UNI_HEATER_03 - Calefacción Uniprodo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UNI_HEATER_03 Uniprodo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UNI_HEATER_03 Uniprodo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UNI_HEATER_03 - Uniprodo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UNI_HEATER_03 de la marca Uniprodo.
MANUAL DE USUARIO UNI_HEATER_03 Uniprodo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
NEDERLANDS
CERAMIC WALL HEATER
UNI_HEATER_03
INHALT | CONTENT | TRESC | OBSAH | CONTENU | CONTENOU | CONTENIDO | INHOUD
| DEUTSCH | 3 |
| ENGLISH | 9 |
| POLSKI | 15 |
| ČESKY | 22 |
| FRANÇAIS | 28 |
| ITALIANO | 35 |
| ESPÁÑOL | 41 |
| DANSK | 47 |
| NEDERLANDS | 53 |
| PRODUKTNAME KERAMIK AWANDHEIZLIFTER | |
| PRODUCT NAME CERAMIC WALL HEATER | |
| NAZVA PRODUKTI GRZEINK SCIENNY CERAMICNZY | |
| NAZEV VYROKU KERAMICK TOPNVI VENTILATOR | |
| NOM DU PRODUCT RADIATUR SOUFHANT MURAL AVEC ÉLÉMENT EN CERAMIQUE | |
| NOME DEL PRODOTIO RISCALDTATORE A FARETE IN CERAMICA | |
| NOMBE DEL PRODUCTO PANEL CALFACTOR CERAMICO | |
| PRODUKTNAV KERAMISK VARMEBLASER | |
| PRODUCTNAM KERAMISCHE WANDVERWARMING | |
| MODELL | |
| PRODUCT MODEL | |
| MODEL PRODUKTU | |
| MODEL VYROKU | |
| MODELE UNI_HEATER_03 | |
| MODELO | |
| MODELO | |
| PRODUCTMOTOR | |
| MODEL | |
| IMPORTEUR | |
| IMPORTER | |
| IMPORTER | |
| DOVOCZE | |
| IMPORTATEUR | EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. |
| IMPORTATORE | |
| IMPORTador | |
| IMPORTER | |
| IMPORTER | |
| ADRESSE VON IMPORTEUR | |
| IMPORTER ADDRESS | |
| ADRES IMPORTERA | |
| ADRESA DOVOCZE | |
| ADRESSE DE L'IMPORTATÉUR | UL NOWY KISELUINNNOWACY,NA 7, 68'002 ZIELONA GÖRA | POLAND, EU |
| INDIRIZZO DELLIMPORTATORE | |
| DIRECTION DEL IMPORTADOR | |
| IMPORTORENS ADRESSE | |
| IMPORTORENS ADRESSE | |
MANUAL DE INSTRUCCIONES
| PARAMETRO - DESCRIPION | PARAMETRO - VALOR |
| Nombre del produit | PANEL CALEFACTOR CERAMICO |
| Modelo | UNI_HEATER_03 |
| Voltaje [V-]/Frecuencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 1000/2000*1000 - en la posidón I/2000 - en la posidón II |
| Clase de protección | II |
| Clase de protección IP | IPX2 |
| Dimensiones [mm] | 460x190x110 |
| Peso [kg] | 1,9 |
| Clase de eficientia energetica | A++ |
| Intervalo di temperature [oC] | 10-49 |
| Mando de control | Si |
| Tipo Batterie - Mando de control | CR 2025 3V |
| Velocità massa dellaria [m/s] | 2,5 |
Requisitos de informacion que deben cumplir los operatos de callefaction local electricos:
| Identificadores (es) del Modelo | |||
| Partida | Simbolo | Valor | Unidad |
| Potencia calorifica | |||
| Potencia calorifica nominal | Pmon | 2,0 | kW |
| Potencia calorifica minima (indicativa) | Pmin | 0 | kW |
| Potencia calorifica maxima continua | Pmax | 2,0 | kW |
| Consuma auxiler de electrictidad | |||
| A potencia calorifica nominal | el_max | 0 | kW |
| A potencia calorifica minima | el_min | 0 | kW |
| En modo de espera | el_ | 0,000 | kW |
| Partida | Unidad | ||
| Grupo de apertura de calor, unicolemente para los aparatos de callefacion local electricos de acumulacion (seleccion uno) | |||
| control manual de la carga de calor, con termostato integrado | [no] |
| control manual de la carga de calor con respuerta a la temperatura inferior o exterior | [no] |
| control electrónico de la carga de calor con respuerta a la temperatura inferior o exterior | [no] |
| potencia colorifica asistida por ventiladores | [no] |
| Tonto de control de potencia colorifica/de temperatura inferior (seLECTION uno) | |
| potencia colorifica de un sole nivel, sin control de temperatura inferior | [no] |
| Dos o más;nvellesmanuales, sin control de temperatura inferior | [no] |
| con control de temperatura inferior mediante termostato mecanico | [no] |
| con control electrónico de temperatura inferior | [no] |
| control electrónico de temperatura inferior y temporizador diario | [no] |
| control electrónico de temperatura inferior y temporizador seminul | [s] |
| Otras options de control (puede selecciónarse varías) | |
| control de temperatura inferior con detectación de presencia | [no] |
| control de temperatura inferior con detectación de ventanas abiertas | [s] |
| con option de control a distancia | [no] |
| con control de puesta en marcha adaptable | [no] |
| con limitación de tiempo de funcionabayiente | [s] |
| con sensor de lampara negra | [no] |
1. DESCRIPTION GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un equipo seguro y fácil. El producto ha sido estrictramente disefliado y fácilado conforme a las espécografías Telecomicas para ella se han utilisé las ultimas technologías y componentes, mantenieniendo los mismas estandables de calidad.
ANTEs DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGORESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantiar un functionario duradero y fácil de aparato, el manejo y mantenimiento deben levarse a cabo de acordo con las instructiones de este manual. Los datos técnicos y las specifications de este manual estanactualizados. El fabricante se Reserve el derecho de realizar改动aciones para melhorar la calidad. Teniente en cueta los avances técnicos en materia de reduccion del ruido, el equipo ha sido disefado y fabricado para manecer el risiego de emisiones soneras al nivei más bajo possible.
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS
| EL produits cumple con las normas de segundar vigentes. Respectar las instructaciones de uso. Produkto recidable. |ATENCLON, |ADVERTENCIAL o |NOTAL para llamar la atencion sobre cuestion circunstanidas (seal general de advertencia). |ATENCLON |Advertencia de tension eléctrica Aparato con tipo de proteccion il y aisiamente doble. |Atendclonal Superficie calientel |Peligro de quemacural Uso exolvido en arexs cerradas. Non copire il dispositivo con oggetti o altri utenil |
c) No torque el dispostoico con los manos mojadas a huedas.
d) No utilise el cable de很差 deuctu. Nunca tire del para desplazar el aparato o para desconectarlo del erhufe. Por favor, manterga el cable alejado de cordes aflados, aceto, calor o aparatos en movimiento. Los cables danados o soldados aumentan el riscio de descargas electricas.
e) En caso de no podervatrar que el aparato se empece en un entorno himodo, utilize un interruptor de corriente residual (RCD). Con este
R.C. reduced to el peso de descargas electricas.
No utilise el dispositivo si el cable de alimentacion.
se encontraría dificado o presente asignos evidentes de descaso. Los cables dellos deben ser recramplazados por un electricista o por el service del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe surmigir el桌上,los enchues ni el propio aparato en agua en cuales othero fluido. No utilize el aparato en superficies grandes.
h) ATTENCTION, PELISRO DE MUERTEÑ Nunca sumera el equíneo en agua y上下游 liquidos durante su vida.
i) No utiliser el aparato en locales con humididad, mayor elevada / en las immediaciones de depositos.
jNo permita que el aparato se mejoI Peligro de electrocution
2.2.SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAIO
a) En caso de averia o maior funacionamiento, apague el aparato y contacte con el service Tecnico autorizzato.
b) Si no está segre de que a unidad funciona correteramente, pergase en contacto con el parente o el parente's wife.
Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por el service Tecnico del fabricante. No realice reparaciones para su cuetoal.
d) En caso de incidencia, optica unicamene extociones del polvo o dióxido de carbono (CO_2) para apagar a la molida.
e) Conserva el manual de Instruetiones para futuras consultas. Este manual de ser dirigada a toda vida, se incluye la idea de la persona.
1) Los elementos de embaja y你需要 las piezas de montaje deben tenerse alejados del alcance de los ríos.
2.3.SEGURIDAD PERSONAL
a) Acte con precaution y use el sentido como cuando maneje este producto. La mía breve falta de atencion durante el trabajo能把 caesar lesiones graves.
b) Este aparez ao es un fugue. Debe controlar que los niños no (juegen con el).
c) No colocque las manos nirotrotheyolobeto sobre el aparato en functionamento!
2.4.MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Antes de proceder a la limpieze, ajuste a mantemimiento, cesconecte el dispositivo del suministro electro.Esta meada previerte rota de la suministro y el dispositivo seonga en marcha accidentalmente.
b) Mantenga las herramrientas sobre el alcanceto de los nivos y de las personas que no estenmall familiarizadas con el equipo en si o no hayanrecibido las instructiones pertinentes al respecto.En manos de personas inexpectas este equipopuede representar un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de configuracion. Ante de cada trabajo, compruebele en busca de daños generales o de piezas moviles (fructura de piezas y componentes odietas conditiones que podan perjudicular el configuracion seguro de la maquina).En caso de daños, el aparato debene ser reparado antes de volver a genere en configuracion.
d) La reparacion y manteimniento de los equipois solo pueda ser realizados por personal综合素质 yiamierteoplacion prezas de repuestos originales. Este garantia la seguidad durante el uso.
e) A lin de asegurar la integrazione operativa del dispositivo, no se decide retrar las cubiertas o los tornillos instalados de fabrica.
f) Al transporte o trasladar el equipo de su lugar de almacenacion bajo sua lugar de utilizacion, se observaran los requisitos de seguidad e la aplicacion. A manufacacion manual en el pais en que se utilise el equipo.
g) No torque finguna pieza o accesoria moyol a menos que el aparato ha sido desconnectado de la corriente electrica.
h) Este prohibido mover, camiar e girar et aparato durante sua funcaoamento.
j) No deje este equipo sin supervision cuando este enfundamente.
j) Limpie regulamente el disposibo para evitar k)No cubra la entradra ni la salida de aire.
1) Este aparoa no es un jugueté. La limpieza y el mantenimiento no débern se leviada a cabro por los niños que no estén bajo la supervisión de niños.
m) Se prohice realizar改动 en la construction del dispositivo para modifierir sus parámedros o suddido.
n3 Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
o:pluscrificdeneventilacionnodebenculirse p) Elaparato se debeinstalarunaaltura minima de 1.5m del suelo.
ATENICIONl Aunque en la fabrication de cette aparate se ha prestado gran importancia à la seguradispone di cierto mecanismos de proteccion extras. A pesar del uso de elementos de seguradadiconcules, existe el risgo de lesiones durante elfunfamatorio, por lo que se recomienda proceder con precaution y sentido comn.
3. INSTRUCCIONES DE USO El aparcido esta incluida para calentar el aire en estanillas. Posee un seguro temico contra el sobrecambiente.
El usuario are responsable de los daños derivados de un uso inaecduo del aparato.
3.1. DESCRIPCION DEL APARATO

- Conmutador ON/OFF del modulo de espera
- Panel de control con pantalla
3.Salida de aire
Pantalla/panel de control del aparato:

- Pantalle de valores
- Testigos de la potencia de calefacción
selectionada - estigo del programa
- Boton ON/OFF
- Boron de selection de la potencia de calciación
- Boron del temporizador (Timer)
-
Testo de la funcia de detecion de ventana bierra
-
Testigo del temporizador (Timer)
- Testigo del ajuste de temperaturacion
Mande de contro:

- Boton ON/OFF
- Boton del temporizador (Timer)
- Boton de programacion de ajustes 4. Boton de seleccion de la potencia e
- Botones de reduccion (-), aumento (+) y renfimacion (OK) de los paralmares.
- Boton de la funcia de detectacion de ventana
abcierts 7. Princedo - Boton de aposte del duo de la linea 8. Boton de apulacion de programa
- Boton de ajuste de la hora de activacion
- Boton de edicion de programa
- Botón de ajuste de la hora de desactivación
3.2. PREPARACION PARA LA PUESTA EN MARCHA LUGAR DE TRABAIO
La temperatura ambiente no deque superados 40^ y la humedra relativa nu deque exceedo the 85% .Instale el equipo teniente enuya que deque garantizarise una buena ventilacion. Mantengs el aparato alejado de superficies calientes. El aparato se deue como siempre en una superficie pianea,esta,limpa,Igruña ysea, fuera del alcance de los niños y de personas confunciones-psiquicas,mentales y sensoriales limitados,Ubiqueo an aparato de modo que el enchufe esisieme acriscible ydonde nada可以更好 cubitrio.Asegorese de que las carateristicas del suministro electrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la plaza de caracteristicas del articulo.1No instaee e aparato directamente sobre la entrada da lo alimental. El aparato desea estad insidea una ultima minima de 1.8 metros sobre el suelo de la estancia en la quae se use.
MONTAJE DE LA MAQUINA
Monte el aparato en una pared vertical. Para ella, fiji往前ianiente dos ganchos sobre les que calgar el aparato de forma rigida contra la pared.

Retire la pellicula protectora de la pila (1) en la parte traseira del mandro. Para elo, debe tirar de ella desde el romquimiento de la pila (2) hacía用量 (3).
ATENCION:puargue la pila este cargada, el mando nofuncuna sera no retinaear la pellicula protectoral.
INSTALJATIO/RECAMBO DE LA PILA DEL MANDO
Cuando la pila del mando se estaganto abogado, observadora sigueras como una reacion debil a una falta de reacion del aparato cuando pulse les botones. Paraicare el compartmento de la bateria, mantenga pulsado el blequeo del compartmento (5) y use una unio o un objeto abiado para tirar del着他 usted (4).

ATENCIOn: Al irstralar la pila en el mando, fijese en que la posicion de los pilossea la accudacia.

3.3.MANEJO DEL APARATO 3.3.1. MODED ESPERA
Després deinstaller el aparato en una pared vertical, corecte el enchufre a la fuente de alimentacion yonga a commutador de la pared lateral del aparato (1) en direccion ON - 1. La pantcaillaistonara la letra 5, lo which significa que el aparato esta en modo de espera, este es, lsto para configurar.
3.3.2.ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
Pulse el boton ON/OFF en el panel de control del aparato (4) o en el mando de control remoto (1) para encender el aparato. Entrar automatistically en modo de sopkada, y la pantallaBSTrostra dares dos rayos."
3.3.3. AJUSTE DE LA POTENCY DE CALEFCTION Pulse et boton de selection de la potencia de calceation en el panel de control (5) o en el mandu (4) para elegir una de las dos potencias de calceacion. El ajuste predeterminado es "I" = 1000W . Si valea pulsar el same boton, augmentara la potencia a "II" = 2000W . Su selection se要注意 con un o dos testigos luminosorespectivamente en el panel de control del aparato (2).

3.3.4.AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (TIMER) Eltemporizcuetucn eltempo de工作的aparato restante,hasta que se desacnte de forma automatica, esdefer,haque pase a medo es espera,El intervallo displicbe es 0-12 horas.Pulse et boton del temporizador enel panel de control (6) o en el mando (2).La partilla lostranza eltempo actual.Cada vez que pulse elbotcn del temporizador,aumentara eltempo de工作的aparato 1 hora.Despues de seleccion artempo de workado escado,so movrstra en la partilla durasteaprox,Osegundos.Despues,seillumina e testigo del temporizador en la partilla,mirancia que la propia partilla movrsta por amipetro anterior.

3.3.5.AJUSTE DE LA HORA DE ARRANQUE
Existe la posibidade deajsutar la hora deactivacion automatistica y configuracion del aparato. Para elso, cuando el aparato este en mode de espera, pulse el boton del时辰azoner en el panel de control (6) o en el mando a distancia (2). Despuas de seleccionaltempeno en un intervalo de 0-12 horas, el aparato mostriar la hora a la que se activara automatamente y el estigo del时辰azoner (8) se Illuminar. Se inclina unajeta estras,y cuando el时辰,el aparato arrancaraleautomatmente. La temperatura de calefacionpredeterminada es de 23^
ATENCIOn: si la temperature de calcefication no se ha ajustado y no se na programado bajo el tipo de trabajo, el aparato se apagara automatistically antes de 12 horas de configuracion日至.
3.3.6.PROGRAMACION DEL MODO DE TRABAJO ATENCIOn:esta funacion solo se puece programar con el mando de controlromo!.
A. Ajuste de la hora y el dia de lapellana llueda selección en hora y el dia de la
en el medio de espera o de trabajo. Pulse el boton de programacion de ajustes SET (3). La pantalla loomba el numero 12 como hora predeterminativa. Use los botones de reduccion o aumento de parametros (5) para selectionar la hora actual. A continuacion, pulse el boton de confirmacion de parametros SET (3) para acceptar la hora y pasar al ajuste de los horas. Los horas también se ajustan con los botones de reduccion/uminto de parametros (5) y se confirman con el boton SET (3). Despuys de ajustar la hora, saldar a dia de la semana (11), es decide, lunes por defecto. Pulse los botones de reduccion o aumento de parametros (5) para definir la dia de la semana actual (d1-07, lunes-dominglo) y despues pulse el boton OK para confirmar los ajustes. El intervalo del ajuste de tiempo os 00-23 horas y 00-59 horas.
A continua indicamos como典型案例 las 9:30 del miercoles.

ATTENTION: après dedisconnectar la alimentacion, el aparato se debe reinclar. Despuas, puite SET (5) para comprobar que la hora y el clado de la semana se hayan ajustado adequadamente.
B. Ajuste de la temperatura de solpado
Mirmazas funzioni e apparato, pulse et boton de reduccion/aurimento del parametro (5). La partalla lostrarre el numero 23 como temperature de callefacion predeterminada. En caso de necessidad, use los mismos botones (5) paraajsalar la temperatura descenta (en un intervalo de 10-49 °C) y confirmarle con boton OK (5).
C. Ajuste del medio de funcionaarmiento seminal.
Desposó de ajustar la hora y el día de la seminal,
es possible programar el medio de funcionaarmiento seminal del aparato.
a) Pulse the boton ON/OFF en el panel del aparato (4)
b) en el mando (1) para encender el aparato.
b) Pulse el boton de seleccion de programa (8) para entar en los ajustes del programa serial. En la partala se iluminara el testigo del programa.

c) Pulse et boton de ajuste el dia la semina (7) en el mando, y cuando se muestra el dia predeterminado d1 (lunes), define la dia actual pulsando y这是我so boton (según e quasar: d1-d7, lunes-domingo) las vezes que sean necessities.

d) Pulse el boton de edition del momento del dia (10) en el mando. La partalla做不到 el mensaje P1. Pulse el mismatch boton para selectrear unio de los ses moles momento del dia (P1-P6) temiendo los ajustes de calidad tiempo y temperatura.

e) Puise le boton de ajuste de la hora de activités (9) en el mardo. La pensala lostraré l mensaje 00. Si yueve a pulir s misso botone, se augmentare la hora de activacion una hora. Puede elegir en un intervalo de tiempo entre la hora 00 y la 24. Como ejempla, laImagen seguido meuda la activacion a las 07:00 de lamania:

f) Pulse bot cuestion de ajuste la hora de desactivacion (11). La pantaia del aparato lostrara de forma prederminada la hora de activacion que define con anterionidad. La hora de desactivacion se ajusta de forma homologa a la hora de activacion. De nuevooulde elegrein unintervalo entre la hora 00 y la 24, con la diferencia que la hora concreta se elige pulsando el boton de tiempo de activacion (11) del mando.
ATENICION: la hora de desactivacion automatica del aparato no pueda ser anterior a la hora de activacion! Silas horas son las malmas, el aparato enra en mode de espera.
g) Use los botones de bajo/Reducion del parametro (5) para ajustar la temperatura眼看ada (entre 10 y 40oC).
h) Repita los pasos c-g) paraajsar los paracetmos de tionamento de cada dia en la hora.
I) Puise el boton de confirmacion del parametro OK (S) en el mando para conlar la programacion. ATENICION: durante el funccionamento en medio
programado, si pulsa el boton de ajuste el dia de laamera (7) en el mando,uede intrar en los ajustes de cada hora. Despuque, si pulsa el boton de edicion de programa (10),uede procombar la hora de arranjare automatico,y si vuelve a pulsar el boton,la hora de apagado automatico.
j) Para anular el modo de programa semanal, pulse el actin P en el mande (8).
3.3.7. ACTIVACION/DESACTIVACION DE LA FUNCION DE DETECION DE VENTANA ABERTA
Después de encender el aparato con el botón ON/OFF (en el panel de control 4 o en el mando 1), pulse el botón de la configuración de detectación de ventana abiárea (6) en el mando. En la pantalla del aparato se iluminaran los testigos (7)y (2). La pantalla做不到a la temperatura predeterminada: 23. PuedeCambiar esta temperatura con los botones de reducción/uminoto de parameiros (5). Si el aparato detecta una bajo de temperature en la estancia, deja de configuraciones. Para volver a encender el aparato, pulse el botón ON/OFF (en el panel del aparato 4 o en el mando 1). Si vuelvá a pulsar el botón de la configuración de detectación de ventana abiárea (6), the desacavata, Entocres, el testugo de configuración en la pantalla (7) se pagará.
ATENTION: en caso de activar el programa seminal y la configuracion de detectacion deVentana abierta fuera de las horas de configuracionmente programadas (como de espera),la configuracion de detectacion deVentana abierta, también quedarde inactiva.Durante el tiempo de configuracionmente programado, la configuracion del aparato, depende del ajuste de temperatureduranle la configuracion de detectacion deVentana abierta.Antes de que se acte el programa seminal, hay que definir el dia de la semana y el momento del dia. De lo contrario, eajuste predeterminado es 00, por lo que el aparato no configuraciones.
3.4.LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
a) Artes de limpiar y ajustar, sustitutar accesorios o cuando no tengas previsto utiliser el equipo, descenthucele cable de alimentacion y除去 que la unidad se enfierte Completely. Espere a que los elementos giratorios se detener.
b) Para limpar la superficie, illiche solo produits que no se sananur sotieni sersoni.
c) Guarde el aparato en un lugar secmo, fresco y protegido de la humedad y la radiacion solar directa.
d) Prochiodo reciar agua sobre el dispositivo o sumergir en agua.
e) Evite que el agua se introduca por los orificios de ventilación de la carapa.
f) Las abertas de ventilaciónblemperse con un micropíxarecomprimido.
gEno que respecta a la eficiencia tectcnia y posibles dafios, el disposivo dece ser revisado regulamente.
1) No deje a bateria en la unidad si prevé no utilize el asparato durante un tiempo.
i) Para su limpieza utiliser un pañó humedo y suave.
j No utiliser para la limpieza objetivos de metal pustuagulos y/o aflidos (p.c.j, cipillos metelicos o espátulos de metal), ya que podiría dar la idea del material del que esta heicho el asigrofo.
k) No limpe el aparoa con limpioadores que你能on tener sustancias acidas. Los aplicaros medicos,disolventes,carburantes,aceltes yothers quinlicos povidan dañel el producto.
ELIMINACION SEGURA DE ACUMULADOS Y BACTERIAS En el equipo de usarianas CR 2025 V3. Retire las bacterias usadas de la unidad sugenderig lo itselfo procedimiento que para la instalacion. Para deshacerse, de las bacterias,creteguides en una instalacion/empresa arreditada para el recidiva.
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida uti, este producto no dea tarse al
ontenderao de basura domestico,lsi que ha de
entregarse en el punto limpio correspondiente para
recalculacion y reciclaje de aparatos electricos. Al
respecto informa el significio situado sobre el producto,
las Instruetiones de uso o embalaje. Los materiales
utilizados en este aparato son reciclables, conforma
a sua designacion. Con la reutilizacion,aprovechamento
de materiales o otheras formos de uso o los aparatos
utilizados, contribuias a proteger el medio ambiente. Para obetsern Informatacion sobre los puestos de recogla
y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
BRUGSANVISNING
| TEKNIŠKE DATA | |
| Parameter | Werte |
| Produknavn | KERAMISK VARMEBILIESER |
| Model | UNI_HEATER_D3 |
| Nominal spandoing [V-]/ frekvens [Hz] | 230/50 |
| Nominal effekt [W] | 1000/2000+ 1000 - p³ trin / 2000 - p³ trin II |
| Kapslingsklasse | II |
| Kapsingsysteme IP | IPX2 |
| Mäl [mm] | 460x190x110 |
| Vogt [kg] | 1,9 |
| Energimarkning | A++ |
| Temperaturmärde [°C] | 10-49 |
| Fjernbetüden | Ja |
| Batteri fi jambetpeningen | CR 2025 3V |
| Måks, luftstrom [m/sec] | 2,5 |
Obligatoriske opolsninger om elektronischeprodukter til oveaming at elektric rumms