Koenic KTD 8312 A2 - Otros electrodomésticos

KTD 8312 A2 - Otros electrodomésticos Koenic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KTD 8312 A2 Koenic en formato PDF.

📄 207 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Koenic KTD 8312 A2 - page 38
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KTD 8312 A2 Koenic

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Otros electrodomésticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KTD 8312 A2 - Koenic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KTD 8312 A2 de la marca Koenic.

MANUAL DE USUARIO KTD 8312 A2 Koenic

Instrucciones de seguridad

Koenic KTD 8312 A2 - Instrucciones de seguridad - 1

Precaución: Peligro de incendio/ materiales inflamables.

Koenic KTD 8312 A2 - Instrucciones de seguridad - 2

Este símbolo indica que si se ignoran las instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.

Koenic KTD 8312 A2 - Instrucciones de seguridad - 3

¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños materiales, se n seguir las siguientes instrucciones. Si se ignoran strucciones y se manipula el aparato de forma cuada puede causar la muerte, lesiones o daños.

Koenic KTD 8312 A2 - Instrucciones de seguridad - 4

NOTA IMPORTANTE: Lea este manual atentamente antes de instalar o utilizar su nueva d de aire acondicionado. Guarde este manual para s consultas.

Instrucciones de seguridad

  • Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
  • Los niños no deben jugar con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión.
  • Mantenga el producto y su cable lejos del alcance de niños menores de 8 años de edad.
  • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros.
  • El máximo de masa de material textil seco a utilizar en el producto son 8 kilogramos.
  • La secadora no es no debe utilizarse se para la limpieza se han utilizado productos químicos.
  • La trampa de pelusa debe limpiarse después de cada uso.
  • No debe dejar que la pelusa se acumule alrededor de la secadora.
  • Hay que proporcionar una ventilación adecuada para evitar el flujo de retorno de los gases a la habitación al quemar productos combustibles, incluidas las llamas vivas.

Español

Instrucciones de seguridad

  • No seque en la secadora artículos sin lavar.
  • Los artículos manchados con sustancias tales como aceite de cocina, acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, trementina, ceras y eliminadores de cera deben ser lavados con agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de ser secados en la secadora.
  • Los artículos como la gomaespuma (forma de látex), gorros de ducha, textiles impermeables, artículos forrados de caucho y ropa o almohadas con almohadillas de gomaespuma no se deben secar en la secadora.
  • Los suavizantes o productos similares, se deben utilizar según lo que especifiquen las instrucciones del suavizante.
  • La parte final de un ciclo de la secadora se produce sin calor (ciclo de enfriamiento) a fin de garantizar que los artículos se dejan a una temperatura que garantiza que los artículos no se dañan.
  • Retire todos los objetos de los bolsillos, como encendedores, monedas y llaves.
  • Advertencia: nunca detenga una secadora antes del final del ciclo de secado a menos que todos los artículos se retiren rápidamente y se esparzan de tal manera que se disipe el calor.

Instrucciones de seguridad

  • Los niños de menos de 3 años deben estar alejados a menos que sean supervisados de forma continua.
  • El aire de escape no debe descargarse a un conducto de humos que se utilice para el escape de los gases de un aparato que queme gas u otros combustibles.
  • El aparato no se debe instalar detrás de una puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con una bisagra en el lado opuesto al de la secadora. De tal manera que se restrinja una apertura total de la puerta de la secadora.
  • Para los aparatos con aberturas de ventilación en la base, una alfombra no debe obstruir las aberturas.
  • Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
  • Los LED no son reemplazables. Póngase en contacto con el técnico del servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de la unidad.

Advertencias (aplicables al refrigerante R134a)

  • No use métodos de limpieza distintos a los recomendados por el fabricante.
  • El aparato debe guardarse en una habitación en donde no esté expuesto a fuentes de combustión en funcionamiento continuo (por ejemplo, una llama, un aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento).

Español

Instrucciones de seguridad

  • No perfore ni queme el aparato.
  • Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas.
  • Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstáculos.
  • El aparato debe guardarse para evitar daños mecánicos.
  • El aparato debe guardarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación como se especifica para su funcionamiento.
  • Cualquier persona que intervenga en el trabajo o en la apertura de un circuito refrigerante debe contar con un certificado vigente emitido por una entidad evaluadora acreditada por la industria, la cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.
  • El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualificada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.

Instrucciones de seguridad

  • Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Consulte las normativas de transporte.
  • Marcado de equipos mediante símbolos. Consulte las normativas locales.
  • Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables. Consulte las normativas nacionales.
  • Almacenamiento de equipos o aparatos. El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Cableado Compruebe que los cables no están sometidos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados u otros efectos medioambientales adversos. También se deben tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores.
  • Detección de refrigerantes inflamables Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignición como detectores de fugas de refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro (o cualquier otro detector con llama viva).
  • Atención: asegúrese de que la manguera de drenaje esté correctamente conectada y sellada. Verifique periódicamente la conexión para evitar fugas.

Español

Instrucciones de seguridad

  • Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entreguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
  • Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
  • Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
  • Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
  • No intente reparar el producto usted mismo en ninguna circunstancia. Para servicio y reparaciones, consulte a un agente de servicio autorizado (por ejemplo, cable de alimentación dañado, el producto ha caído, o durante la instalación, etc.).
  • El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto.
  • Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados.
  • Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor.
  • Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
  • Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
  • Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.

  • No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:

  • luz del sol directa y polvo;
  • fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad intensa.
  • Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.

Español

Felicidades!

Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro.

Uso pretendido

Este producto está diseñado para secar ropa y tejidos. Cualquier otro uso puede tener como resultado daños en el producto o heridas. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial.

Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.

Antes del primer uso

Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original.

Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local.

Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.

Tras desembalarlo, consulte el capítulo

Limpieza y cuidados.

Eliminación

Koenic KTD 8312 A2 - Eliminación - 1

No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.

Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato. La eliminación incontrolada de los residuos en bosques y paisajes pone en peligro su salud, ya que las sustancias peligrosas se derraman y penetran en el agua subterránea y, por lo tanto, entran a formar parte de la cadena alimenticia.

Nota:

  • Este producto contiene gas de efecto invernadero no fluorado (sellado herméticamente) que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la atmósfera.
  • Tipo de refrigerante: R290
  • Potencial de calentamiento global (GWP): 3
  • La fuga de refrigerante contribuye al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuirá a dicho calentamiento si se vierte a la atmósfera.
  • Este aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto significa que si se vertiera 1 kg de este líquido refrigerante a la atmósfera, el impacto en el calentamiento global sería 3 veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO₂, a lo largo de un periodo de 100 años. Nunca intente interferir en el circuito de refrigerante ni desmontar el aparato y consulte siempre a un profesional.

- Consumo de energía de 1,45 kWh por 60 minutos, según los resultados de las pruebas estándar. El consumo energético real dependerá de cómo se use el aparato y dónde se coloque.

Español

Contenido

1 x Secadora con bomba de calor
1 x Manual de usuario
1 x Tarjeta de garantía

Control y componentes

A Panel de funcionamiento

1 Dial de programa
2 Pantalla
3 Indicadores de función especial
4 Botón Ein/Aus On/Off
5 Botón Start/Pause▶II
6 Botón TROCKENGRAD-Intensity
7 Botón KNITTERSCHUTZ Anti-Crease
8 Botón ZEITVORWAHL Time
9 Botón STARTZEIT VERZÖGERT Delay

B Puerta con ventana
c Asa recedida
D Entrada de aire
E Conexión de drenaje de agua de condensación
F Patas ajustables
G Filtro condensador de aire con aleta de servicio
H Cable de alimentación con enchufe
1 Filtro para pelusa
J Tambor
K Depósito de agua de condensación

Datos técnicos

Tensión nominal : 220 - 240 V\~, 50 Hz

Potencia nominal : 850 W

Clase de protección : I

Capacidad de secado : 8 kg nominal

Dimensiones : 845 x 595 x 622

Grado de protección : IPX4

Refrigerante : R134a / 295 g

  • Esto es una secadora con bomba de calor.
  • El método de prueba Erp está conforme a EN 61121:2013.
  • Por favor, consulte el sitio Web de abajo para obtener información técnica detallada o contacte con el fabricante para que le proporcione el documento técnico:
    www.koenic-online.com

Instalación

Nota:

La secadora con bomba de calor está equipada con cable de alimentación y enchufe. Asegúrese antes de la instalación de que en el lugar de instalación deseado exista una toma de corriente adecuada. Para la colocación y la instalación tenga en cuenta las dimensiones del producto.

Fig. 1 Coloque la secadora en una superficie horizontal, uniforme y firme. Para la nivelación, las patas son ajustables y se pueden enroscar y desenroscar. Use un nivel de burbuja para un nivelado correcto.

Opción 1

Fig. 2 La secadora puede conectarse al drenaje.

  • Tire hacia abajo el conducto del agua de condensación.
  • Conecte un conducto de drenaje a la toma.
  • Coloque el otro extremo en un fregadero. Tenga en cuenta la altura máxima de la toma del tubo de drenaje.

Nota:

Si se utiliza un tubo de desagüe externo, ya no tendrá que vaciar el depósito de agua de condensación.

Como accesorios opcionales hay disponible un soporte de tubo y tubo de desagüe adecuados.

Koenic KTD 8312 A2 - Nota: - 1

Precaución

Asegúrese de que el conducto de drenaje este correctamente conectado y sellado. Compruebe periódicamente la conexión en busca de fugas.

Español

Opción 2

Fig. 3 Si no se usa conducto de drenaje para el agua de condensación, el depósito de agua de condensación debe vaciarse después de cada uso.

  • Saque el depósito y vacíelo en el fregadero.
  • Vuelva a colocar el depósito en el secador.

Fig. 4 Conecte el enchufe de alimentación a la corriente.

Preparación

  • Antes de secar, centrifugue bien la ropa en la lavadora. Un centrifugado a alta velocidad puede reducir el tiempo de secado y ahorrar energía.
  • Para un secado uniforme, ordene la ropa según el tipo de tejido y el programa de secado.
  • Antes de secar, cierre las cremalleras, corchetes y ojales, los botones, correas, etc.
  • No seque en exceso la ropa, porque si seca demasiado la ropa puede provocar arrugas o que la ropa se encoja.
  • No seque los artículos que contengan caucho o materiales elásticos similares, tales como las cubiertas impermeables, cubiertas de bicicletas y productos de plumas.
  • La puerta puede abrirse sólo después que se haya completado el programa de la secadora. No abra la puerta antes de que el programa haya terminado, ya que puede escaldarse la piel por el vapor o por una superficie caliente.
  • Limpie el filtro de pelusas y vacíe el recipiente después de cada uso para que no se prolongue el tiempo de secado y el consumo de energía.
  • No seque estas prendas después de limpiar en seco.

- Considere las siguientes referencias de peso

Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 1Abrigos mezclados:Aprox. 800 g
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 2Chaquetas:Aprox. 800 g de algodón
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 3Pantalones vaqueros:Aprox. 800 g
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 4Toalla colchas:Aprox. 900 g de algodón
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 5Hojas sueltas:Aprox. 600 g de algodón
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 6Ropa de trabajo, superior e inferior:Aprox. 1120 g de algodón
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 7Pijamas:Aprox. 200 g
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 8Camisetas:Aprox. 300 g de algodón
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 9Camisetas interiores:Aprox. 180 g de algodón
Koenic KTD 8312 A2 - Preparación - 10Calzoncillos:Aprox. 70 g de algodón
[4x2c]Calcetines:Aprox. 30 g de materialesmezclados

Español

Funcionamiento

Secado de la ropa

Fig. 5 Para secar ropa siga las instrucciones siguientes:

  1. Abra la puerta, llene el tambor con la ropa y cierre la puerta.

Nota:

Si la puerta está abierta el tambor se ilumina. Esta función facilita el llenado y vaciado del tambor.

  1. Encienda el aparato con el botón de encender/apagar Ⓐ (on/off).

  2. Elija el programa, consulte la Tabla de programación.

  3. Elija una función adicional, si es necesario o ajuste la hora.

  1. En el programa Mein Programm puede definir un programa individual con las funciones especiales deseadas.

Gire el selector de programa al programa deseado, como estándar, tejanos, etc. y establezca las funciones especiales que desee.

Pulse a continuación el botón

ZEITVORWAHL ♥ durante

3 segundos para guardar la configuración.

El programa queda guardado y puede cambiarlo en cualquier momento del modo descrito anteriormente.

  1. El tiempo de secado solamente se puede establecer de modo manual con la tecla ZEITVORWAHL en los modos ZEITVORWAHL Warm, Kalt, Auffrischen (puede encontrar los tiempos ajustables en la Tabla de programas).

  2. Pulse el botón de Start / Pause DII. La secadora inicia el proceso de secado en las condiciones preestablecidas.

  3. Pulsando el botón de Start/Pause ▷II, si es necesario dos veces, la secadora se detiene y el LED de control de funcionamiento está permanentemente encendido. Para continuar con el proceso de secado pulse de nuevo el botón Start/ Pause ▷II, si es necesario dos veces.

Fig. 6 Cuando el programa de secado haya finalizado se emitirá una señal acústica 3 veces y se mostrará 0:00 en pantalla. Abra la puerta y retire todas las prendas.

Koenic KTD 8312 A2 - ZEITVORWAHL ♥ durante - 1

Precaución

La puerta solo se puede abrir si el aparato no está en funcionamiento, por ejemplo después de que haya finalizado el secado. No intente abrir la puerta cuando el aparato esté funcionando para evitar quemaduras o escaldarse debido al vapor caliente o a las superficies calientes. También hay una causa mecánica de peligro debido al tambor giratorio.

Testigos

Modo hora
Bloqueo infantil
Limpiar filtros (advertencia)
Modo antiarrugas
Extra seco
Depósito de agua lleno, debe vaciarse el depósito de agua

Tabla de programación
Fig. 7 Elija un programa adecuado de secado.

ProgramaPeso (máx.)Aplicación/PropiedadesRetraso Hora
Baumwolle/Pflegeleicht/MixPara prendas de algodón o de lino y de colores.
Extra8,0 kgNivel de secado: ExtraSí No
StandardNivel de secado: seco para armario
BügelleichtNivel de secado: para planchado
Feinwäsche1,0 kgPara secar la ropa delicada adecuada para el secado o la ropa, se recomienda lavar a mano a una temperatura más baja.
Mix 3,5 kgSi no puede determinar el material de las prendas, elija Mix
Synthetics/WollePara lavado sin plancha de tejidos sintéticos y mezclas, algodón.
Extra3,5 kgPara secar telas sintéticas gruesas o de varias capas. Nivel de secado: extra secoSí No
StandardPara secar telas sintéticas finas que no se planchan, tal como camisas delicadas, mantelería, ropa de bebé, calcetines. Nivel de secado: almacenar en seco
Wolle 1,0 kgPara prendas de lana esponjosas y frescas (sin función de secado). Saque a continuación las prendas de lana y déjelas secar al aire.
Synthetics/Wolle/Spezial Mein ProgrammJeans 4,0 kgPara secar tejanos o ropa deportiva que gire a alta velocidad en la lavadora.Sí No
Bettwäsche3,5 kgPara secar sábanas u otros tejidos de gran tamaño.
Sport 3,0 kgPara secar ropa deportiva, tejidos delgados, poliéster, que no se planchen.
Hemden 1,0 kgPara cuidado sencillos de prendas como camisas y blusas con mecanismo antiarrugas para un esfuerzo mínimo de planchado. Ponga las prendas sueltas en la secadora. Cuando estén secas, cuélguelas de un colgador.
Mein Programm-Defina y guarde su programa favorito.-
ZeitWarm -Para calentar prendas desde un mínimo de 10 min. a un máximo de 120 min. (en pasos de 10 min.).Sí Sí
Kalt -Para airear sin calentar prendas desde un mínimo de 10 min. a un máximo de 30 min. (en pasos de 10 min.).
Auffrischen1,0 kgPara refrescar prendas que hayan estado en entornos cerrados durante mucho tiempo, de un mínimo de 20 min. a un máximo de 150 min. (en pasos de 10 min.).

Nota:

  • El aparato está equipado con un sensor de humedad para medir la humedad en el tambor o en el aparato. El tiempo residual para secar está determinado por el peso de la ropa y la humedad.
  • Esta función no está activa durante los modos Warm (Warm), Cool (Kalt) y Refresh (Auffrischen).

Español

Funciones adicionales

Secado con retraso (STARTZEIT VERZÖGERT)

Fig. 8 Si desea posponer el proceso de secado, puede ajustar un retraso de tiempo. Utilice el botón Retraso (STARTZEIT VERZÖGERT) para posponer el inicio entre 1-24 horas. La secadora inicia el proceso de secado una vez transcurrido el tiempo establecido.

  1. Llene el tambor con la ropa y cierre la puerta.
  2. Encienda el aparato con el interruptor de encender/apagar Ⓘ (Ein/Aus).
  3. Elija el programa y una función adicional en caso necesario (p. ej. Antiarrugas).
  4. Pulse el botón de Retraso (STARTZEIT VERZÖGERT) tantas veces como sea necesario para ajustar el tiempo de retraso en horas (H) como se muestra en la pantalla.
  5. Pulse el botón (Hicio/Pausa). La secadora se activa e inicia el proceso de secado una vez transcurrido el tiempo establecido.
  6. Pulse el botón (Hicio/Pausa) para pausar el temporizador. Para cancelar pulse el interruptor de encender/apagar (Ein/Aus).

Protección de niños (Kindersicherung)

Fig. 9 Una vez activada la protección de niños, no se puede cambiar el ajuste. En ese caso, la secadora sólo se puede apagar al pulsar el interruptor de encender/apagar ① la protección infantil solamente puede activarse si se ha iniciado el funcionamiento de la secadora o si funciona directamente o con retraso de tiempo.

  1. Activación: Pulse el botón anti-crease (KNITTERSCHUTZ) durante aproximadamente 3 segundos. El LED correspondiente indicada la protección infantil.
  2. Desactivación: Pulse el botón anticrease (KNITTERSCHUTZ) de nuevo durante aproximadamente 3 segundos. El LED correspondiente se apagará.

Función antiarrugas

Fig. 10 Esta función se utiliza para minimizar la apariencia de arrugas una vez finalice el proceso de secado. El tiempo estándar para esta función son 30 minutos. El tambor gira intermitentemente con el objeto de minimizar la formación de arrugas.

- Apriete antiarrugas (KNITTERSCHUTZ) y se encenderá el LED 📋 relacionado.

Secado intensivo

Active esta función para tener la colada extra seca. Para activarlo, pulse el botón

TROCKENGRAD y el LED del símbolo correspondiente ⊕ se encenderá.

Limpieza y mantenimiento

Koenic KTD 8312 A2 - Limpieza y mantenimiento - 1

Atención

  • Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
  • Apague la secadora y deje que se enfríe completamente antes de proceder a la limpieza.

Koenic KTD 8312 A2 - Atención - 1

Atención

- Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente. Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).

Limpieza del filtro de pelusas

Fig. 11 Saque el filtro y ábrelo. Quite la pelusa y las fibras con la mano. Lave el filtro con agua del grifo para eliminar las pelusas o partículas restantes. Séquelo bien después de limpiarlo. El montaje se realiza en el orden inverso.

Limpieza del filtro principal

Koenic KTD 8312 A2 - Limpieza del filtro principal - 1

Advertencia

Antes de abrir la compuerta de servicio, ponga una gran tela en la parte delantera y por debajo de la compuerta. Al abrir la tapa puede salir gran cantidad de agua.

Fig. 12 Presione hacia abajo ambas sujeciones de la compuerta de servicio y ábrala. Tire de las palancas del filtro principal en la dirección correcta para desbloquearlo y tire para sacarlo. Limpie el filtro y enjuáguelo si es necesario.

Koenic KTD 8312 A2 - Advertencia - 1

Advertencia

Durante el montaje, asegúrese de que el sellado del filtro encaje correctamente, y asegúrese de que el filtro esté correctamente encajado para evitar fugas de agua.

Limpieza del intercambiador de calor

Si es necesario, saque la pelusa del intercambiador de calor aproximadamente cada 2 meses, usando una aspiradora con una boquilla de cepillo. Para hacerlo, abra la tapa de servicio y saque el filtro principal como se describe anteriormente.

Limpie el intercambiador de calor sin presionarlo, o podría dañarlo.

Koenic KTD 8312 A2 - Limpieza del intercambiador de calor - 1

Advertencia

No toque el intercambiado de calor con las manos, podría lesionarse.

Limpieza de la entrada de aire

Fig. 13 El LED Filtro del panel de control indicará cuándo debe limpiarse la entrada de aire. Compruebe regularmente si el orificio de entrada de aire en la parte delantera está libre de obstáculos y sin obstrucción o bloqueo. Coja la compuerta de servicio. Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire y el filtro de espuma estén limpios. Elimine los obstáculos y las partículas si los hubiere. Instale la compuerta de servicio.

Limpieza del condensador de aire

El condensador de aire debe ser limpiado regularmente de vez en cuando.

Español

Indicación de error y solución de problemas

Siga la siguiente tabla para entender los mensajes de error y solucionarlos. Los mensajes de error se muestran en la pantalla durante el uso.

Mensaje de error Causas posibles Remedio
Luz LED encendidaError de bomba o de depósito de agua llenoVacíe el depósito de agua de condensación,Si todavía se muestra el código de error, póngase en contacto con su agente de servicio.
€32 Error delsensor de humedad Póngase en contacto con su agente de servicio
€33 Error delsensor de temperatura

Resolución de problemas

Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.

Problema Solución
La pantalla no funciona • Fuente de alimentaciónCompruebe el programa de preajusteCompruebe los fusibles de su suministro eléctrico
La secadora no se inicia • Asegúrese de que la puerta esté cerradaElija el programa correcto y pulse el botónstart / pause (inicio / pausa)
Fugas de agua • Alinee horizontalmente la secadora.Compruebe el condensador de aire, la tapa de sellado y el desagüe, y asegúrese de que estén correctamente instalados.Si el problema persiste, póngase en contacto con el agente de servicio.
La puerta se abre por sí misma o no se puede cerrarCierre la puerta lentamente hasta que encaje. No golpee la puerta.Retire la ropa si hay sobrecarga
La humedad de la habitación aumenta de manera significativaVentile adecuadamente la habitación.Limpie la rejilla de entrada de aire.Asegúrese de que se ha insertado el condensador de aire.
Grado de sequedad no alcanzado o tiempo de secado demasiado largoLimpie el filtro de pelusas y el condensador de lavado.Vacíe el depósito de agua de condensación.Limpie los sensores de humedad.Utilice un programa de secado superior o utilice el programa con temporizador.

Español

Ficha de producto UE|1/2

KTD 8312 A2

La información de esta ficha de datos de producto se presenta en cumplimiento con el artículo 3, letra b) junto con el apéndice III de la normativa delegada (UE) n° 392/2012 de la Comisión que suplementa la directiva 2010/30/UE del Parlamento Europeo y el Consejo respecto al etiquetado de secadoras domésticas en lo que respecta al consumo energético.

a Nombre del proveedor Imtron GmbH
b Identificador del modelo KTD 8312 A2
SímboloValor Unidad
cCapacidad nominal de colada de algodón para el programa de algodón estándar a carga completa8kg
dTipo de secadora doméstica:
Secadora doméstica con ventilación de aire No
Secadora doméstica con condensador SÍ
Secadora doméstica con alimentación de gas No
e Case de eficiencia energética B
SímboloValor Unidad
f CConsumo energético anual ponderado1AEs235,4 kWh/año
gAutomatismo de la secadora doméstica:
Secadora automática SÍ
Secadora no automática No
hOtorgación de la eco etiqueta UE según la Normativa (CE) N° 65/2010
n/a
SímboloValor Unidad
iConsumo energético del programa de algodón estándar a carga completa y parcial E_any 1,94 kWh
E_any 1/2 1,08 kWh
jConsumo energético del programa de algodón estándar a modo total:
En modo apagado P00,4 W
En modo dejado encendidoR0,6 W
k Duración del "modo dejado encendido"t L1,0min
lIndicación:El 'programa de algodón estándar' usado a carga completa y parcial es el programa de secado estándar correspondiente a la información en la etiqueta y esta ficha. Este programa es adecuado para secar colada de algodón mojada normal y es el programa más eficiente en términos de consumo energético para algodón.

Español

Ficha de producto UE | 2/2

KTD 8312 A2

SímboloValor Unidad
mTiempo de programa ponderado del programa de algodón estándar a carga completa y parcial T_1 142 min
Tiempo de programa del programa de algodón estándar a carga completa _dry 185 min
Tiempo de programa del programa de algodón estándar a carga parcial T _dry 1/2 110 min
n Eficiencia de condensación clase 'C' en una escala de G (menos eficiente) a A (más eficiente)
SímboloValor Unidad
oEficiencia de condensación media del programa de algodón estándar
A carga completa Cdry81%
A carga parcial Cdry 1/2 81%
Eficiencia de condensación ponderada del programa de algodón estándar a carga completa y parcial C_t 81%
p Nnivel de potencia sonora (valor medio ponderado) LwA69 dB

- Tipo de refrigerante: R290

- Potencial de aquecimento global (GWP): 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Koenic

Modelo : KTD 8312 A2

Categoría : Otros electrodomésticos