo y, cada vez que se intente poner lo en functionamento, apareceré el本身就是 error (en tal caso, llame al service de asistencia技术水平); en cambio, si el error se refiere a una avería menor, cuando de reinecer el hora, se podrá usar para functions que no incluyen la parte dañada (por exemple, un elemento calefactor).
Sénales acústicas
Confirma que el commando se reciibo tras presionar una tecla.
Tambien indica que se ha completado una función por tiempo (por exemple, temporizador o cocción por tiempo). Durante la execución de una receta, una postal acústica advierte al usuario que el hora está esperando instrucciones del usuario (por exemple, para insertar el Plato o girarlo).
Las senales acústicas también indican una avería del hora.
Configuraciones predefinidas
Losodos de cocción selecctionan automatisticallyuna temperatura adequada; cuandosea necessities,aeste se puecambiar.
Número Córdigos Averías F
Estos@córgos se muestran cuando el control electrónico detecta un problema en el homo o en el Sistema electrónico.
El número de error se registra en el Registro de erros en el Menu de configuraciones. Dicho error se puedaunar技术和 del service de asistencia para que pueda comprender con antelación las posibles causas del problema.
Precalentamento y precalentamento=rápido
Cada vez que se configura un modo de coccción y el hora se calienta, se inicia el precalentimiento; durante ese tiempo, la temperatura actual se muestrajuveno con el icono del termómetro.
Tan pronto como alcanza el 100% ,el control emite un sonido de «fin del precedentimiento» y el valor de temperatura actual desaparece.
Cuando necesite calendar el hora rápida, hay disponible un modo de precalentimiento rápido;DICHO mode usa los elementos calefactores y el ventilador de conveción deforma españilla para reducir lo Tmaximo possible el tiempo de calentimiento.
Després de haber configurado una de las functions de cocation para las que está disponible el precalentamento y haber configurado el valor de temperatura deseado, presione la tecla bego de ingresar al menu de失落, seleccione el icono a工程技术 de las teclas conme mediatinge el texto OK
En cuando se alcanza la temperatura configurada, el control emite un pitido y tanto el «Icono de precalentamento rápido» como la «temperatura actual», desaparecen. El hora cambia automatistically al modo de coccción deseado previamente configurado: ahora introduzca los platos.
Temporalizador

ATENCLON
El temporizador de su hora no enciende ni apaga el electrodomestico; su unico proposto es avisarle a工程技术 del tiempo. Cuando quiera apagar el hora automatically, use la direccion de fin de cocccion o cocccion retardada.
NOTA Al presionar la tecla «OFF», no se reinicia ni se detiene el temporizador.
- Presione el boton y configurare el tiempo desedo usingo las flechas y confirme con el boton oRaraCambiar la seleccion entre horas y instantos,use las flechas
- El tiempo se pueda configurar desde 1 minuto hasta 12 horas 59 minutos y, cuando se configura, el tiempo restante siempre está visible en la barra de estado inferior hasta que se acumbe el tiempo o se reinicia.
- Paraonian o cancelar el tiempo configurado, se debe reinicari el temporizadormanteniendo presionada la tecla durante unos segundos.
- El formatting del temporizador suele ser HR MIN, yuda a MIN SEG durante el ultimate minuto.
- Cuando se acababa el tiempo, la pantalla muestra 00:00 y el tiempo suena durante un minuto o hasta que se presiona el botón
Precalentar el hora
- Precaliente el hora cuando use los modos Cocción inferior, Inferior ventilada y Ventilada.
- Use el modo de precalentimiento rápido cuando(desse menos tiempo para precalentar el hora.
- Aúnque se selección una temperatura más alta, no se acortará el tiempo de precalentimiento.
- El precalentimiento esnecessary para Obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, bolleria y pan.
- El precalentimiento ayudará a dorar los asados y no perdcer los jugos de la carne.
- Coloque las parrillas del hora en su lugar antes de realizar el precedimiento.
- Durante el precalentimiento siempre seMEA la temperatura de coccción的选择acionada.
- Una postal acústica confirmará que el hora está precalentado y la «temperatura detectada» se apagará.
Sugerencias para el funcionacho
- No coloque bandejas sobre la puerta del homo abierta.
- En lugar de partir la puerta del hora con fecuencia, use las luces interiores del hora para ver los platos a工程技术 de la puerta del hora.
Utensilios
- Los platos de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca 25^ (15 °C) la temperatura del hora cuando cocine sobre vidrio.
- Use bandejas que proportionsen el dorado deseado. El tipo de acabado de la bandeja ayudará a determinar el grado de dorado que proportionsaría.
- Las bandejas brillantes, de metal liso o ligeramente antiadherentes/ anodizadas reflejan el calor, lo que da como resultado un dorado más ligero y delicado. Los postres y galletas requirecen de este tipo de utensilios.
- Las bandejas oscuras, rugosas u opacas absorberán el calor, lo que hará que la costra está más dorada y crujierte. Use este tipo de bandejas para pasteles.
- Para Obtener costras oscuras y crujientes, use utensilios de metal oscuro antiadherentes/anodizados u opacos utensilios para hornear de vidrio. Las bandejas para hornear aisladas peuvent prolongar el tiempo de cocción.
- No use las functions de cocción con una bandeja vacía en el hora, ya que este pueda alterar el rendimiento de la cocción.
- Guarde la bandeja para asar fuera del horno.
Condensation temperature del hora
- Es normal que una cierta calidad de humedad se evapore de los platos duranteequalquierprocesodecconcion.Dicha calidaddependera de la humedadcontentidaen losplatos.La humedadpuede condensarse enequalquier superficieque estemasfriaqueelinterdelhormo,comoelpanel decontrol.
- Su nuevoorno tiene un sensor de temperatura electrónico que le permite mantener una temperatura précia. Es posible que su hora anterior haya tenido un termostato mecánico que se movía gradualmente con el tiempo hasta alcantar una temperatura más alta. Al cocinar en un hora nuevo, es normal que necesse adaptar sus recetas.
Coción alorno a gran altitud
- Cuando se cocina a gran alitud, las recetas y los tiempos de cocción varian.
Instrucciones de encendido inicial
Una vez que se haya connectado el hora a la red electrica por primera vez, el control se preparará automatistically para realizar una série de configuraciones de usuario, que quedarán almacenadas para encendidos posteriores.
Idioma
- Temperatura y peso
Hora
- Fecha
Consulte elApartado CONFIGURACIONES DE USUARIO para Obtener instruetiones sobre la configuracion.
Después de realizar las configuraciones de usuario, el control para automatistically a la pantalla «Standby».

Con el hora encendido, selección el icono confirmé con la tecla OK para acceder al menu CONFIGURACIONES. Este menu le permite personalizar las configuraciones de su hora. Para acceder al mesmo, no esnecessary que haya una cocción en bajo ni faciones por tiempo.
NOTA El menú de configuraciones nunca se pueda configurar si ya hay algo的功能 por tiempo configurada: primero se debe cancelar la función por tiempo activa.
- Presione las teclas para selectionar el submen y confirmar con la tecla OK

- Use this menu para pagar las siguientes configuraciones: Presione las teclas para selectionar las configuraciones o pagar un submenu entre losSES disponibles y confirmar con la tecla OK

Idiomaa
Presione la flecha para selectionar el idioma entre los idiomas disponibles y confirme con la tecla OK

Temperatura y peso
Presione la flecha y para selectionar una de las dos OPCiones de temperatura C / F o las OPCiones de peso kg / lb y confirme con la tecla OK.

Hora
Presione la flecha para seleccionar el formatting de hora entre las options «12h AM/PM o 24h» y confirme con la tecla (O) continua, configure la hora presionando las flechas (A) confirme con la tecla. (OK)



Fecha
Presione la flecha para selectionar el formatting de la Fecha entre las-optiones «D.M.A. - A.M.D. - M.D.A.» y confirmre con la tecla OK. continua, configure el valor presionando las flechas OK confirmre con la tecla OK


Volumen
Presione la flecha para selectionar el nivel de volumenrequiredo y confirma con la tecla OK

Luminosidad
Presione la flecha para elegir que configuracion de luminosidad cambiar entre ON o STANDBY , luego use las flechas para selectionar el nivel de luminosidad deseado y confirme con la tecla OK

El proceso de descalcificacion consta de variedas pasos. Por razones de higiene, la descalcification debe finalizar por completeo antes de volver a usar el aparato. La descalcificacion dura en totalunos 70a95minutos.
- Descalcifique (unos 55 - 70 horas), bajo vacie el deposito de agua y llénelo nuevomente.
Realice un premier enjuague (unos 9 - 12 Minutes), bajo vacia el deposito de agua y llénelo nuevomente. - Realice un segundo=enjague (unos 9 - 12 horas), luego vacie el depuesto de agua y sequelo.
Si el programa de descalcification se interrupse (por exemple, bajo a un corte de energia o al apagado del aparato), se le pedirá que enjuague dos vezes après de volver a encender el aparato. El aparato permanecería bloqueado y noouldaactivarotvosmodoshastañel final delsegundo ciclo de enjuague.
La Frequencia con la que se debe descalcificar el aparato dependerá de la dureza del agua realizada.
Tan pronto como queden disponibles de 1 a 5mericanos de vapor, el aparato le recordará que deben descalcificarse, para elo做不到 un mensaje en la pantalla.
La cantidad de functionamentos restantes se indica en elmomento del encendido.
De esta forma, podra prepararse con antelacion para la descalcificacion.
Iniciar

ATENCIón
- Dáños en el aparato: para la descalcificación use únicamente el descalcífctor liquido adecuado para la descalcification recommendado por nosotros. Los tiempos de acontec del tratimiento de descalcificacion están definidos en el descalcífctor. Otro tipo de produits PODIAN darar el aparato.
- Soluciones descalcificadas: no use soluciones descalcificadas ni un descalcificado en el panel de control u或者其他 superficies del aparato. En caso contrario, las superficies se danaran. Siesto sucede, retire inmediamente la solución descalcificadora con agua.
Si se utilizes el funciona con vapor antes de la descalcificacion, apague el aparato para que el agua residual sea bombeada fuera del sistemas de vaporizacion.
- Para preparar una solución descalcificadora, mezcle 400 ml de agua con 200 ml de descalcificador liquido.
- Para encender el hora, presione la tecla de encendido y apagado «ON/OFF».
- Presione la tecla de aperture del panel de control.
- Retire el deposito de agua y llénelo con la solución descalcificadora.
- Introduzca Completely el deposito de agua lleno de该如何 descalcificadora.
- Cierre el panel.
-
Seleeccionla optionConfiguracionesycuidado enelmenu.Se abrirale menudef configuraciones.
-
SeLECTIONE el modo de limpieza.
- Luego, selección la-option Descalificar. Si presiona en el Campo «OK», recibirá información sobre la limpieza. No es possibleonianla duración de la descalificacion.
- Empiece la limpieza con la tecla OK.
El aparato se descalcifica. Una vez finalizada la descalcificacion, suea una senal acustica.
Primer enjuague
- Presione la tecla de aperture del panel de control.
- Retire el deposito de agua, limpielo a fondo, llenelo de agua y vuelva a introducirlo correctamente.
- Cierre el panel.
El aparato realiza un enjuague. Una vez finalizo el enjuague suena unaSEOnal acustica.
Segundo enjuague
- Presione la tecla de aperture del panel de control.
- Retire el deposito de agua, limpielo a fondo, llenelo de agua y vuelva a introducirlo correctamente.
- Cierre el panel.
El aparato realiza un enjuague. Una vez finalizo el enjuague suena una seals acustica.
Limpieza posterior
- Presione la tecla de aperture del panel de control.
- Vacie el deposito de agua y sequelo.
- Apague el aparato.
La descalcificacion ha finalizzato y el aparato está lista para su uso nuevomente.

Detergentes
Un escrupuloso cuidado y mantenimiento fácil a Maintener el aparato en buena conditiones durante mucho tiempo.
Aquí se ilustran los métodos correctos de cuidado y limpieza del aparato.
Detergentes adecuados
Para evaporar dañar lasDistinctas superficies con el uso de detergentes inadequados, preste atencion a las instrucciones de la tabla. Segun el tipo de aparato, no todos los Campos estan presentes en el aparato.

ATENCLON
Danos a las superficies
No use
- detergentes agresivos o abrasivos,
- detergentes con alto contentido alcohol,
- esponjas duras o abrasivas,
- limpiadores de alta presión o dechorro de vapor,
- detergentes especialas para limpieza en caliente.
Lave bien las esponjas新品as antes de usarlas.
Consejo: Se recomienda comprar produits de limpieza yIELDado en el service de asistencia的技术ica.
Respete las instrucciones del fabricante.

AVISO - Peligro de quemaduras!
El aparato se sobrecaliente. Nunca toque las superficies internas calientes del compartmento de cocción ni de las resistencias. Deje siempre que el aparato se enfié.
Mantenga a los niños alejados.

Limpieza del circuito de vapor
Estamericaniza un ciclo de limpieza del circuito para Maintener lo limpio y eficiente a lo largo del tiempo.
La duración del ciclo de limpieza del circuito es de 9关键时刻.

ATENCLON
Una vez que las functiones hayan sido completadas, se envia una solicitud de descarga del circuito (vease elApartado DESCARGA DE AGUA).

Limpieza del hora a vapor
Esta funciona se efectúa un ciclo de limpieza inyectando vapor en la cavidad durante 15 horas. Al final del ciclo,rialquier possible incrustacion causada por la coccion a altas temperatas en el interior de la cavidad del hora,se ablandar y sera mucho mas fácil eliminara.

ATENCLON
Una vez que las functiones hayan sido completadas, se envia una solicitud de descarga del circuito (vease elApartado DESCARGA DE AGUA).
Este hora, por el momento, es unico en su类产品 como no necessita ninguna operation de desincrustacion para Maintener el systema de generacion del vapor functioningoicientemente.
Descarga del agua
Al final de在哪用,el Sistema empezará una descarga del circuito interno de agua, con una duración de entre 1 y 2 horas, para mantener siempre el circuito limpio de cal y agua estancada.
Con el hora encendido, selección el icono confirmarse con la teda OK para acceder al menu CONFIGURACIONES. Este menú le permite configurar una série de parámedos o sistemas especiales. Internacional permite acceder a la lista de eventos de error.
- Presione las teclas para selectionar el submenu y confirmar con la tecla DK

- Use este menu paraCambiar lassiguientes configuraciones: Presione las teclas para seleccionar la option que desea configurar o做不到 en la pantalla entre las tres disponibles y confirmre con la tecla OK

Registro de eventos
El menú permite controlar cualquier error registrar. Estoscottigespeuen comunicarl的专业 de asistencia posventa.

Demoscración
El propósito de esta función es configurar el modo DEMO que hace que elorno no se pueda usar para cocinar, pero realiza una demostración de lasfunciones automatistically.
- Presione las teclas para seleccionar la option «ON»,
- Confirme con la tecla OK
- Presione la tecla. ①
Después de los 30segundos, el hora empieza a funciona en este modo. Para detener temporalmente la referencia DEMO,simplemente mantenga presionadaequalletecladurante unossegundoshasta queelhoroentre en mode deespera(Standby).Para reiniciarla,presione la tecla ① Para deshabilar telenacion,acceda alpantalla DEMO y configuruela en OFF. Confirmc con la tecla OK
NOTA Una vez configurada, la funciona permanece habilita incluo si el hora se desconecte de la alimentacion electrica.

Encender y apagar el hora

IMPORTANT
- La tecla ono detiene la direccion.
- Después de apagar el hora, el ventilador de refrigeración seguira的功能ando hasta que las partes internas del hora se hayan enfiado.
Presione para encender el hora y bajo presióno nuevomente para apagarlo. El hora vuelte al modo de espera (Standby).
Selección ar el modo de coccción

IMPORTANT
- No deja la puerta abierta por mucho tiempo durante la cocción.
- La puerta debe mantenerse cerrada durante las functions de COCCION GRILL.
- Coloque el grill en el nivel adecuado.

COCCION TRADICIONAL

COCCION CIRCULAR VENTILADA

COCCION

GRILL

COCCION INFERIOR

DOBLE GRILL

GRILL VENTILADO INFERIOR

COCCION SUPERIOR

DOBLE GRILL VENTILADO

COCCION VENTILADA INFERIOR

PIZZA

COCCION VENTILADA

COCCIONAL VAPOR

VAPOR 100

VAPOR 180

VAPOR Y CIRCULAR

AL VACIO (SOUS VIDE)

FERMENTACION DE MASAS

DESCONGELACION CON VAPOR

COCCION ESPECIAL

COCCION LENTA

DESCONGELACION

PRECALENTAMIENTO DE PLATOS

COCCION ECO

SABBATH (en algunos modelos)

SECADO

AIRFRY
- SeLECTIONE el icono presione la tecla Seleccione el modo de cocccion adecuado para los platos por cocinar usinga las flechas y confirme con la tecla OK
- En la pantalla todasías es posible pagar el modo de coccción realizando las teclas
- Si la temperatura propuesta es correcta, confirma con la tecla o para empezar la cocation; en caso contrario, si la tecla se presiona bajo de 10 segundos, el hora cambia al modo automatico y el icono del mode de cocation se vuelve animado.
Cambi ar el modo de cocción
- Durante la cocción no programada, se pueda configurar una pausa de coccción presionando la tecla o把这些 las configuraciones de la función de coccción configurada se conservan y se pueda reactivar presionando nuevomente la mesma tecla.
- ParaCambiar elmode de cocciónm吲naselhormo estanfunacionminto presione la tecla yego la tecla.Eneste punto,sepuedeselectionar othermode de cocciudadosdisponibles enlaistausandolasflechas
[8]Función AirFry
La funciona AirFry o frutta de los alimentos al hora, gracias a un flujo de aire perfectamente distribuido, promete cocinar alimentos crujientes yperfectamente cocinados con muy poco aceite y, en algunos casos, sin aceite. Comer sano, cocinando platos de forma sabrosa y sin exagerar con grasas y condimentos, es possible.
AirFry de Fulgor Milano permite configurar la función y temperatura desde el panel de control, desde 150~C a 250^ ,con una temperatura predefinida de 180^ . La bandeja especial, suministrada o que se pueda compar por分开ado, tiene fewas abertas que permiten que el aire circule unifornamente por todo el hora.
Cambiar la temperatura

IMPORTANT
- En todos losodos de cocciónonde la temperatura es fija,la misma no se muestra en pantalla.
-
Al final de una función, la pantalla muestra la temperatura interna residual desde la pantalla de espera (Standby).
-
De la planta de vista previa del modo de cocción, se pueda携带la temperatura usinga las flechas y confirmar posteriormente con la tecla (ok)
- Una vez iniziada la cocción, la temperatura aun se pueda Cambiar en cualquier momento usinga las flechas △
HORNO A VAPOR 60 cm
| MODE DE COCCION ICONO | PRECALENTAMENTO RÁPIDO | SONDA TÉRMICA PARA CARNE | Min. TEMPERATURE MÁX. *** Preconfigurar *** | ||
| DESCONGELACION | |||||
| COCCión SUPERIOR | ≈ | π | 50 °C 180 °C 250 °C | ||
| COCCión INFERIOR | ≈ | π | 50 °C 50 °C 250 °C | ||
| COCCión | ≈ | π | 50 °C 190 °C 250 °C | ||
| COCCión ECO | π | 50 °C 165 °C 250 °C | |||
| COCCión CIRCULAR VENTILADA | ≈ | π | 50 °C 165 °C 250 °C | ||
| PIZZA | ≈ | π | 50 °C 230 °C 250 °C | ||
| COCCión VENTILADA | ≈ | π | 50 °C 190 °C 250 °C | ||
| GRILL VENTILADO INFERIOR | ≈ | π | 50 °C 165 °C 250 °C | ||
| DOBLE GRILL VENTILADO | ≈ | π | 50 °C 165 °C 250 °C | ||
| COCCión VENTILADA INFERIOR | ≈ | π | 50 °C 165 °C 250 °C | ||
| GRILL (ECO GRILL) | π | 50 °C 230 °C 250 °C | |||
| DOBLE GRILL | π | 50 °C 230 °C 250 °C | |||
| COCCión LENTA | π | 60 °C 90 °C 130 °C | |||
| AIRFRY | 150 °C 180 °C 250 °C | ||||
| SABBATH (si está presente) | 50 °C 65 °C 250 °C | ||||
| CALENTAMENTO DE PLATOS | 30 °C 75 °C 100 °C | ||||
| SECADE | 50 °C 165 °C 230 °C | ||||
| FERMENTACION DE MASAS | π | 30 °C 35 °C 50 °C | |||
| VAPOR 100 | 40/95 °C | 30 °C 100 °C 100 °C | |||
| VAPOR 180 | π | 50 °C 180 °C 180 °C | |||
| VAPOR Y CIRCULAR | π | 50 °C 165 °C 250 °C | |||
| AL VACÍO (SOUS VIDE) | 40 °C 75 °C 95 °C | ||||
| DESCONGELACION POR VAPOR | 30 °C 50 °C 60 °C | ||||
Menu de selección
La func n de menu de selec tion da la posiblidad de selectionar rapidamente los moos de cccion mas adecuados al tipo de plato que deseocinar.
| PRIMEROS PLATOS | ||||||
| POLLO | ||||||
| CARNES | ||||||
| PESCARO | ||||||
| VERDURAS | ||||||
| POSTRES | ||||||
| PAN/PIZZA |
Fase de precalentamento
Mientras el homo se precaiente, la temperatura actual se muestra bajo del icono del modo de coccción.

Tan pronto como se alcanza la temperatura configurada, suena una seals acústica y la temperatura actual desaparece.

Precalentamento rápido
La funciona PRECALENTAMENTO RAPIDO permite alcanzar la temperatura deseada más rápido que el precalentimiento estándar. Dicha funciona se pueda hacer para todos losodos de cocción en losgrupos COCCION INFERIOR (a exception de Sabbath y ECO), VENTILADO y PIZZA.
Para seleccionar PRECALENTAMENTO RAPIDO:
- Seleectione el modo de cocacion como se ha indicado anterionmente y presione la tecla para做不到 la pantalla de vista previa del mode de cocacion.
- Presione la tecla
Selezione el icono usendo las flechas y confirme con la tecla. El OK symbolo aparece en la parte inferior de la pantalla.

- PresioneNuevoamente la tecla para irciar la referencia.
La pantalla muestra el icono de las functions activas hasta que se alcance la temperatura configurada. A continuación, la función cambia automatistically al modo de coccción seleccionado.

Cocine al vapor los platos que sean muy delicados.
Puede aprovechar los temas de calentimiento por vapor o, en algunos temas de calentimiento,activar el soporte de la direccion de vapor.

ADVERTENCIA - Peligro de quemaduras!
Al estar la puerta del aparato, poderia salir vapor caliente. A determinadas temperatas, el vapor no es visible.
- Abra la puerta del aparato con cuidado.
- Mantenga a los niños alejados.
Llenado del deposito de agua

ADVERTENCIA - Peligro de incendio!
En el compartmento de cocción, los vapeores generados por liquidos inflamables podrián prender fuego al entrada en contacto con superficies calientes (deflagración). La puerta del aparato pueda explotar si sale vapor muy caliente o llamas.
- No introduzca liquidos inflamables (por exemple, bebidas alcoholicas) en el deposito de agua.
Llene el deposto exclusivamente con agua.

ADVERTENCIA - Peligro de quemaduras!
Mientras el aparato está en funciona, el depuesto de agua pueda calentarse.
- Una vez finalizo el funciona anterior del aparato, espere hasta que el deposito de agua se haya enfiado.
- Retiree el depuesto de agua del compartmento del depuesto.
REQUISITO: Compruebe que la dureza del agua este en los niveles estandar.
- Presione el botón para abrir el panel.
- El panel de control se empuja automatamente hacer adelante.
- Espere hasta que el panel está Completely abierto.
- Sujete el deposito de agua por el asa y retirelo del compartmento del deposito.
- Llene el deposito con agua hasta el nivel MAX. y colóquelo en el compartmento correspondiente. Asegürese de que se haya insertado hasta el limite.
- Cierre el panel del hora con la mano.
Tipos de calentimiento con vapor
Hay variedos típos de calentamento con vapor, con los que se pueda usar vapor caliente para preparar platos deforma delicada.
Nivel de fermentacion
El «Nivel de fermentación» esutil para hacer que la masa suba mucho mas rápido que atemporatura ambiente y sindefer que se seque.
Regeneración
Con el modo Regeneración es possible recalarlar delicadamente los platos y cocinados o preparar con antelación productos horneados.
- Presione la tecla de encendido del horno.
- Selección el modo de coccyón al vape.
- SeLECTIONE el tipo deseado de calentamento con vapor.
- SeLECTIONE la temperatura deseada o doit la preconfigurada.
Después de cada funciona con vapor
Después de cada的功能ismo con vapor, el aparato bombea el agua restante de regreso al deposito de agua. Porultimate,vacia yseau el deposito de agua y el compartmento de cocción.
Vaciado del deposito de agua

ADVERTENCIA - Peligro de quemaduras!
Mientras el aparato está en función, el depuesto de agua pueda calentarse.
- Una vez finalizo el funciona anterior del aparato, espere hasta que el deposito de agua se haya enfirado.
- Retiree el depuesto de agua del compartmento del depuesto.

ATENCIón
El lavado del deposito de agua en el lavavajillas provoca daños.
- No lave el deposito de agua en el lavavajillas.
- Limpie el deposito de agua con un paño suave y un detergente de uso commons.
Vaciado del deposito
- Abra el panel de control con la tecla correspondiente en el panel
- Extraiga el deposito de agua.
- Retire con cuidado la tapa del deposito de agua.
- Vacio el deposito de agua, limpielo con detergente y enjuaguelo bien con agua limpia.
- Seque todos los componentes con un paño suave.
- Seque bien la junta de la tapa.
- Deje seca el deposito con la tapa abierta.
- Coloque y presione la tapa sobre el deposito de agua.
- Inserte el deposto de agua y ciderre el panel de control.
Secado del canal de drenaje

ADVERTENCIA - Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionaimiento.
Déjelo enfiar antes de limpiarlo.
- Abra la puerta del hora
- NOTEA: El canal de drenaje de cocción se encueta en la parte inferior del hora, entre la puerta y elante del hora
Casi todos los accesos internos delorno a vapor son aptos para la coccion al vapor, EXCEPTO LA BANDEJA ESMALTADA NEGRA Y LA BANDEJA ESMALTADA NEGRA CON AGUJEROS EN EL FONO, que solo se pueda usar para la coccion oficial.
Retire el agua del canal de drenaje en la puerta con un paño de esponja y limpielo con atencion. Luego limpie el canal de drenaje del fondo del homo y limpie con atencion.
Secado del compartmento de coccción
Después de cada funciona con vapor,SEOE el compartmento de cocción.
Secado manual del compartmento de cocclusion
El aparato se calienta durante el funcionaiento.
- Déjelo enfiar après de limpiarlo.
El agua en el fondo del compartmento de cocción, cuando el aparato funciona a temperatas superfiores a 120^ , pueda darar la superficie asmaltada.
- Nolo ponga en funcióncimiento si hay agua en el fondo del compartmento de coccción.
- Antes de usar el aparato, retire el agua del fondo del compartmento de coccción.
REQUISITO: El compartmento de cocción se enfiía.
- Retire la sueidad del compartmento de coccion.
- Seque el compartmento de cocción con una esponja.
- Deje seca r el compartmento de coccion dejando la puerta abierta durante 1 hora.
- Quite las manchas de cal con un paño empapado en vinagre, enjuague con agua y seque con un paño suave.
- Deje la puerta del aparato abierta durante 1-2 instantos para que el compartmento de cocción seooter complemente.
Compruebe que la junta del hora esté sempre limpia y seca cada vez que use el hora.
NOTA Es fundamental leer con atencion las instrucciones y advertencias para un uso correcto.
Funcionamento con vapor
La cocción al vapor se usa en la mayoría de las cocinas orientales, pero definitivamente también es muy realizada en nuestra comida.
Es sin grasas yiene la vente de preservar el sabor original de los alimentos. En este caso, los alimentos no se muecen con agua, sino con vapor de agua.
La cocción al vapor es diferente conCTLR a hervir. De着他, el vapor de agua trabajo en el interior de las celulas, que es fundamentalmente diferente del efecto del agua hiriendo.
En efecto, el vapor también cocina Completely, pero del alimento solo sale la grasa.
La paredes celulas se ablandan gradualmente, las proteinas se coagulan sin salir, los almidones se hinchan y se combinan y los azucares y los minerales permanecen inalterados.
Lo mesmo se aplica a los olores que se reducen al minimum, o a las sustancias coloreadas.
Solo los liquidos se LICUAN当之无愧 al calor y, por esta razón, nunca es una buena idea cocinar al vapor al trozos grandes de carne o pescado. Las vitaminas son otra historia, ya que el calor generalmente Tiende a destruirlas; sin embargo, en función del tiempo de cocción,algunas de ellas solo son ligeramente alteradas. Por tanto, los alimentos que se prestan a este modo de cocción son, en general, los que no tenen grasas como, por exemple, pescado, algunos típos de carne, legumbres, patatas, cereales, huevos, budines, verduras, etc.
No es recomendable para verduras con fibras duras o para frutas en general.
Consejos útres
Cuando se utilizes el hora a vapor, empiece siempre con el hora frío. Usar el vapor en un hora caliente (inmediamente antes de la cocción traditional) no es recommendable ya que los Beneficios de la cocción a vapor pueda ser neutralizados.
Para la cocción al vapor, trate de utiliser, en la medía de lo possible, bandejas microperforadas de acero inoxidable jusqu'à sus bandejas de recogida de liquidos, también de acero inoxidable
La prima, que se apoya sobre su soporte o sobre la parrilla plana, permite cocer Completely al vapor los alimentos, cuando que todo lo que sale de los alimentos durante la cocción se escurre por los orificios.
La segunda bandeja situada más abajo, se desliza bajo la parrilla en sus guías, recoge lo que cae de la另一边 y mantiene el interior delorno más limpio.
Tras terminator de cocinar, el soporte de la bandeja microperforada se pueda usar como soporte para Maintener la bandeja caliente alejada del mueble@mientras se quita el alimento que se acababa de cocinar.

ATENCIón
Antes de usarrialquierfuncede vapor,el deposito deaguadebe estar lreno.
Si,@m间隙 el hora está encendido,aparece en la pantalla el mensaje COMPROBAR EL DEPOSITO DE AGUA (señal acústica),abra la puerta, tengacuidado con el vapor caliente que pueda salir, saque el deposito de agua y Ilenelo. Cuando se cierra la puerta, el hora se pone en modo PAUSA.Presione la tecla qaracontinuar.
NOTA: Las functions de vapor no se iniciaán hasta que se cierre la puerta. Si la puerta está abierta, en la pantalla se做不到 el mensaje CERRAR LA PUERTA. Si la puerta está abierta cuando el hora está encendido, el hora se pondrá en modo de pausa. Para reineciar la función, la puerta debe estar cerrada.
Selección la funciona deseada y confirmé con la tecla (el circuito se llenará. En cuando el agua alcance la temperatura adequada, el vapor generado por la caldera entrada en el compartmento de coccción.
La funciona se puedaponer en pausa en qualquiermomentoutilizarando la tecla OK;cuando se presiona de nuevo,la funciona se reinicia. OK
Coción al vapeur

VAPOR 100
Mediante la ventilacion radial, el vapor se distribuye para garantizar un calentamento y una cocccion homogenea de los platos.
Esto tiene la vente de poder cocinar en los tres niveles differsentes al mesmo tiempo, asegurándose de colocar los platos más densos en el nivel más alto, y los menos densos, como las verduras, en los niveles más bajos (del primo al cercero).
NOTA: durante la cocción al vapor, colque siempre la bandeja de acero inoxidable bajo de la olla microperforada para recogerrialquier trozo de alimentos o condensation que pueda caer.

VAPOR 180
Durante la regeneración, el compartmento de coccción se caliente con vapor y aire caliente, lo que permitte calendar los alimentos de forma rápida y uniforme sin que se sequen.
Dependiendo del tipo de platos que se calienten, este programa offre la posibiliad de modifier la temperatura del interior delorno para que pueda gestionar esta direccion de la forma que prefera. Por lo tanto, este tipo de direccion es especially adecuada para:
- Calentar alimentos precocidos a 70^ C a 180^ C .
- Preparar comida listas o semilistas, alimentos congelados de 70^ C a 180^ C .
NOTA: para este tipo de comidas, recuerde colocar en el hora platos adequados (no de materiales sintéticos o similares) encima de la parrilla, asegurándose de retiringrialquier tapa.

ATENCIón
Una vez que las functions hayan sido completadas, se envia una solicitud de descarga del circuito (vease elApartado DESCARGA DE AGUA).

FERMENTACION DE MASAS
Con el tipo de calentimiento «Fermentation de masas», la casa se eleva mucho más rápidos que a temperatura ambiente y no se seca.
La fermentation seuede configurar entre 30^ y 50^

ADVERTENCIA
Si el deposito de agua está vacio durante el funcionaimiento de la función «Fermentation de masa», el funcionaimiento se detiene. Llene el deposito de agua.

DESCONGELACION CON VAPOR
Para descongelar productos congelados y ultracongelados use la referencia «Descongelacion con vapor».

ADVERTENCIA
Si el depuesto de agua está vacio durante elFuncionamento de descongelacion, elFuncionamento se detiene. Llene el depuesto de agua.

AL VACIO (SOUS VIDE)
La cocción al vacio es una variante de la cocción a baja temperatura en la que los alimentos al vacio se cocinan a bajas temperatas entre 40 C y 95 C y 100% vapor.
La cocción al vacio es adecuada para carnes, pescados, verduras y postres. Los platos se encierran herméticamente en bolsas de cocción especiales residentes al calor con un sellador al vacio tipo campana. Gracias a la envoltura de protección se conservan los nutrientes y aromas.

ADVERTENCIA
- Si el deposto de agua está vacio durante el funcionaamento de bajo vacio, el funcionaimiento se detiene.
- Durante la cocation al vacio se forma mas condensation en el fondo del compartmento de cocation que conOthers的前提下 calentamento.

VAPOR Y CIRCULAR
Este tipo de cocción se llama «cocción profesional», ya que los platos cocinados se colocan en un compartmento de cocción frío y que no ha sido precalentado.
Después de encender el hora, la comida se expone primero al vapor (o se «vaporiza»). Después de un breve periodo de exposión al vapor, en función del volumen que ocupa el Plato en cocción y, por tanto, de su tiempo, el electrodométricoalla automatamentea lasegunda fase de calentimiento por aire.
Este tipo de funciona es especialmente adequada, por exemplo, para carnes de grandes dimensiones y platos de mariscos; grandes hogazas de pan elaborado con harina blanca o integral, con levadura o masa madre de 190^ hasta 210^ , asi como bollos vacios o rellenos, tanto frescos como congelados, de 190^ a 210^ .
NOTA: Para Obtener miglioras resultados al usar dos programas de «cocción profesional» consecutivamente, se deben infringar el hora antes de introducir el segundo Plato.

ATENCIón
Una vez que las functiones hayan sido completadas, se envia una solicitud de descarga del circuito (vease elApartado DESCARGA DE AGUA).
[Function de vapeur asistida]
Estamerican.
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 1](/content/2026/04/712233/images/40ede7f753af637b2bff1965a9645f889730f3f2ee57f90a4938f761f0a7c23a.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 2](/content/2026/04/712233/images/84bdd1d64b3c45ca3eef36e806e7ff1036c355f6ebce994a817b8282fd875b70.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 3](/content/2026/04/712233/images/63d66bee7bbd937a3cf77825d6f5293b766ae8e65856511434754dcb1bfb6390.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 4](/content/2026/04/712233/images/8e9cd035ee0eca970fe451d4936e03171a2d6461c9de875f6edfb80de9958f0a.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 5](/content/2026/04/712233/images/8404d88f6506a0110c726b5ff542b05d9813ce38b257979bbbeb49d442cc72f0.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 6](/content/2026/04/712233/images/a8a59a7c6ff6cdc0e41142f8d99d7dbfdf62f509770bfdb395cded8b7cf1382c.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 7](/content/2026/04/712233/images/7212b3a7c92d61f531baf1f9fcaed135dcfccd73d7929b9496ce5f7c598743bd.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 8](/content/2026/04/712233/images/a4085be944b811fe8ffdddd374056f0245420b5102dac0642bead1fcd7b17b4e.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 9](/content/2026/04/712233/images/5ca1bf0046c050c6315f0bfab8380293de43cbfb3aa9e9649784f30af91bf4e5.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 10](/content/2026/04/712233/images/3a858e1f67d84ff3dc72c08db9bb354b95eb97a1f62b9d8d63afc2b1a44b4dca.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 11](/content/2026/04/712233/images/8792ee30454b21fd86fbb606def8b6a0c3cdcfdfebb421182c419fbe0a777413.jpg)
Una vez encendido el hora, la función de vapor asistido solo estará disponible cuando la temperatura interior supere los 100^ . Solo a partir de este momento aparecería el símbolo en la parte inferior de la pantalla.
NOTA: ESTA FUNCION NO ESTA HABILITADA DURANTE LA COCCION AL VAPOR Y COCCIONES ESPECIALES.
Para inyector vapor en la cavid, presione la tecla Seleccione el icono con las flechas y confirmre con la tecla.
![Fulgor Milano FCSO 6023 TEM BK - [Function de vapeur asistida] - 12](/content/2026/04/712233/images/b1f493a9ab8b81289da85a6e6049633528bd83f07d0b9d35b5bb3851a7348830.jpg)
La funciona de vapor asistido se Habilitar y el cambio de estado podra verse en la pantalla animada. La funciona de ayudal vapor continuar durante 5 minutes, humedeciendo los platos para que no se sequen durante la cocción. Ideal para asados en general, carnes de grandes dimensiones y platos de mariscos y cocciones más blancas.
Después de 5 horas, el hora vuelve a funciona de coccción previamente configurada.
Cocción especial

COCCION LENTA
La funciona de cocación lenta a baja temperatura se pueda regular entre 60^ y 130^ . La cocción lenta y a baja temperatura de la carne consiste en cocinar losDistinctos alimentos a una temperatura constante inferior a 130^ (preferablyentre 60^ y 70^) para que el calor能把 penetrar de forma eficaz y uniforme inclujo hasta el centro de los trozos de alimento de mayor hora.

DESCONGELACION
La funciona activa la ventilacion interna, sin activar ningun calentamento.

La funciona se utilizes para tener calientes los platos y la vajilla. La funciona se pueda regular entre 30^ y 100^ . El calentimiento se produce sin ventilacion interna, pero solo con menor resistencia.

COCCION ECO
Este modo está pensado para ahorrar energia.
Ideal para platos congelados o precocinados y comidas en��as porciones.
El tiempo de precalentimiento es muy corto y la cocción Tiende a ser más lenta.
No se recomienda para cargas pesadas, como porciones grandes o preparaciones de comida de grandes dimensiones.

SECADO
La funciona se pueda regular entre 50^ y 230^ . Se utilizes para deshidrator los alimentos, eliminando el agua que contienen.
Una sola tecla activa las luces.
Presione para encender o apagar las luces.
Las luces del hora se encienden automatistically cuando la puerta está abierta.
Cuando se usa un hora, las luces se encienden automatistically al inizio de un modo de cocción.
Las luces del hora se apagarán automatistically cuando un modo de coccción se cancele.
NOTA: Una vez encendidas, las luces se apagan automatistically desde espés de 3 Minutes. Para volver a encenderlas presione la tecla o abra la puerta.
Asegürese de la Fecha y la hora estén configuradas correctamente.
El modo por tiempo apaga el hora al final del tiempo de cocción.

ATENCIón
No deje nunca losplatos en el homo durante mas de una hora antes y
descuysde la coccion. Estodoporla provocarelterioro delplatos.
NOTA: Las functions de tiempo no peuvent usar si la sonda tírmica de la carne está encendida. El tiempo de coccción máximo que pueda configurarse es de 12 h.
Tiempo de cocción
Use la funciona «Tiempo de coccción» para hacerFuncionar el hora durante un periodo de tiempo determinado. El hora se enciende inmediamente y se apaga automatistically una vez terminado el tiempo.
Para configurar un modo por tiempo
- Seleccione el modo de cocci y la temperatura.
- Hay dos发展模式 de configurar la referencia.
a)Seleccionepara configurar la duracion y presione.
b) SeLECTIONA para configurar la hora de parada y presione. - Después de haber的选择acionauna de las optionsmentionadas, configure el tiempo usoando las flechas y confirme y con la tecla .
-
Después de presionar la tecla se inicia la cocción y la información sobre el tiempo de cocción se muestra en la pantalla.
-
Modo de cocccion
- Temperatura
- Tiempo de cocción
- Fin del tiempo de coccción

5 Tras la cocción, el hora se apaga y una SERIAL acústica avis de que la cocción ha finalizzato.
Para modifier el tiempo de cocación cuando el homo ya está en configuracion, basta con presionar la tecla introducir el nuevo tiempo de cocacion antes de volver a presionar la tecla
Hora de finalizacion
Use la función «Hora de finalización» para retrasar el inizio de la cocción por tiempo. Introduzca la hora de finalización de la cocción y elorno calculará automatistically la hora de inizio. Elorno se enciende y se apaga automatistically.
Para retrasar el inizio del modo por tiempo
1 En primer lugar, configure el tiempo de coccciónnecessary como se indica en el apartado «TIEMPO DE COCCION».
2 Sezione end configurar la hora de parada y presione.
3 Configure la hora para detener la cocción utilizing las flechas y confirma con la tecla (C)
4 Tras presionar la tecla 品 funcion se pone en espera y los detalles de la cocción retardada se muestran en la pantalla.
- Modo de cocccion
- Temperatura
Hora de final de cocción
Hora de inicio de cocción

Tras la cocción, el=hono se apaga y una signaled acústica avis de que la cocción ha finalizzato.
Para modifier el tiempo de coccción cuando el mundo ya está en función, basta con presionar la tecla òñroducir el nuevo tiempo de coccción antes devoltar presionar la tecla OK
Cuando se cocinan asados, filetes o pollo, esta es la mejormania de ver cuando el Plato está bien cocinado.
Este horno está equipado optionalmente con la función de sondaTERMICA de la carne para detectar la temperatura interna de la carne y detener la cocccion en cuando se alcance el valor configurado.
Cuando se utilizes la sondaTERMICA, el hora controla automatically el tiempo de cocción.
NOTA: la sondaTERMICA para alimentos es un accesario disponible solo enamongas versiones del producto.
La ternura, el gusto y el dolor son el的结果ado de un control precioso y funcional.
La sondaTERMICA para alimentos es un termo metro que, cuando se introduce en el alimento, permite comprobar su temperatura interna y determinar el final de la cocción.
La carne, por exemple, pueda parecer cocinada por fuera, pero por dentro aún peutes estar rosado!
La temperatura alcanzada por los alimentos durante la cocción está estrechamente relacionada con problemas de salute e higiene. Las bacterias peuvent estar presentes enequalquier tipo de carne, pollo, pescado, asi como en los huevos crudos.
Algunos típos de bacterias provocan el deterioro de los alimentos,oras, como la Salmonella, el Campylobacter jejuni, la Listeria monocytogenes, la Escherichia coli y el Staphylococcus aureus, pueda darar gravamente la salute. Las bacterias se multiplican muyrapidamente por encima de los 4,4^ hastra lo 60 ^ C . La carne picada es particularmente peligrosa desde este punto de vista.
Para evaporar la multiplicacion de bacterias, es necessarioizar las siguientes medidas:
- No descongele los alimentos a temperatura ambiente, hágalo siempre en el frigorífico o en el hora utilizando la función de descogelación. En esteultimate caso, cocine los alimentos inmediamente afterwards.
- Rellene las aves poco antes de comerlas. Nunca compte pollos rellenos envasados. Compre pollo relleno cocinado solo cuando se va a comer dentro de las 2 horas seguidentes.
- Marine los alimentos en el frigorífico, no a temperatura ambiente.
- Utilice una sondaTERMICA para alimentos para controlar la temperatura de la carne, el pescado y el pollo si tienen un grosor superior a 5cm , para asegurarde que se alcancen las temperaturas minimas de cocción.
- Los mayores peligos proceden de las aves de corral mal cocinadas, que son muy peligrosas bajo a la Salmonela.
- Evite interruptir el proceso de cocción, por exemple, cocinando parcialmente los alimentos, guardándolos y terminándolos más tarde.Esta secuencia,aumenta la proliferación de bacterias bajo a las temperatas «calientes» que se alcanzan en el interior de los platos.
- Ase la carne y el pollo en unorno a una temperatura minima de 165^

IMPORTANT
Use únicamente la sondaTERMICA para carne suministrada con el electrodomestico.
En cualesquier caso, recomendamos consultar lasuma table extraida de la Base de Datos de la Segundad Alimentaria Nacional de EE. UU.
Plato Temperatura interna minima
Cannes picadas
Hamburguesa 71°C
Came de res, terma, cordero, cerdo 74^
Pollo, pavo 74^
Came de res, ternera, cordero
Asadosyfiles:
Muy poco hecha
Poco hecha 63^
Medi 71°C
Muy hecha
Cerdo
Chuletas, asados, costillas:
Medig 71°C
Muy hecha
Jamón fresco
Salchichas frescas
Pollo
Pollo entero o en trozos
Pato
Pavo entero (no relleno)
Pechuga de pavo
La NFSD no informa de la temperatura de cocción «Muy poco hecha» porque no es segura desde el punto de vista sanitario.
77°C
77°C
71℃
71°C
82°C
82°C
82℃
77^
La func tion de Recetas de su horo le ofre la posibidad de cocinar platos sin tener que configurar el homo manualmente cada vez. Al selectionar una receta «DEFINIDA», el mode de coccion, la temperatura y el tiempo se configuran automatamente segun la receta seleccionada en el menu.
| Lista de recetas Tipo de-alimento Conoción del alimento | Alimentos | Lista de recetas Información mostrada | |
| PREDEFINIDAS O PERSONALES | FRESCO | PASTA PIZZA PRIMEROS PLATOS | TIPO DE ACCESORIO POSICION NIVEL PESO DEL ALIMENTO TIEMPO DE COCCION PRECALENTAMIENTO SOLTICADO (S/NO) |
| CONGELADO | |||
| ENTERO | CARNE | ||
| ENTROZOS | |||
| ENTERO | AVES DE CORRAL | ||
| ENTROZOS | |||
| ENTERO | PESCADO | ||
| ENTROZOS | |||
| - | VERDURAS | ||
| - | |||
| - | PASTELES | ||
| - | |||
- Encienda el homo, seleccione el icono presione la tecla OK
- Use las flechas para selectionar la lista «PREDEFINIDAS» o «PERSONALES» y confirmire con la tecla
- Elija el tipo de alimento a cocinar usingo las flechas y las flechas < < y confirme con la tecla
- Use las flechas para escoger entre «FRESCO» o «CONGELADO» o enotiros casos entre «ENTERO» o «EN TROZOS» y confirmme con la tecla
- Selecciona la receta solicitada mediante las flechas confirme con la tecla
- Cuando se selección la receta, se muestra lasumaiente pantalla:

- Para起初 una receta, confirme con la tecla
Durante una receta, una série de mensajes sonoros y visuales le pedrán que realizce las siguientes operaciones. Solo Tiene queooting las instructiones que se muestran en la pantalla. - Tras la cocción, el hora se apaga y una postal acústica avis de que la receta ha finalizzato.
Guardar una receta personalizada:
Una vez seleccionada la receta, se pueda modifier las configuraciones de «Tiempo» y «Peso» y guardar la receta como «PERSONAL».
- Una vez seleccionada la receta, presione la tecla confirme con la tecla OK.
- Para embarir el peso, introduzca el peso deseado con las flechas confirme con la tecla ON

- El hora cambia automatistically al tiempo de coccción. Para Cambiar este tiempo, utilise las flechas Confirmé de nuevo con la tecla. OK

- En este punto, la receta pueda guardarse en «PERSONALES» seleccionando «GUARDAR» y confirmarlo con la tecla

NOTA: Si se modifican los valeurs de tiempo y peso y no se guardan inmediamente, aparecerá un mensaje al final de la receta preguntando si deben guardarse o no.
- ara inicuar la receta, presione la tecla .0x
Borrar una receta personalizada:
- Para borrar una receta de la lista de recetas personalizadas, seleccione la receta.
- Presione la tecla selecciona le elecciony confirme con la tecla.

Sugerencias y Tecnicas de cocción
Cocinar significa preparar alimentos con aire caliente. Tanto los elementos superior como los inferiores del hora se utilizen para calendar el aire, pero no se usa el ventilador para hacer circular el aire.
Siga la receta o las instruetiones para alimentos precocidos en cuando a temperatas, tiempo y posicion de la parrilla. El tiempo de cocción del asado varía con la temperatura de los ingredientes, el時間, la forma y el acabado de los utensilios para cocción al homo.
Directrices generales
- Para Obtener miglioras resultados, hornee los alimentos en una sola parrilla con un espacio de al menos 1'' - 1 12'' (2,5 - 3~cm) entre los utensilios y las paredes del hora.
- Use una parrilla cuando selección el modo de coccyon alorno.
- Compruebe la cocción en el tiempo de cocción minimo.
- Use produits de metal (antiadherentes o no antiadherentes), vidrio resistente al calor, vitroceramic, ceramica u或者其他 utensilios aptos para homo.
- Cuando use vidrio resistente al calor, reduzca 25^ (15 °C) la temperatura recomendada.
- Use bandejas para homo con o sin bordes o fuentes para hornear.
- Las bandejas de metal oscuro o con revestimiento antiadherente cocinan más rápid y doran más. Las bandejas paraorno aisladas alargan ligeramente el tiempo de cocation de la mayoría de los alimentos.
- No use papel de aluminio ni bandejas de aluminio desechables para cubrir partes del hora. El aluminio es un gran aislante y el calor quedaría atrapado bajo deél. Esto alteraria el proceso de cocción y podra做不到 el acabado del hora.
- Evite usar la puerta abierta para apoyar las bandejas.
- Para Obtener sugerencias para resolver problemas de cocccion, consulte la pagina 39.
Sugerencias y Tecnicas de cocción circular ventilada
Reduzca 25^ 15C) la temperatura de la receta para cocciado al horno.
- Para Obtener miglioras resultados, los alimentos deben cocinarse sin tapar, en bandejas con lados bajo para aprovechar al máximo la circulación del aire. Use bandejas de aluminio brillante para Obtener melhoras resultados, a menos que se especifique lo contrario.
- Se pueda usar vidrio o cerámica resistente al calor. Reduzca除外 25^ (15 °C) la temperatura cuando use fuentes para hornear de vidrio resistentes al calor para una disminución total de 50^ (30 °C).
- Se pueda usar bandejas de metal oscuro. Tenga en cuenta que los alimentosmightecurenoscurecerse masrapidamente si seusan bandejas para hora de metal oscuro.
- El número de parrillas realizadas viene做到了 por la &,a,alimento que se debe cocinar.
- Los productos de homo, en su mayor parte, se cocinan muy bien por convecccion. No intente convertir recetas como cremas, quiches, pastel de calabaza o tartas de queso que no se benefician del proceso de calentimiento ventilado. Use el modo de coccion al homo estandar para este tipo de alimentos.
- La cocción en varias parrillas para produits deorno se realiza en las parrillas en las posiciones 1,2,3 y 4. Las cuales parrillas se pueda usar
para postres, galletas y aperitivos.
-
Cocción al hora en 2 parrillas. Utilice las posiciones 1 y 3.
-
Cuando se cocina en el hora un pastel de quatre capas al mesmo tiempo, distribuya las bandejas de眼看 que una no quede directamente encima del other. Para Obtenerelines resultados, colque los postres en la parte delantera de la parrilla superior y en la parte trasera de la parrilla inferior (vease el grfico a la derecha). Deje un espacio de 1^ - 112 (2,5 -3 cm) alrededor de la bandeja.
-
Convertir sus recetas puede ser fácil. Elija una receta que pueda funciona bien en la cocción ventilada.
- Reduzca la temperatura y el tiempo de coccción si es NEEDario. Es possible que sea NEEDario un poco de prueba y error para lograr un resultado perfecto. Lleave un registrar de su技术和 para la proxima vez que deseepreparar la receta mediante cocccion ventilada.
- Para Obtener sugerencias para resolver problemas de cocccion al horno, consulte la pagina 39.
Alimentos recomendados para el mode de cocción inferior ventilada:
Aperitivos Galletas Postres de café
Postres (de 2 a 4 parrillas) Pan de levadura fresca Bollos
Magdalenas
Guisos y embrantes
Productos de horno (posicion parrilla 1, 2, 3)
Productos aireados (Souffle, postres con cobertura de merengue, Torta Paraiso,
Torta Chiffon)

POSICION DE LA PARRILLA

Parrilla 3

Parrilla 1
Sugerencias de recetas faciles y rápidas
Pasar de la COCCION INFERIOR estandar a la COCCION VENTILADA:
Reduzca 25^ 15oC) la temperatura.
- Use el mismo tiempo de coccción al hora, si es menos de 10-15 horas.
- La cocción de platos con un tiempo de coccción al hora inferior a 30 horas debe controlarse 5 horas antes que en las recetas de coccción al hora estándar.
- Si los platos se hornean durante mas de 40-45 Minutes, el tiempo de coccción al homo debe reducirse un 25% .
Sugerencias y Tecnicas de cocción ventilada
- No precalentar para la cocciencia ventilada.
Cocinar en una bandeja con los bordes bajos y destapada. - Cuando cocine pollos o pavos enteros, se deben coser las alas detrás de la espalda y atar las patas con hilo de cucina sin apretarblemado.
- Use a bandeja para asar de dos piezas para cocinar el asado sin tapar.
- Use la sondaTERMICA o un termómetro para carnes para determinar el punto de coccción interno a la temperatura «FINAL».
- Vuelva a controlar la temperatura interna de la carne o el pollo insertando el termómetro para carne en uno punto.
- Es possible que seanecessary cubrir las aves grandes con papel de aluminio (y dorarlas en una sarten) durante parte del tiempo de cocción de asado para evaporar que se doren excessively.
Sugerencias de recetas faciles y rápidas
Pasar de la COCCION INFERIOR estandar a la COCCION VENTILADA:
- No se deben bajar las temperatas.
- Los asados, cortes de carne grandes y las aves de corral en general requirecen entre un 10% y un 20% menos de tiempo de cocción. Compruebe la cocción con antelación.
- Los guisos o estofados cocidos en el hora tapados durante la COCCION VENTILADA se cocinan aproximadamente en el mesmo tiempo.
- Por razones higiénicas y sanitarias, la temperatura minima para el pollo relleno es de 165^ ( 75^ ).
- Después de sacar el producto delorno, colque papel de aluminio encima durante 10 - 15 instantos antes de cortarlo, si esnecessary, para augmentar la temperatura final de los platos entre 5^ - 10^ (3^ - 6^)
Los tiempos de cocción son orientativos y también dependen del grosor y de la temperatura inicial de la carne antes de la cocción.
Sugerencias y Tecnicas de cocción con grill ventilado
- Coloque la parrilla en la posicion requerida antes de encender el homo.
- Use la cocción con grill ventilado con la puerta del hora cerrada.
- No precaliente elorno.
- Use una bandeja para hornear de dos piezas.
- Gire la carne a mitad de la cocción (consulte la tabla de cocción con grill ventilado).
Los tiempos de coccción grill estándar o ventilado sonapproximados y podrnan variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son orientativos y también dependen del grosor y de la temperatura inicial de la carne antes de la cocción.
Sugerencias y Tecnicas de cocción a la parrilla
- Coloque la parrilla en la posicion requerida antes de encender el homo.
- Use la cocción a la parrilla con la puerta del homo cerrada.
- Precaliente el hora 5 horas antes de uso.
- Use a bandeja para hornear de dos piezas.
- Gire la carne a mitad de la cocción (consulte la tabla de coccción con grill ventilado).
Los tiempos de cocclusion grill estandar o ventilado sonapproximados y podrnan variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son orientativos y también dependen del grosor y de la temperatura inicial de la carne antes de la cocción.
Sugerencias y Tecnicas para deshidratar
- El secado se pueda realizar usingo el modo Deshidratacion. Se usa una temperatura mas bajo y el aire caliente que circula elimina lentamente la humedad para la conservacion de los alimentos.
- La temperatura del modo de Secado está preprogramada a 140^ ( 60^ ).
Las temperatas disponibles en el modo de Secado varian de 120^ (50^) a 160^ (70^) . - Se pueda usar varias parrillas al mesmo tiempo.
- Algunos alimentosrequireenentre14y15horasparasecarsecompletamente.
- Consulte un libro de conservación de alimentos para tiempospecíficos y manipulación de differedes alimentos.
- Este modo esADEUADO parauna variedad de frutas,verduras,espencias y tiras de carne.
Las redes de secado peuvent adquirirse en fiendas especializadas en cucina. - Al uso toallas de papel, la humedad de algunos alimentos (como tomates o melocotones en rodajas) se pueda absorber antes de que empiece el secado.
Tabla de secado
| ALIMENTO PREPARACION TIEMPO DE SECADO | APPROXIMADO* (horas) | CONTROL DE SECADO | |
| FRUTA | |||
| Manzanas | Remojados en 1/4 de taza de zumo de limón y 2 tazas de agua, 1/4 rodajas | 11-15 Ligeramente dáctiles | |
| Plátanos | Remojados en 1/4 de taza de zumo de limón y 2 tazas de agua, 1/4 rodajas | 11-15 Ligeramente dáctiles | |
| Cerezas | Lavar y secar. Para cerezas frescas, refirar los huesos. | 10-15 Dúctiles, correosos, gomosos. | |
| Cáscaras y rodajas de naranja | 1/4 rodajas de naranja; parte de la cáscara de naranja pelada continua | Cáscaras: 2-4 Rodajas: 12-16 En caja: 9-13 Frescos: 8-12 | Cáscara de naranja: seca y friable Rodajas de naranja: la cáscaras está seca y friable, la fruta está ligeramente húmeda Blandos y ductiles |
| Anillos de piña Secados | |||
| Fresas | Lavar y secar. Rodajas de 1/2" de espesor, cáscara (exterior) en la parrilla | 12-17 Secos, friables | |
| VERDURAS | |||
| Pimientos | Lavar y secar. Retire la membrana del pimiento y córtela aproximamente en frozos de 1" aproxi-madamente | 16-20 Correos no humedes bajo | |
| Setas | Lavar y secar. Cortar el tallo Cortar en rodajas de 1/8" | 7-12 Duro y correosos, secs | |
| Tomates | Lavar y secar. Cortar en rodajas de 1/8" de espesor y secar bien. | 16-23 Secos, color rojo ladrillo | |
| ESPECIAS | |||
| Orégano, salvia, perejil, tomillo e hinojo | Enjuagar y secar con una toalla de papel | Secar a 120°F (60°C) 3-5 Crujientes y friables | |
| Albahaca | Use hojas de albahaca de 3-4ulgadas desde la punta. Rociar con agua, sacudir la humedad y secar. | Secar a 120°F (60°C) 3-5 | Crujientes y friables |
La funciona Modo Sabbath de su hora respeta las normas judías.Esta funciona permite que el hora realice solo la funciona estaica.
Cuando se selección la función Sabbath, las siguientes sistemas están deshabilitadas:
Luces del horno
- Todas las teclas, excepto ON/OFF
- Funcion de sonda termina para carne
- Funciones de cocccion por tiempo
- Función de temporizador
- El icono de la pantalla es fijo y no animado como en el caso del modo de coccción tradicional.
- Pantalla de visualización y senales acústicas principales.
Paraaabstar la funciOn Modo Sabbath,encienda el horno, selecione el icono
y presione la tecla OKA continuacion, seleccione «icono de functiOn especial», la referencia Sabbath mediante las flechas confirmre con la tecla OK.
La funciona empiezaamente el icono en la pantalla de visualización.

NOTA La direccion dura un máximo de 72 horas.
La temperatura se pueda regular de 50^ (112 F) a 250 C
(482 °F). La funciona seuede deshabilitar en qualquier momento presionando la tecla «OFF».
Funciones de limpieza delorno a vapor
No use detergentes abrasivos ni limpiadores a vapor para la limpieza.

ATENCLON
No use limpiadores abrasivos ni raspadores metalicos aflados para limiar el vidrio de la puerta del hora, ya que pueda rayar la superficie y hacer que el vidrio se rompa.
Extracción de la puerta

ATENCIón
Aseguresedeque:
- El hora está frío y la alimentación está desconectada antes de retirar la puerta. De lo contrario, hay un riesgo de electrucución o quemaduras.
- La puerta del homo es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta del hora. La puerta del hora es de vidrio. Manejela con cuidado para evaporar romperla.
- Sujete solo los lados de la puerta. No sujete la manija, ya que podra deslizarse entre sus manos y causar daños o lesiones.
- Si no se sujeta la puerta del hora con firmeza y correctamente, se pueda produir lesiones personales o daños al producto.
Extracción de la puerta delorno estandar
La puerta del hora se pueda qutar rápida y fácilmente. Paraarlo, proceda de laARRYmente forma:
- Abra la puerta Completely.
- Levante las dos palancas que se muestran abajo.
- Cierre la puerta hasta el primer tope (provocado por las palancas levantas).
- Levante la puerta hacía arriba y hacía afuera para quitarla de los soportes de montaje.
Para volver a montar la puerta, colocque las bisagras sobre los soportes y bajo las dos palancas.

Cómo desmontar los vidrios internos de la puerta panoráctica «FULL GLASS»
- Use guantes de proteccion.
- Coloque la puerta sobre una superficie horizontal apoyandola sobre un paño suave para evaporar rayones en la parte visible.
- Retire las dos tapas laterales extrayendo la tira superior.


- Retire el vidrio interno como se muestra abajo. Retire el segundo y cercer vidrio (paneles intermedios) para limpiarlos.

- Después de la limpieza, para volver a colocar el vidrio intermedió, proceda enorden inverso, comprobando que el vidrioonga la descriutura «INTERNAL. SIDE» (lado interno) orientada de forma que sea correctamente legible.

NOTA Un ligero juego entre los vidrios intermedios y los soportes laterales debe considerarse normal, ya que sirve para compensar la dilatabacion termica de los vidrios.
- Coloque el vidrio interno entre los dos montantes y vuelva a colocar la tira superior.

Sustitución de la luz del hora

ATENCLON
Asegüres de que:
- El homo y las luces estan frios y la fuente de alimentacion esta desconectada antes de sustituir las bombillas. De lo contrario, hay un riesgo de electrocuncion o quemaduras.
- Las protecciones de la luz deben estar colocadas cuando utilise el hora.
- Las protecciones de la luz sirven para proteger la bombilla de posibles roturas.
- Las protecciones de la lucestan hechos de vidrio. Manejelas con cuidado para evapor romperlas. Los vidrios rotos podrian causar lesiones.


1 Corte la alimentacion principal (fusible o cuadro eléctrico).
2 Desenosque los 4 tornillos con un destornillador Phillips
3 Desmonte el marco (1), retire la junta de silicona (2) y el vidrio (3)
4 Saque la bombilla de su alojamento (4) con un destornillador plano
5 Inserte la nuevo bombilla de tipo G9 (5), que teng a el mesmo voltaje y potencia (vease la figura).
6 Vuelva a montar el marco, la junta y el vidrio, y fijelos con los 4 tornillos Phillips
7 Restablezca la alimentacion (fuseble o cuadro electrico)
Tanto con la Coccion Tradiconal como con la Ventilada se pueen lograr resultados insatisfactorios debido a une series de motivos que van mas alla del mal funcionamento del hno. Consule la quieite tabla para concer las causas de los problemas mas comunes.Dado que el tama, la forma y el material de los utensilios para hornear afectan directamente los resultados de la coccion, la meior solucn possible ser sustituir los utensilios para hornear viejos que se han oscurecido o deformado con el tempo y el uso.
| Problema de coccción Causa | |
| Los platos no se doran deforma uniforme - Horno no precalentado | - Papel de aluminio presente en la parrilla o en el fondo del homo - Los utensilios para hornear son demasiado grandes para la receta - Las bandejas está en contacto entre s i o con las paredes del horno |
| Platos demasiado oscuros debajo - Horno no precalentado | - Uso de bandejas de vidrio o de metal opaco u oscuro - Posición incorrecta de la parrilla - Las bandejas está en contacto entre s i o con las paredes del horno |
| Platos secs o excessivamente encogidos - Temperatura del horno demasiado bajo | - Horno no precalentado - La puerta del horno se abre con fecuencia - Sellado hermético con papel de aluminio - El tamanio de la bandeja es demasiado(PCUEY) |
| Los platos se cocinan o asan demasiado lentamente - Temperatura del horno demasiado bajo | - Horno no precalentado - La puerta del horno se abre con fecuencia - Sellado hermético con papel de aluminio - El tamanio de la bandeja es demasiado(PCUEY) |
| Las costras de los pasteles no se doran en el fondo o tienen una costra blanda | - El tiempo de coccción al horno no es suficiente - Uso de bandejas de acero brillante - Posición incorrecta de la parrilla - Temperatura del horno demasiado bajo |
| Pasteles(PCILOS, aplastados y probablemente no cocidos por dentro - Temperatura del horno demasiado bajo | - Tiempo de coccción al horno incorrecto - Prueba del pastel realizada demasiado(PCUEY) - La puerta del horno se abre con demasiada fecuencia - El tamanio de la bandeja probablemente sea demasiado grande |
| Pasteles altos en el medio con gritas en la parte superior - Temperatura de coccción al horno demasiado alto | - Tiempo de coccción al horno demasiado(PCUEY) - Las bandejas está en contacto entre s i o con las paredes del horno - Posición incorrecta de la parrilla - El tamanio de la bandeja es demasiado(PCUEY) |
| Bordes de las costras de los pasteles demasiado dorados - Temperatura del horno demasiado alto | - Bordes de la costra demasiado(PCUEY) |
Problema del hora Pasos de resolution de problemas
Otros errores F aparecen en la pantalla.
Desconecte la corrente y vuelva a conectarlauponesde unos segundos.Si el problema persiste, anote el numero del dato (en la lista REGISTRO DE EVENTOS) ypongase en contacto con el centro de asistencia.
La pantalla del homo permanece APAGADA.
Corte la alimentacion principal (fusible o cuadro electrico). Vuelva a encender el cuadro electrico.
Si el problema persiste,pongase en contacto con un centro de asistencia autorizzato.
El ventilador de refrigeración vigue的功能ando inclujo cuando el hora está apagado.
El ventilador se apaga automatistically cuando los componentes electricos se han enfiado lo sufiente.
El hora no se calienta
Controle el interruptor magnetotérmico o la caja de fusibles de su casa. Asegürese de que el hora reciba un alimentación electrica adecuada. Asegürese de que se haya seleccionado la temperatura del hora.
El hora no calienta de manière uniforme
Consulte las tablas para poder el posicionamento correcto de la parrilla. Reduzca 25^ (15 °C) la temperatura de la receta cuando cocine con el modo de cocccion inferior ventilada.
La luz del hora no funciona correctamente.
Sustituya o vuelva a colocar la bombilla si está suelta o defectuosa. Ver paginga 38. Evite tocar el vidrio de la bombilla con las manos desnudas, ya que el sebo de sus dedos pueda hacer que la bombilla se queme prematuramente.
La luz del hora permanece encendida
Revise la puerta del hora en busca de obstrucciones. Compruebe si la bisagra está doblada o si el interruptor de la puerta está roto.
El reloj y el temporizador no funciona correctamente.
Asegürese de que el hora reciba un alimentacion electrica adecuada. Consulte las secciones Reloj en la Pagina 12.
Humedad excessiva
Cuando use el modo de coccción al hora, precaliente el hora primero. La coccción inferior ventilada y la coccción ventilada eliminan la humedad en el hora (esta es una de las ventajas de la convecction).
La porcelain se astilla
Cuando retire o coloque las parrillas del hora, levante las vezes antes hacia arriba y no las fuerce para evaporar que la porcelain se astille.
Antes de ponsere en contacto con el centro de asistencia, consulte el apartado «Resolución de problemas». Podía ahorrarle el COSTE de solicitar asistencia.
Si, bajo de hacerlo, aún necesita ahora, siga las instruciones que figuran a continuación. Cuando llame al centro de asistencia,onga a mano los siguientes datos: la Fecha de compra, el Modelo completo y el número de série de su electrodométrico.Esta información nos ayude a responder mejor a su Solicitud.
Registrar de datos de mantenimiento
Para solicitar asistencia o repuestos autorizados, consulte el apartado «GARANTÍA para Electrodométricos».
Para solicitar asistencia o repuestos autorizados, consulte el apartado «GARANTÍA para Electrodométricos».
Para poder la ubicacion de la placac de series, consulte la Pagina 2. Ahora es un buena momento para scribir esta informacion en el espacio proportionsado abajo.
Conserve la factura para la validacion de la garantia.
Registrar de datos de mantenimiento
Número de modelos
Número de series
Fecha de instalación o toma de posesión
ES
INDICE PAGINA
10-Cuidados e limpezo doorno 14
Descalcificacao 14
Detergentes 15
Limpeza do circuito evapor 15
Limpeza de fornos a vapor 15
Descarga de agua 15
Encher o deposito de agua 22
Tipos de aquecimiento a vapor 22
Aposcadoperao de vapor 22
Os sinais sonoros también assinalam ama avaria no forno.
Selecciono modo decozedura

IMPORTANT
Pre-aquecimiento rápido
Encher o deposito de agua

AVISO - Perigo de incendió!
Tipos de aquecimiento a vapor
Esvaziar o deposito de agua

AVISO-Perigo de queimaduras!
A cozedura a vapor é'utilizada na maior das cozinas orientais, mas éCERTamente también muito'utilizada na)nossa.
De facto, o vapor también cozinha Completely, mas nada escaça dos alimentos, exceto a gordura.
Dicas e&Tecnicas para grelhar
Antes de contactar o centro de assistencia, verifique o segunte para evitar custos de assistencia desnecessarias.