Stamos S-LS-30 - Equipos de medición

S-LS-30 - Equipos de medición Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato S-LS-30 Stamos en formato PDF.

📄 13 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Stamos S-LS-30 - page 11
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Polski PL
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre S-LS-30 Stamos

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S-LS-30 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S-LS-30 de la marca Stamos.

MANUAL DE USUARIO S-LS-30 Stamos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICOS

Nombre del producónFuente de alimentación para laboratorio
Modelo S-LS-117S-LS-28S-LS-29S-LS-30
Voltage IV=1 / Frequencia [Hz]230/50
Potencia nominal [W]550 250
Rango de tensión DC [V]Canal I/II0.30Cana III5/3,3/2.50-30
Rango de corriente [A]Canal I/II 0+5Canal III 30+5
Coeficiente de regulación de voltage bajo cargaCanal I/II CV < 0,01% +5mV CC≤ 0,1% +10mACanal III +50mVCV < 0,01% +2mVCC < 0,1% +10mA
Coeficiente de regulación de voltajeCV < 0,01% +3mVCC < 0,1% +3mA
Resolución 10mV / 1mA
Exactinclus de la configuración de los parámetros (25°C, L2°C)Canal I/II< 0,5% + 20mV< 0,5% +10mACanal III: ≤50mV≤ 0,5% + 20mV< 0,5% +10mA
Ondulación CV < 7mVrmsCC < 3mArms
Coeficiente de temperatura [ppm]≤150
Tiempo de reacción al incremento/cacia de voltaje/intensidad de corriente (con el 10% de la carga) [ms]≤100
Ajuste de la carga con la conexión en paraleto/men verie≤0,1% + 0,1V /≥0,1% + 0,1V--
Protecciones OTP OCP,OTPOCP, OVP, OTP
Fusible TSA/250V TSA/250V
Conexión al ordenadorUSB,RS232-USB,RS232-
Temperatura del ambiente [°C] / Hurreedad relativa [%] durante el uso0-40 / < 80
Temperatura del ambiente [°C] / Hurreedad relativa [%] durante el almacanamiento10-70 / <70
Dimensiones [mm]250x375x145110x265x163110x265x163
Peso (kg)10,54,54,32
Nombre del productoFuente de alimentación para laboratorio
Modelo5-LS-315-LS-32
Voltaje [V-]/ Frequencia [L]230/50
Potencia nominal [W]250500
Rango de tensión DC [V]0-30
Rango de corriente [A]0÷5 0÷10
Coeficiente de regulación de voltaje bajo cargaCV ≤ 0.01%+2mVCC < 0.1%+10mACV ≤ 0.01%+3mVCC < 0.1%+20mA
Coeficiente de regulación de voltajeCV ≤ 0.01% +3mVCC < 0.1% +3mA
Resolución10mV / 1mA
Exactidad de la configura-ción de los parámetros (25 °C + 5°C)CV ≤ 0.5%+20mVCC < 0.5%+10mACV ≤ 0.5%+20mVCC < 0.5%+20mA
OndulaciónCV < 2mArmsCC ≤ 3mArmsCV < 2mArmsCC ≤ 5mArms
Coeficiente de temperatura (ppm)≤150
Tiempo de reacción al incremento/caída de voltaje/intensidad de corriente (con el 10% de la carga) [ms]≤100
ProteccionesOCP, OVP,OTPOCP, OVP,OTP
FusibleT3A/250VT5A/250V
Conexión al ordenadorUSB RS232 -
Temperatura del ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el uso0÷40 / <80
Temperatura del ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el almacenamiento10÷70 / <70
Dimensiones [mm]110x265x163110x30x163
Peso (kg)4,58,5

Atención: Las mediciones de los valores de los datos contenidos en la tabla fueron realizadas en la temperatura del ambiente de 25 °C, 15°C, tras un período de calentamiento del dispositivo, es decir, al caso de 20 minutos de su funcionamiento.

  1. DESCRIPCIÓN GENERAL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGURESE DE COMPRENDERLAS.

Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad.

Explicación de los símbolos

CEEl producto cumple con las normas de seguridad vigentes.
Respotar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCION! Advertencia de tensión eléctrica.
Uso exclusivo en aires cerradas.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen foto ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apenencia real del dispositivo.

El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.

  1. SEGURIDAD
ATENCIÓN! La las todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias a instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.No utilizar el aparato en locales con humestad muy elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua. No permita que el aparato se moje ¡Peligro de electrocación! No cubra las entradas ni las salidas de aire.

2.1. SEGURIDAD ELECTRICA

La clavifa del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavifa bajo ningún concepto. Las clavjas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. Vite tocar componentes conectados a tierra, como tuberias, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas. No toque el dispositivo con las manos mojadas o humedas. No utilice el cable de manera medecuada. Nunca tía de él para desplazar el aparato o para desconectarlo del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado de bordes aflados, acete, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO

Mantenge el lugar de trabajo limpo y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga ruidado, preste atención al trabajo que está realizando y use el sentido comun cuando utilice el dispositivo. No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas. p.o. en la cercanía de líquidos, gases o polvo inflamables bajo determinadas circunstancias los aparatos generan chispas que pueden inflamar polvo o vapores circundantes. En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y contacto con el servicio técnico autorizado. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. No realice reparaciones por su cuenter. En caso de incendio, utilice únicamente extintores de polvo o diódio de carbono (CO2) para apagar el aparato.

2.3. SEGURIDAD PERSONAL

No esta permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por personas/entre días niños con capacidades físicas, sensoriales o montales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones perlimentes en relación al manejo de la aparato. Para evitar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor este apagado antes de conectar a una fuente de alimentación.

2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO

No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara

correctemente (no enclende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados. Mantenga las herramientas fuera al alcance de los niños y de las personas que no estos familiarizadas con el equipo en si o no hayen recibido instrucciones pertinentes para su uso. El dispositivo debe ser ayuda a una altura no superse 2000 m. s. m. Está prohibido utilizar la rote descente del modo de #### periodo de 18:35. Se bajo no malaje. No correcte los cables conectados a la corriente entre ellos. Para conexiones de serie y paraleas utilice cables con una mayor sección. Teniendo en cuente el amporaje y voltaje. Antes de cambiar el modo de trabajo, desconecte los cables conectados a la fuente.

  1. INSTRUCCIONES DE USO
La fuente de alimentación ha sido diseñada para procer un determinado voltaje a aparatos externos.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.

3.1. DESCRIPCION DEL APARATO

ATENCION! Las ilustraciones de este producto se encuentran en la última página del manual de instrucciones p. 23.

  1. Visualizador
2.Potenciometro para ajustar el valor del voltaje del canal I
3.Potenciometro para ajustar el valor de la intensidad de corriente del canal I
4.Potenciómetro para ajustar el valor del voltaje del canal II
5.Potenciometro para ajustar el valor de la intensidad de corriente del canal II
  1. Botón selector de valor del voltaje del canal III
7.Interruptor On/Off de las salidas del canal | y ll
8.a. Polo (+) y (-) del canal |b. Tierra del canal |
  1. a. Polo (+) y (-) del canal II
    b. Tierra del canal II

  2. a. Polo (+) y (-) del canal III

  3. Diodos - valor del voltaje del canal III

  4. Interruptor On/Off del alimentador

13.Interruptor On/Off de la conexión en serie de los canales
14.Interruptor On/Off de la conexión en paralejo de los canales
  1. Dioda - modo de conexión en serie activada
16.Diodo - modo de conexión en paralelo activado
  1. Diodo - valor fijo del voltaje de salida
18.Diodo - valor tijo de la intensidad de corriente de salida
  1. Dioda - protección contra la sobrecarga activada
20.Diodo - bloqueo del panel activado
21.Potenciómetro para ajustar la intensidad de corriente eléctrica (aproximadamente/exactamente) / interruptor On/Off de la protección contra sobrecarga
22.Potenciómetro para ajustar el voltaje (aproximadamente/exactamente) / Interruptor On/Off del bloqueo de configuraciones
  1. Diode - protección contra la sobretensión activada

  2. Diodo - salidas activadas

25.Diodo - índice de memoria
26.Potenciometro para ajustar el voltaje y la intensidad de corriente eléctrica
  1. Botones de ajuste de la posición en el visualizador

  2. Conmutador Voltaje / Intensidad

29.Interruptor On/Off del bloqueo de configuraciones
30.Interruptor On/Off de la protección contra sobretensión/Interruptor On/Off de la señal sonora
  1. Interruptor On/Off de la protección contra sobrecarga
32.Interruptor On/Off de las salidas
33.Botones de guardado / invocación de los datos de la memoria

3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA

Lugar de trabajo

Coloque el equipo sobre una superficie que tenga al menos su misma medida. La encimera debe ser plana, seca y tener una altura que asegure un trabajo cómodo.

ES

Cerciórese de que el suministro de corriente coincide con la placa de indicaciones técnicas del productos!

3.3. MANEJO DEL APARATO

S LS 117. S LS 20

Configuración de los parámetros de salida

Canal I/It pulsar el potenciómetro de ajuste del valor

seleccionado (2-5) hasta que la cifra en el visualizador empiece a parpadear. Gire el potenciómetro para configurar el parámetro. Para configurar el valor de las cifras, consiguientes del índice, repita esta acción.

Canal III: Pulse y mantenga pulsado el botón (6), el valor del voltaje de salida cambiará en el ciclo: 2,5/3,3/5 [V] y el valor actual estará indicado por uno de los diodos (11).

Modo de trabajo en paralelo/en serie

El modo se activa pulsando y manteniendo pulsado durante 1 s. el botón correspondiente al modo seleccionado, (13) o (14). Una vez activado el modo, se iluminará uno de los diodos, (15) o (16). En ambas conexiones el canal II tiene la función primaria. Las conexiones en los distintos modos son las siguientes: En serie: En paralelo.

Stamos S-LS-30 - ES - 1

Stamos S-LS-30 - ES - 2

Con el botón (7) encienda y apague el voltaje de las salidas.

5-15-29

Configuración de los parámetros de salida

3 modos: modos 1 y 2 son los modos de introducción manual de datos, mientras que el modo 3 es el modo de configuraciones programables por el ordenación.

Modos 1 y 2: selección del modo pulsando y manteniendo pulsado durante 2 s. los potenciómetros (21) y (22).

Modo 1: para cambiar el valor del voltaje o de la intensidad de comiente eléctrica, presione el potenciómetro hasta que la indicación en el visualizador correspondiente empiece a parpadear. Gire el potenciómetro (21) o (22) para configurar el valor del parámetro de salida. Oira apriete de del potenciómetro cambiará la resolución del potenciómetro de ajuste del valor del voltaje o de la intensidad de comiente eléctrica.

Modo 2: para cambiar el valor de los parámetros, gire solamente los potenciómetros (2°) y (22); el apriete de los potenciómetros provocará el cambio de la posición editada actualmente en el visualizador.

Modo 3: pulse y mantenga pulsado durante 3 s. el potenciómetro (22) para bloquear la posibilidad de configurar los parámetros manualmente, las salidas del alimentador están desactivadas y el potenciómetro (21) desempeña la función de interruptor On/Off de las salidas (cambios mediante el apriete del potenciómetro). Conecte el alimentador al ordenador y configure los parámetros seleccionados mediante el software dedicado. Para salir del modo 3, pulse el potenciómetro (22) y mantengalo pulsado durante 3 s.

Protección contra sobrecarga

Para activar la protección, pulse el potenciómetro (21) y manténgalo pulsado durante 3 s. aproximados. En el caso de desactivarse las salidas, tras el funcionamiento de la protección, giro el potenciómetro (21) para volver a actvarlas. Vuelva a conectar la función OCP.

Bloqueo del panel

Pulse y mantenga pulsado el potenciómetro (22) durante 2 s aproximados. Desbloquée el panel de manera análoga.

Configuración de los parámetros de salida

Mediante el botón (28) seleccione el parámetro introducido en el momento. La configuración del parámetro se realiza girando

el potenciómentro (26). Por defecto, está configurado el ajuste aproximado del parámetro; para activar el ajuste exacto, apriete el potenciómetro (26).

Configuración de la memoria

Se guardan las siguientes configuraciones:

- modo de introducción aproximada/exacta de los

parametros,

- activación/desactivación de la señal sonora,

- tensión de salida / intensidad de corriente eléctrica,

- activación/desactivación de las salidas,

- bloqués del pane

Los botones (13) están dedicados a guardar y restablecer las configuraciones de los parámetros de salida; durante el restablecimiento de las configuraciones, las salidas se desactivan automáticamente.

Guardado: pulse y mantenga pulsado uno de los botones M1-M4, hasta que se lumine el diodo correspondiente (25), las configuraciones se han guardado. Para memorizar el 5.º valor, mantenga pulsada la tecla «M4» mientras gira el regulador «Adjust».

Restablecimiento. Pulse el botón M1-M4 correspondiente para restablecer las configuraciones guardadas. Para restaurar el valor «M5», presione a la vez la tecla «M4» y el mando «Acjusto».

Protección contra sobretensión / Protección contra sobrecarga las protecciones se activan y desactivan mediante los botones correspondientes, (30) y (31). Si la protección está activa, el diodo de información está iluminado, una vez la protección funcione, es decir, se superen los valores límite de la protección y quede cortada la alimentación de las salidas, el diodo parpades. Un nuevo apriete del botón Or/Orl de la protección causará el reseteo de la misma y restablecerá la alimentación de las salidas.

General

Software (para los modelos: S-LS-117, S-LS-29 | S-LS-31):

- Instale el software suministrado en el CD.

- Configure el puerto COM del ordenador: "Baud Rate: 9600 / Parity bit: None / Data bit: 8 / Stop bit: 1 / Data flow control: None".

- Conecte el alimentador al ordenador mediante el

cable USB o RS232. El dispositivo deberá conectarse automáticamente al ordenador y el panel de control del dispositivo queará bloqueado. La edición de los parámetros será posible uncamente mediante la configuración del ordenador.

Todos los modelos están equipados con las protecciones térmicas contra sobrecalentamiento. En el caso del funcionamiento de la protección térmica, elimine la causa del sobrecalentamiento del dispositivo. Antes de volver a activarlo, espere a que el dispositivo se enfrie.

Recambio del fusible: antes del recambio, desconecte la alimentación del dispositivo, elimine la causa del daño del fusible y cámbielo por uno nuevo, cuyas especificaciones concuerden con la descripción contenida en la tabla de datos técnicos

3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de limpiar y ajustar, sustuir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenhúle el cable de alimentación. Para limpiar la superficie, utilice solo productos que no contangan sustancias comosivas. Guarde el aparato en un lugar soco, frasco y protegido de la humedad y/a radiación soler directa. Se prohíbe rostar la máquina con agua u otros líquidos. Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un pincó y ale comprimido. Para garantizar la protección contra incendos, tambie el fusible únicamente por una del tipo y clase determinados. Para evitar la electrocución, conecte el cable de protección a tierra. No retire las protecciones. El mantenimiento debe llevarse a cabo únicamente por el personal cualificado.

PRODUKTZEICHNUNGEN / PRODUCT'S VIEW / RYSUNKI PRODUKTU / NÁKRESY PRODUKTU / SCHÉMAS DU PRODUIT / LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO / LAS ILLUSTRACIONES DE PRODUCTO

Stamos S-LS-30 - ES - 3

text_image S LS-117, S LS 28 1 16 15 14 13 12 17 18 17 18 2 3 4 5 6 7 8b 8b 9b 9b 10 11

S-LS-29
Stamos S-LS-30 - ES - 4

text_image V A 1 22 VOLTAGE Coulou LEMONITOR PUSH PWM/COMPRESS CURRENT RUSH PWM/COMPRESS 12 8a GND 19 18 17 16 15 14 13 12 8b
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Stamos

Modelo : S-LS-30

Categoría : Equipos de medición