DOP48T960GS - Cocina Dacor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DOP48T960GS Dacor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DOP48T960GS Dacor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DOP48T960GS - Dacor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DOP48T960GS de la marca Dacor.
MANUAL DE USUARIO DOP48T960GS Dacor
Estufa Pro de transmisión
DOP48960G
ADVERTENCIA
Nunca descuide la sección de coccción de la superficie superior de este artefacto
- Eligaralista, como el general de la junanza, escribe en su vida un pojo.
- Eligaralista, como el general de la junanza, escribe en su vida un pojo.
- Eligaralista, como el general de la junanza, escribe en su vida un pojo.
- Eligaralista, como el general de la junanza, escribe en su vida un pojo.
- Si se produce un incendio, manténgase alejado del artefacto y llama a los bomberos de inmediato.
NO INTENTE APAGAR UN INCENDIO DE ACEITE O GRASA CON AGUA.
ADVERTENCIA: No PSUIR las instrucciones de este manual con exactitud可以使 provocar un incendio o una explosiOn que podria occasionar daños materiales, lesiones o la muerte.
- NO guarde niutilice gasolina uthers productos inflamables,. cercada de este artefacto.
-
SI HAY OLR A GAS:
-
NO encienda ningún otro artefacto.
- NO toque ningún interruptor électrique.
- NO utilisegarngu tefono dor del edificio.
- Llame inmediamente a su proveedor de gas desde el Telephone de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor.
-
Si no可以选择 comunicarse con el proveedor de gas, llame al département de bomberos.
-
La instalación y el servicios专业技术e deben ser realizados por el proveedor de gas, o un instalador oagencya de service专业技术ocalificados.
Espanol2
DISPOSITIVO ANTINCLINACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de inclinar la estufa, esta se debe asegurar con un dispositivo antinclinacion correctamente instalado. DESPUES DE INSTALAR LA ESTUFA, CONFIRME QUE EL DISPOSITIVO ANTINCLINACION SE HAYA INSTALADO CORRECTAMENTE Y VERIFIQUE QUE ESTE CORRECTAMENTE ENGANCHADO. Consulte el manual de instalacion para ver las instrucciones.
a) Si el dispositivo antinclinación no está instalado, existe el riesgo de muerte si un niño oadulto inclina la estufa.
b) Verifique que el dispositivo antinclinacion se haya instalado y enganchado correctamente en la parte trasera derecha (o trasera izquierda) de la base de la estufa.
c) Si mueve la estufa y la vuelte a colocar en su lugar, asegúrese de que el dispositivo antinclinación se vuelva a enganchar en la parte trasera derecha o izquierda de la base de la estufa.
d) No opere la estufa sin que el dispositivo antinclinacion este colocado ni enganchado. De lo contrario, podria provocar quemaduras graves o incluo la muerte en niños oadultos.

ADVERTENCIA
No pise la tapa del hora de la estufa ni se incline ni se siente sobre ella. Esto podria causar que la estufa se incline y provoque quemaduras o lesiones graves.
Confirmaque eldispositivoantinclinacionestecorrectamenteinstalado. Luego,paraverificarqueeldispositivoantinclinacionestéenganchado, sujeteelbordetrasero superiordelaestufa eintenteinclinarlahcia adelantecuidadosamente.Eldispositivoantinclinaciondebereriaevitarque laestufase incline masqueunaspocasulgadashaciaadelante.
Si aleja la estufa de la pared por某个 motivo, asegúrese de que el dispositivo antinclinación se enganche correctamente cuando vuelva a colocar la estufa contra la pared. Si no está enganchado, existe el riesgo de que la estufa se caiga y provoque lesiones siusted o un niño se.Encuentran de pie sobre la puerta abierta, o si se sientan o inclinan sobre ella.
Nunca retire por completeo las patas niveladoras. Si las retira por completeo, la estufa no está asegurada correctamente al dispositivo antinclínacion.
Espanol 3
Avisonormativo
1. Aviso del sistema de radio
PRECAUCION
LosCambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del complimiento能把 anular la autoridad del usuario para utiliser este artefacto. El equipo de habititatacion remota instalado en este productocumple con la parte 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y con los estandares de sindicacionrealmente simple (RSS) con exencion de licencia del Departamento de Innovacion, Ciencia y Desarrollo Economico de Canadá. Elfuncionamiento está sujeeto a dos conditiones:
1) Este equipo puede no producir interferencias perjudiciales.
2) Este equipo debe acceptor todas las interferencias recibidas, incluidas interferencias que provoquen un funcionaimiento no deseado.
Para los productos disponibles en losmercados de EE.UU.y Canada, solo seencuentran disponiblelos canales 1 11 .No能把 elegir ningún或其他 canal.
1. DECLARACION del sistema de radio:
Espanol4
Este equipo se sometio a pruebas y se demostró que se enquirytra bajo de los limites para considerarse un dispositivo digital Clase B de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC y el estandar ICES-003 de Canadá. Estos limites fueron diseñados para brindar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utilizes y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa según las instrucciones, puede produir interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este artefacto produce interferencias perjudiciales en la recepción de radio o television, determinadas al prender o apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una de las siguientes medidas:
- Reorientar o trasladar la antenna receptora
- Augmentar la separacion entre el equipo y el receptor
- Conectar el equipo a un tomacorriente que está en un circuito differente al de la radio o el televisor
- Solicitar会让你 al distribuidor o a un的技术ico especializzato
DECLARACION DE EXPOSICN A LA RADIACION:
Este equipo se incluye bajo de los limites de exposión a la radiación de la FCC y el estándar RSS-102 de laindustry de Canadá. El equipo debe ser instalado y operado con al menos 8 pulgadas (20 cm) entre el radiador y su cuerpo. Este dispositivo y sus antenas no deben ser localizados ni operados en el mismo situó de otra antenna o transmisor.
dacor
A.nuestros valiosos clients:
iFelicidades por la compra de loultimate en productos Dacor! Nuestra combinacion unica decharacteristicas, estilo y desempo no nos hace una gran incorporacion a su hogar.
Para familiarizarse con los controls, las functions y todo el potencial de su nuevo artefacto Dacor, lea detalladamente este manual de uso yIELDado, comenzando con la sección Antes deyszar.
Todo los artefacios Dacor está disenados y fabricados con calidad y orgullo,@m间隙as lavoramos dentro del marco de nuestro valor de compañero. Si tiene un problema con su producto, primero revise la seccion de Solucion de problemas de este manual como guia.Encontrarayugerencias y soluiones utiles antes delllamar al serviceo和技术o.
Los valiosos commentarios de los clientes nos ayudan a melhorar nuestros productos y servicios constantemente. Si necesita ayud con su producto, sientase libre de contactar a nuestro Equipo de atencion al cliente.
Servicio de seguros de Dacor
USA
Samsung Electronics America, Inc.
85 Challenger Road
Teléfono: 833-353-5483(EE. UU.), 844-509-4659(Canada)
Horario de atencion:
Lunes a viernes de 8:00 a. m. a 8:00 p. m. del horario del Pacífico
Sitio web: www.dacor.com
Gracias por elegir Dacor para su hogar. Somos una compañero creada por familias para familias, y nos dedicamos a servirles. Estamos seguros de que su nuevo producto Dacor技术支持 un alto niveau de desempeño y sera una fuente de disfrute durante muchos años.
Saludos,
Nota importante para el propietario 9
Acerca de este manual 9
Nota importante para el instalador 9
Nota importante para el usuario 10
Nota importante para el的技术ico 10
Consejos para ahorroar energia 10
Conductos de ventilacion y refrigeracion del horno 11
Instrucciones de seguridad importantes 12
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto 12
Simbolos usados en este manual 12
Advertencia de la Propuesta 65 de California 13
Mancomunidad de Massachusetts 13
Seguridad general 13
Seguridad contra incendios 14
Seguridad del gas 15
Seguridad electrica y de conexión a tierra 16
Seguidad de la instalacion 17
Seguidad de laubicacion 18
Seguidad de la placacociccion 19
Seguridad del hora 21
Seguridad del hora autolimpiente 21
Resumen 22
22
Panel de control 23
Pantalla 24
Que se incluye 25
Uso de la placacococci 26
Acerca de los quemadores 26
Acerca de la combustion de los quemadores 27
Uso de utensilios de casa adequados 28
29
Acerca de las rejillas 30
Comal (accerios de compradiconales) 31
Acerca del anillo para wok 33
Uso del hora Basics 34
ConfiguraciónBsica:reloj,fecha y hora,eidioma 34
Programación del modo de coccción 35
Programación de la temperatura de coccción 35
Instrucciones bfaces para hornear y asar a la parrilla 36
Uso del temporizador de cocina 38
Uso de la cocción programada 40
Uso de las parrillas del hora 42
Uso de la parrilla deslizante 44
Espanol
Contidente
Acerca de las functions del hora 46
Guia de recomendaciones para asar a la parrilla 49
Modo de Freir con aire 50
Hornear a la piedra 54
Cocinar al vacio 55
Uso de la sonda de temperatura 59
Uso de las functions de limpieza 61
Uso de la referencia Shabat 64
Uso de las functions especials 66
Uso del Control Inteligente 68
Encendido del horno de forma remota 68
Uso de la trabajo de controlles 69
Uso de la configuracion 70
Uso del hora(PC) 73
Uso de las parrillas del hora 73
Colocacion de parrillas y bandejas 74
Acerca de las functions del hora 74
Instrucciones bfaces para hornear y asar a la parrilla 75
Uso de las functions especials 77
Mantenimiento de la placac de cocción 79
Limpieza de la superficie de la plac de coccion 79
Limpieza de superficies de acero inoxidable 79
Limpieza de las perillas de control 80
Armado y desarmado de los quemadores y las rejillas 80
Acerca de las tapas y los cabezas de los quemadores 81
Acerca de las bases de los quemadores 81
Acerca de los electrodos 82
Acerca de las rejillas y el anillo para wok 82
Armado de las tapas y los cabezas de los quemadores 83
Mantenimiento del hora 85
Cuidado y limpieza del hora 85
Extracción y reinstalacion de la puerta del hora 91
Cambiar la luz del hora 92
SolutiOn de problemas 93
Garantía y servicios专业技术 98
Garantia 98
Anexo 101
Pregunta 101
Nombre del Modelo y número de série 101
Anuncio de@cógo abierto 102
Espanol8
Nota importante para el propietario

Instalador
- Para promover la seguridad y minimizar problemas, lea este manual detalladamente antes de comenzar con la instalacion. Deje estemanual al usuario.
- Escribe los nombres de series y el modelo del artefacto en este manual a modo de referencia para el servicios专业技术e y el mantenimiento.
rescia
- Guarde este manual a modo de referencia personal y para inspectores, personal del serviceo专业技术, etc.
Limpie el hora por completeo antes de usarlo por primera vez. Después, vents bien la comida, quite los accesorios y encienda el hora en modo Hornear a 400^ durante 1 hora. Percibirá un olor distintivo. Eso es normal.
Acerca de este manual
LEA ESTAS INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD Y CUIDADOSAMENTE.
Nota importante para el instalador
- Lea todas las instrucciones de este instructivo antes de proceder con la instalación del artefacto.
- Quite todos los materiales de empaquetado de los componentimientos del artefacto antes de conectar el suministro electrico y de gas.
- Cumpla con todos loscottos yordenanzas exigidos por las autoridades pertinentes.
- Asegürese de hacer estas instrucciones al usuario.
- La instalación de este artefacto requires技术水平, mecanicas tíbasicas.
- El instalador es responsable deninger a cabo una instalacion adecuada.
- La falla del producto debido a la instalación incorrecta no está cubierta por la garantía.
Antes de comenzar
Nota importante para el usuario
Conserve estas instrucciones con el manual del usuario para futura referencia.
- Comorialquier artefacto que genera calor con su uso,debese seguir ciertas precauaciones de seguridad.
- Asegürese de que su artefacto haya sido correctamente instalado y conectado a tierra por un instalador o的技术ico de servicios calificado.
- Asegürese de que los revestimientos de las paredes alrededor de la estufa能把 soportar el calor que genera.
- Debe haber un espacio entre los muebles de almacenimiento y los quemadores de la estufa de, al menos, 30 pulgadas (76.2 cm).
Nota importante para el的技术ico
El diagrama eletrico se adjunta dentro del minimanual.
Consejos para ahorrar energia
- Durante la cocation, la puerta del hora debe permanecer cerrada, excepto cuandoonga que dar vuelta los alimentos. Dejar la puerta cerrada también mantiene la temperatura del hora, lo que ahora energia.
- Si el tiempo de coccción es superior a 30 horas, pueda apagar el hora entre 5 y 10 horas antes del final de la coccción. El calor residual terminará de cocinar la comida.
- Planifique el uso del hora paraatarapagarloentre las tareas de cocciencia.
- Cuando sea posible, cocaine varied alimentos a la vez.
Espanol10
Conductos de ventilación y refrigeración delorno
Los conductos de ventilación y refrigeración del hora se ubican en la parte posterior de la estufa. Una buena circulación del aire evita los problemas de combustión y garantiza un buen funciona.
- No bloquee el conductor de ventilación ni sus alrededores con objetos.
- Tenga cuidado cuando colque objetosURTCA del conducto de ventilacion. El vapor caliente peut sobrecalentarlos o derretirlos.
- Tenga cuidado al operar el hora en cualesera de sus发展模式. El hora libera aire muy caliente por el conducto de ventilación.

Espanol 11
Instrucciones de seguridad importantes
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
- Todos los equipos de gas y electricos con piezas móvilibles peuvent ser peligrosos. Asegúrese de leer la información importante de seguridad de este manual. Se deben pagar las instrucciones para minimizar el riesgo de dáños materiales, lesiones o muerte.
- Guarde este manual en un lugar accesible para poder consultarlo de ser besoinio.
Símbolos usados en este manual
ADVERTENCIA
Peligos o practicas poco seguras que peuvent provocar lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCION
Peligos o praticas pouco seguras que peuvent provocar descargas electricas, lesiones personales o danos a la propidad.
NOTA
Consejos e instrucciones útiles
Estos SYMBOLOS de advertencia está pensados para evaporar daños a la propidad y lesiones personales. Sigalos al pie de la letra.
Espanol12
Advertencia de la Propuesta 65 de California
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov
Mancomunidad de Massachusetts
Quien instale este producto de ser un plomero autorizzato o un gasista calificado o autorizzato del estado de Massachusetts. Cuando seutilicen valvulas de bola para el cierre del gas, se debe usar una manija en forma de "T". No se deben conectar various conductos flexibles de gas en series.
Seguridad general
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauciones.
- No toqueacular superficie, componente ni mecanismo de la estufa durante la cocción o inmediamente afterwards de cocinar.
- Conozca sobre se encuesta la valvula de entrada de gas de la estufa y como cerrarla.
- Asegúrese de que el dispositivo antinclinación está correctamente instalado en la estufa. Consulte las instrucciones de instalación para Obtener más información.
- No permitted that los niños se acerquen a la estufa. No permitted que los niños他们在 su parentes no se suban a la estufa. No les permitted jugar con la estufa ni con ninguna de sus piezas. No deje a los niños sin supervisión en la comida donde se esté usingo la estufa. Para la seguridad de los niños, se recomienda usar la referencia de trabajo de controlles y puerta.
- Retire todo el empaquetado antes de utilizar la estufa para evaporar que el material se incendie. Mantenga el empaquetado lejos de los niños. Deseche correctamente el empaquetado apenas desempaque la estufa.
- No deje objetos que pueda despertar el interes de los niños sobre la estufa ni a su alrededor.
- No utilise la estufa si está dañada, si funciona de manière incorrecta o si le faltan piezas.
- No utilise la estufa como calentador de ambiente. Utilice la estufa solo para cocinar.
- No utilise limpiadores o cubiertas paraorno dentro de este ni alrededor de una de sus piezas.
- Utilice unicamente agarradores aisantes secos.
- No utilise la estufa para calentar comida en envases sellados.
No golpee el vidrio del horno.
Espanol
Instruciones de seguridad importantes
- Cuando紊che la estufa, corte el cable de alimentacion y retire la puerta para evaporar que los niños y los animales queden atrapados.
Desenchufe la estufa antes de realizar tareas de service专业技术 o de mantenimiento. - Asegürese de que toda la carne roja y de ave se cocine Completely. La carne roja siempre se debe cocinar a una temperatura interna de 160^ ( 71^ ). La carne de ave siempre se debe cocinar a una temperatura interna de 180^ ( 82^ ).
- No intente operar los quemadores de la estufa de encendido electrico durante un corte electrico.
- Mantenga el area del artefacto libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y liquidos inflamables.
- Indiques a los niños que no deben tocar ni jugar con los controlles de la estufa ni con ninguna de sus piezas. Se recomienda utiliser la referencia de trabajo de controlles y de la puerta para reducir el riesgo de uso indebido por parte de los niños.
- Las cortinas de aire u或其他 campanas extractoras, que funciona dirigiendo el flujo de aire bajo, hacer una estufa, no deben utiliser junto con una estufa a gas, a menos que la campana y la estufa hayan sido disnadas para eso y probadas de acuerdo con la norma para estufas domesticas a gas, ANSI Z21.1 • CSA1.1, y que figuren en la lista de un laboratorio de análisis independiente como aptas para uso combinado.
Seguridad contra incendios
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauaciones:
- No almacene, coloque ni utilise materiales combustibles (p. ej., papel, plástico, agarradores aisantes, ropa de cama, gasolina o alcohol) cerca de la estufa.
- No use prendas amplias ni colgantes@m间隙asutiliza la estufa.
- Paraatar la acumulacion de grasa,limpie regularmente las ventilaciones.
- No permitted that the agarradores aislantes u或者其他 materiales inflamables toquen un elemento caliente. No utilise una toalla ni otra tela voluminosa en lugar de un agarrador aislante.
- No apague un incendio por grasa con agua. En lugar de usar agua, apague la fuente de calor, y extinga el incendio con una tapa bien ajustada o utilize un extinguidor multiproposto, de polvo químico seco o de espuma.
- No caliente comida en envases cerrados. La acumulación de presión puede provocar que los envases exploten y occasionar lesiones.
- No utilise el hora como espacio de almacenimiento. El papel y otros materiales inflamables que se almacenen en el hora pueda incendiarse.
- No coloque nunca material ni elemento combustible alrededor de la estufa.
Espanol14
Seguidad del gas
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauaciones:
Si hay olor a gas:
Cierre la valvula y no use la estufa.
- No prenda fósforos, velas o cigarrillos.
- No encienda artefactos a gas o electricos.
- No toque ningún interruptor eletrico ni enchufe a un cable de alimentación.
- Noutilice ningn telefono dentro del edificio.
Evacue a todas las personas del edificio.
- Llame inmediamente al proveedor de gas desde el Telefono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
- Si no pueda comunicarse con el proveedor de gas, llame al département de bomberos.
Verificacion de perdidas de gas
La prueba de perdidas del artefacto debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No utilise una llama para verificar si hay perdidas de gas. Utilice un cepillo para esparcir una solución de agua jabonosa alrededor del area que desea comprobar. Si hay una perdida de gas, apareceran pequeñas burbujas en la solución. En caso de duda, pida可以帮助 a un profesional.
Instrucciones de seguridad importantes
Seguidad electrica y de conexión a tierra
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauaciones:
- Enchufe la estufa a un tomacorriente de connexion a tierra de 3 clavijas.
- No retire la clavija de connexion a tierra.
- No utilise un adaptor ni un alargue.
- No utilise un enchufe ni cable de alimentacion danados ni un tomacorriere flojo.
- No modifique el enchufe, el cable de alimentacion ni el tomacorriere.
- No colocque un fusible en el circuito neutral o de connexion a tierra.
- Utilice un disyuntor dedicado de 120 VCA, 60Hz , con disyuntor de 12.5 amperios para la estufa de 48^ . Se recomienda un fusible de retardo o un disyuntor. No enchufe mas de un artefacto en este circuito.
- No conecte el cable a tierra a cañerías de tuberías de plástico, de gas o de agua caliente.
-Esta estufadebesestarconectadaatierra.Si la estufafuncionaincorrectamente o se rompe,laconexionataierra redue elriesgo dedescargaeléctrica,lo que facilita un camino seguro para la corriente.El cable de alimentacionde la estufatiene un enchufe de conexionataierra,quedebeestarconectarodfirmementea un tomacorriereorrectamenteinstaladoyconectaroatriera de acueroconlas regulaciones locales.Si no está seguro de queeltomacorriereesteconectarocorrectamenteatierra,unelectricista matriculadodebecverificarlo. - La estufa incluye un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. Este cable debe enchufarse a un tomacorriente de acoplimiento de conexión a tierra de 3 clavijas, de(acuerdo con todos loscottos y lasordenanzas locales.Si los codigos permiten utilizing un cable de conexión a tierra分开ado, recomendamos que un electricista calificado determine la via adecuada para este cable a tierra.
- El servicios electrico de la estufa debe ajustarse a los@cuidos locales.A excipion de los@cuidos locales,debe cumplir con la version mas recente de ANSI/NFPA Nro.70 (para los EE.UU.) o con el Csgido Eectrico de Canadca CSA C22.1 o su version mas recente.
- El propietario de la estufa debe garantizar que se preste un serviceo专业技术e elctrico adecuado.
Espanol16
Seguidad de la instalacion
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauciones:
- El artefacto debe ser correctamente instalado y conectado por un instalador calificado, según las instrucciones de instalación. Los ajustes y el servicios专业技术os debe realizar únicamente un instalador o专业技术o de service calificado.
- No intente reparar, modifier o reemplazar el artefacto o una de sus piezas, excepto que se recomienda asignamente en este manual. Todos los除外 servicios技术和losdeberealizarun的技术ode service calificado.
- Utilice solo conectores flexiblesuturen para instalar el artefacto.
- Debido alargo y peso del artefacto, necesita dos personas o mas para moverlo.
- Retire toda la cinta y el empaquetado.
- Luego de desempaquetar el artefacto, retire todos los accesorios del interior y de los alrededores (manipule las rejillas y el comal pesados con precaución)
- Asegürese de que no se suelten piezas durante el transporte.
- Asegürese de que un technician de service o instalador calificado para el tipo de gas (natural o GLP) que utilizeshaaya instalado y ajustado correctamente su parrilla.
- La instalación de este artefacto debe realizarse conforma a loscottigos locales o, en su ausencia, a la ultima edicion del Codigio Nacional de Gas de Combustion, ANSI Z223.1/NFPA.54. En Canadá, la instalacion debe realizarse conforme al Codigio Nacional de Gas de Combustion actual, CAN/CGA-B149.1, o el Codigio de Instalacion de Propano actual, CAN/CGA-B149.2, y a los codigos locales que correspondan.Esta parrilla se diseño con certificacion de ETL, de acuerdo con ANSI Z21.1, ultima edicion, y la Asociacion Canadiense de Gas de acuerdo con CAN/CGA-1.1, ultima edicion.
Instrucciones de seguridad importantes
Seguidad de la ubicacion
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauciones.
-Esta estufas es solo para uso interior y domestico. No instale la estufa en el exterior ni en un lugar en el que está expuesta a las inclemencias del clima, al agua o a corrientes de aire fuertes.
- No instale la estufa en un sitsio expuesto a una corriente de aire fuerte.
- Elija un piso nivelado y bien construido que pueda aguantar el peso de la estufa. El piso sintético, como el linóleo,Debe aguantar temperatas de 180^ ( 82^ ) sin achicarse, deformarse o decolorarse. No instale la estufa directamente sobre alfombras de cocina, excepto que colque una lámina de madera contrachapada de 1/4 de pulgada o un aislante similar entre el artefacto y la alfombra.
- Para que la estufa se ventile correctamente, asegúrese de que los conductos de ventilación no estén bloqueados y que haya distancia suficiente arriba,除外, en los costados y debajo de la estufa. Las ventilaciones permiten la calidad de aire necesaria para que la estufa funciona adeuadamente con la combustión correcta y se obtenga buenos resultados de coccción. Bloquear o cubrir las ventilaciones可以使 provocar una combustión incorrecta que pueda tener fugas de gas e incendios.
- Asegürese de que los revestimientos de las paredes alrededor de la estufa能把 soportar un calor de hasta 200^ ( 93^ ) generate por el artefacto.
- Evite colocar muebles de almacenimiento arriba de la superficie de la estufa. Si necesita muebles de almacenimiento arriba de la estufa, deben una distancia minima de 30 pulgadas (76.2 cm) entre la superficie de cocción y la base de los muebles, o instale una campana extractora que cubra horizontalmente unminimum de 5 pulgadas (12.7 cm) la base de los muebles.
- Coloque la estufa fuera de los pasos de circulacion de la cocina y de lugares de paso de aire para evaporar una mala circulacion de aire.
- Si coloca la estufa cerca de una ventana, NUNCAswithue cortinas largas ni persianas de papel en esta ventana. Podrrian caer sobre los quemadores superficiales y provocan un incendio.
Espanol18
Seguidad de la placacde cocciudad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauaciones:
- Asegürese de apagar todos los quemadores cuando no estén en uso.
- No utilise papel de aluminio para cubrir las rejoillas ni ninguna pieza de la plac de cocción. Esto peut provocar envenameniento por monóxido de carbono. El recubrimiento de papel de aluminio pueda retener calor y provocar un incendio. No deje los quemadores sin supervisión en entornos con niveles de calor medios o altos.
- Antes de encender los quemadores, asegürese de que todas las tapas estén correctamente instaladas en su lugar y niveladas.
- Utilice siempre la posicion Lite (Encender) para encender los quemadores y asegürese de que enciendan. Si falla el encendido, gire la perilla a Off (Apagado) y espere hasta que se disipe el gas antes de volver a encender el quemador.
- Cuando coloque un quemador a fuego lento, no gire la perilla rápidamente. Asegúrese de que la llama siga viva.
- Para calentar la comida, deben tener una campana de ventilacion. Al calentar la comida, la campanaDebe estar encendida.
- Antes de retiring o cambio los utensilios de comida, apague los quemadores.
- Quite la comida y los utensilios de comida inmediamente après de cocinar.
- Antes de quitarrialquier pieza del quemador para limpiar,aseguese de que la estufa este apagada y Completely fría.
- Después de limpar el distribuidor del quemador y antes de volver a ensambarlo, asegúrese de que está Completely seco.
- Asegürese de que lamarca de encendido en el distribuidor del quemador doble está colocada jusqu al electrodo al ensambarlo.
- Para registrar un envenenamento por monóxido de carbono, no vierta agua en la placado de coccción cuando limpia.
- Elija utensilios de cocina diseñados para coccción sobre placá de coccción. Utilice utensilios de cocina recommendados que no sean más grandes que las revillas de la placá de coccción.
- Para evaporar la decoloración, la deformación o el envenenimiento por monóxido de carbono de los utensilios, no utilise utensilios que Sean considerablemente más grandes que la rejilla.
- Asegürese de que los mangos de los utensilios de cocina se ubiquen hacer un bajo o hacer extras de la placac de cocci, pero nunca sobre los quemadores superficiales ni el borde frontal de la placac de cocci.
- No separe inclinandose directamente sobre una cacerola cuando fría alimentos.
Instrucciones de seguridad importantes
- Para freir, caliente el aceite despacio y supervise la operation. Cuando fría alimentos a alta temperatura, supervise detenidamente el proceso de coccción. Si combinará grasas o aceites para freir, mezclelos antes de calendar.
- Cuando sea possible, utilise un termómetro para freidoras para no calentar el aceite pasando el punto de humeo.
- Utilice unacantidadminima deaceite cuando fría enuna sarten poco profunda o en una freidora.No fría alimentos congelados, helados, frios ni mojados.
- Antes de mover los utensilios de comida llenos de aceite o grasa, asegúrese de que se hayan enfriado por completeo.
-
Paraatar la ebullicion eruptiva retrasada,deje que los liquidos calientes permanezcan al menos 20 segundos afterwards de que apague el quemador, de mannersque la temperatura del liquido se pueda estabilizar. En caso de quemaduras, sigaesistencias de primeros auxilios:
-
Sumerja la zona在哪加了?
-
No aplique cremas, aceites ni lociones.
Cubra con un paño limpio y seco. -
Coloque las cacerolas en el centro de la rejilla. No coloque una cacerola queonga un diametro superior a 9^ en los quemadores traseros. Si coloca una cacerola de un時間 mayor en la posicion Incorrecta,uede interruprir la circulacion de aire necessaria y hacer que la llama del quemador chisporrotee y queme de manners ineficiente.
- No use prendas amplias ni colgantes@m间隙asutiliza la estufa.Pueden encenderse e incendiarse si tocan un quemador superficial.
- Nunca deje elementos de plástico sobre la plac de cocción. El aire caliente del conducto de ventilación suece derretir o inflamar los objetivos de plástico o causar una acumulación de presión peligrosa en los recipientes de plástico cerrados. El plástico derretido suece obstruir los conductos de ventilación en la parte posterior de la estufa. Los conductos de ventilación obstruidos peuvent provocar una combustión incorrecta que podra tener fugas de gas e incendios. Puede sufir quemaduras graves si toca las superficies cerca del conducto de ventilación cuando el hora está en funciona bajo.
- No coloque artefactos portátiles ni ningún othero objeto sobre la plac de coccción que no Sean los utensilios de cocina. Podria provoc daños o un incendio si la plac de coccción está caliente.
- Siempre asegúrese de que los 控les estén en la posición Off (Apagado) y que las rejillas estén frias antes de retirarlas para evaporar cualquier posibiliad de quemadura.
- No coloque ningún material ni elemento combustible alrededor de la estufa.
- No toque los quemadores cuando estén encendidos. Apague los quemadores cuando cambie una sarten o cacerola.
Espanol20
Seguidad del hora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauaciones.
- No utilise el hora para fines que no sean de cocina, como secar ropa o almacenar objetos. Utilice el hora solo para cocinar.
- Asegürese de que las parrillas del hora se encontrar al mesmo;nivel en cada bajo.
- No Dane, retire ni limpie la junta de la puerta.
- No rocie agua sobre el vidrio del hora cuando este se encontrarce encendido no inmediamente afterwards de apagarlo.
- Párese a un lado del hora cuando abra la puerta.
- No deja que se acumule-grasa en el hora.
- Cuando reubique las rejoillas del hora, asegúrese de que el hora está Completelyamente frió.
- No colique objetivos plácicos dentro delorno.
- Para evaporar dañar las perillas de control del quemador o el control del hora, siempre hornee o asa a la parrilla con la puerta del hora cerrada.
- No coloque carnes muyerca de la parrilla superior. Corte el excesso de grasa antes de asar a la parrilla.
- Cuando cocine o asoles en el hora, siga las instrucciones del fabricante.
- NUNCA cubra ranuras, agujeros ni pasajes de la base delorno ni cubra una parrilla entera con materiales como el papel de aluminio. Esto podria bloquear el flujo de aire bajo del hora y provocar envenenamento por monoxido de carbono. El recubrimiento de papel de aluminio puede retener calor y provocar un incendio.
Seguidad del hora autolimpiente
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas, lesiones y muerte, respete estas precauciones.
- La funciona de autolimpieza opera el hora a temperatas lo suficientemente altas como para quemar restos de comida bajo del hora. La estufa está extremadamente caliente durante el ciclo de autolimpieza. No toque ninguna superficie de la estufa durante un ciclo de autolimpieza.
- Mantenga a los niños alejados del hora durante los ciclos.
- Antes de comenzar un ciclo de autolimpieza, retire todos los elementos sueltos delorno y limpie todas las superficies del hora.
- Después de un ciclo de autolimpieza, párese a un lado del hora cuando abra la puerta.
- Si el ciclo de autolimpieza no funciona correctamente, apague el hora, apague el disyuntor y comuniquese con un先进技术 de service calificado.
- Algunas aves son extremadamente sensibles a los humos que libera el ciclo de autolimpieza de los hornos. Lleve las aves a另一 habitacion bien ventilada.
Espanol

01 Rejilla
02 Quemadores superficiales
03 Puerta del horno desmontable
04 Perillas de los quemadores superficiales (6)
05 Botón de la luz delorno (2)
06 Panel de control
Espanol22
Panel de control
Toque la pantalla con los dedos limpios. Los guantes de cocina y los dedos mojados o sueiros bloquean la transferencia electrónica entre el dedo y el panel.

01 Left (Izquierda), Right (Derecha): Muestra el modo izquierdo o derecho delorno. Muestra el estado, no enciende ni apaga el hora.
02 Off (Left) (Apagado (Izquierda)): Cancela la cocation en el hora izquierdo.
03 Settings (Configuración): Muestra la pantalla de configuración.
04 Lift Panel (Panel de elevacion): Toque para inclinar o aplanar el panel.
05 Off (Right) (Apagado (Derecha)): Cancela la cocation en el hora Derecho.
06 Start Cleaning (Iniciar autolimpieza): Presione para iniciair el modo de autolimpieza.
07 Smart Control (Control intelligente): Establecer la referencia Smart Control (Control intelligente) en modo ON (ENCENDIDO) u OFF (APAGADO).
08 Pantalla : Deslice para navelgar por los nombres; toque para selectionar una configuracion.
Pantalla
La pantalla mostrada es solo de referencia y pueda diferir ligeramente de la pantalla real.

01 Área del indicator
- Temporizador (G): Cuando está establisho, aparece el indicator de temporizador. Si se establen 3 o más temporizadores, aparece la�性 de temporizadores existecidos.
- Seguro para niños ( )/Bloquear de la puerta ( ) Aparece cuando se bloquea la puerta/el control del hora.
- Wi-Fi (): Muestra la intensidad de la seals de Wi-Fi en 4 niveles. Cuando el Wi-Fi se desconecta, aparecerá el siguientes icono.
- Ahorro de energia de 12 horas ( 山 ): Aparece si está activado el ahorro de energia de 12 horas.
- Hora actual: Muesra la hora actual.
02 Indicador de párgina: Muestra la ubicación (por número de págrina) del modo actual.
03 Modo: Aparece el menu actual o seleccionado con una descripción del modo.
04 Temperatura: Muestra la temperatura actual o seleccionada; toque para estar la pantalla de ajuste de la temperatura.
05Área de información
Cook Time (Tiempo de coccción): Muestra el tiempo de coccción restante; toque para estar la pantalla de tiempo de coccción.
- Delay Start (Inicio retardado): Muestra la hora de inicio retardado; toque para做不到 lo que el paciente suece.
- Sonda de temperatura: Aparece la temperatura establecida de la sonda; toque para estar la pantalla de la sonda de temperatura.
06 START (INICIO): Toque para,iniciar el hora con la configuracion elegida.
07 View Summary (Ver resumen): Toque para做不到 los modos de cocciencia del hora izquierdo y derecho.
08 OVEN MODE (MODO DEL HORNO): Toque para做不到 el menu para selectionar el modo del hora.
Espanol24
Que se incluye
La estufa incluye la tapa del quemador de latón o de porcelain, para adaptarse a las preferencias del cliente.
(Con el uso, las tapas de latón perdán el color. Sin embargo, este no afecta la función pretendida de las tapas).

Rejillas (3) Cabezas de los



Parrillas deslizantes (2)
quemadores (6) y tapas de los quemadores*

(8)



Filtros de convec tion (3) Sondas de temperatura (2) Anillo para wok (1)


Parrilla metálica (1) Parrillas(IC)
Ménsula antinclinación (1)

Tapas de latón de quemador (8)

Bandeja de la freidora de aire (1)

Cubiertas de las patas frontales (3)
Espanol
Uso de la placá de coccción
Acerca de los quemadores
La estufa tiene tres temas de quemadores (consulte la potencia calorifica y la ubicacion a continuacion).
La estufa genera una chispa para encender el quemador cuando gira la perilla hacía Hi (Alto).
Las jintas bajo de los quemadores evitan que se filtren los liquidos derramados hacer las piezas internas.

| A Quemador doble BTU de 22 K |
| B Quemador doble apilada BTU de 16 K |
| C Quemador doble apilada BTU de 9 K |
Cada quemador es diseñado para una finalidad de coccción española, según la tabla a continuación.
| Quemador Posición | Finalidad Tipo de alimento | ||
| Quemador doble | Delantera derecha (RF) | Potencia calorífica/ Cocción a fuego lento | Alimentos para hervir, salsa de tomate |
| Delantera izquierda (LF) | |||
| Quemador doble apilado | Trasera izquierda (LR), Delantera central (CF), Trasera central (CR), Trasera central (CR) | Potencia general/ Cocción a fuego lento | Alimentos en general, guisos |
Espanol26
Acerca de la combustión de los quemadores
Cada perilla tiene un quemador asociado; la ubicacion aparece al lado de la perilla.

Para encender un quemador:
- Presione la perilla y girela en el sentido contrario a las agujas del reloj hacía la posición Lite (Encender). El encendedor chispea y haceblickaarque se enciende el quemador (unos 4segundos).
- Coloque los utensilios de comida sobre la rejilla.
- Ajuste la llama según sea necessario para una cocción adecuada con la perilla.

NOTA
- La llama debe quemar de forma pareja alrededor del quemador, excepto por debajo de cada rejilla,onde la alta de la llama se reduce por la functiOn Smart Flame de Dacor. Una llama normal es estable y azul. Los materiales extraños en la linea del gas, especially en construcciones yetas,uen provocar una llama naranja que desaparece con el uso. Las puntas amarillas en los conos exteriores son normales para el gas LP. Si un quemador no se enciende, el encendedor sigue chispeando o la llama es despareja, consultte la section Solucion de problemas, pag. 93.
- El encendedor chispea si la llama se ve afectada por una corriente de aire o por la ventilacion de la vivienda. Elimine las corrientes de aire y reduzca la velocidad de la fuente de ventilacion para minimizar esta situacion.
- Si no se generate chispas, verifie queonga electricidad. En caso de un corte eletrico, consulte la section Encendido manual (a continuacion).
- Los alimentos se cocinan con la misma rapidez con un hervor suave que con un hervor fuerte, lo que desperdicia energia y eliminna la humedad, el sabor y los nutrientes de los alimentos.
- Utilice una llama baja/media para los utensilios de cocina que conducen mal el calor (por ejemplo, vidrio, cerámica o hierro fundido). Baje la llama hasta que cubra aproximadamente 1/3 del diámetro de la olla para garantizar un calentimiento uniforme y minimizar las quemaduras.

PRECAUCION
Durante un corte électrique, peutecender el quemador de forma manual. Tengacuidado al hacerlo.
- Sostenga un encendedor de parrilla a gas largo circa del quemador superficial que quiere encender.
- Presione la perilla de ese quemador y girela hacer la posicion Lite. Prenda el encendedor de parrilla a gas para encender el quemador.
- Cuando el quemador está encendido, gire la perilla de control paraaabstar el nivel de la llama.
Espanol
Uso de la placá de coccción
Uso de utensilios de comida adequadas
ADVERTENCIA
- Los utensilios de comida con base aspera peuvent provocar daño permanente en las superficies recubiertas.
- Para evaporar quemaduras y escaldaduras, aleje las asas de la parte frontal de la estufay de los quemadores adyacentes. Centre siempre los utensilios de cocina sobre las rejoillas para Obtener un mejor equilibrio.
- Para reposicionar los utensilios, siempre levantelos. No los deje caer sobre la rejilla.
- Para registrar incendios o quemaduras, mantenga la llama debajo de los utensilios.
- Cuando use utensilios de vidrio, verifique que Sean aptos para la plac de cocción.
- Nunca deje elementos de plástico sobre la plac de coccción ni adelante de la estufa. Las llamas o el aire caliente de estas areas能把 derretir, encender o hacer explotar这些东西 objetos.
- Sostenga los woks o los recipientes pequeños por las asas@m间隙as cocina.
Para una mayor seguridad y un mejor rendimiento, selección utensilios de cocina adequados para laarea, de modo que los alimentos se cocinen deforma uniforme y eficaz.
Elija utensilios que cumplan con lo suiviente:
tengan bases planas y suaves;
- tengan tapas ajustadas para evitar que salga calor, olor y vapor;
- estén bien balanceados y que el mango pese menos que la parte principal de la cacerola o de la sarten.

\section*{Caracteristicas de los materiales}
- Aluminio: un conductor de calor excellente. Algunos alimentos peuvent oscurecer el aluminio. (Los utensilios de aluminio anodizzato resisten las manchas y las corrosiones).
- Bronce: un conductor de calor excellente, pero se decolora fácilmente.
- Acero inoxidable: un conductor de calor lento; cucina de manera despareja, pero es duradero, fácil de limpar y resistente a las manchas.
- Hierro fundido: un mal conductor, pero retiene el calor muy bien.
Espanol28
- Loza: las caracteristicas de conducccion de calor dependen del material de la base.
- Vidrio: un conductor de calor lento;Debe estar Diseñado para su uso en placas de coccción u hornos.
Limites de時間
- 6" (15.2 cm) o menos

ADVERTENCIA
Para evaporar caidas y lesiones, no colque sartenes ni cacerolas con un diametro inferior de 6" (15.2 cm) o menos sobre el quemador grande. Para los utensilios de comida de este時間, use los quemadores traseros.
\section*{Categorías españoles de la placía de coccción}
Perma-Flame™
La funciona Perma-Flame de reencendido instantáneoonga enciende automatica y rápidamente un quemador apagado. Con Perma-Flame, su experiencia de coccción es ininterruptida porque la llama se reencienda al mesmo nivel que cuando se apagó.
Smart Flame™
La Tecnología Smart Flame reduce la temperature debajo de las rejillas de hierro fundido recubiertas con porcelaina. Smart Flame extiende la vidautilde la rejilla y protege su acabado.
SimmerSearTM
Es el sistema de precision de control de quemadores exclusivo de Dacor. Le permite cocinar con una gran variedad de configuraciones de calor de la estufa, desde hervir hasta abrasar.
Uso de la placá de coccción
Acerca de las rejillas
Compruebe la posicón correcta de la parte inferior de cada rejilla y, a continuación, colque las rejillas de modo que sus patas queden apoyadas sobre los hoyos correspondientes. (Tenga cuidado al Manipular rejillas pesadas).


NOTA
Antes de instalar las rejoillas, verifique las palabras debajo. Las palabras informanonde se ubica el bajo delantero y cuales es la posicion adecuada de la rejoilla: derecha, central o izquierda.

Espanol39
Comal (accerios de compra adicondales)
- Antes de usar el comal por primera vez, lave con agua caliente y jabón. Luego,arrants y deje que seque bien.
- Para melhoras resultados, precaliente el comal de 3 a 5 horas.
- Ubique el recolector de grasa del comal en la parte trasera de la estufa.

-
Con todos los quemadores apagados y la estufa fria, ubique el comal y la rejilla en el centro de la estufa.
-
Los quemadoresesionedel misomotamano,loque permuteuna coccionpareja tanto delanteracomotrasera.
-
Encastre las solapas de la base del pie en las esquinas interiores de la rejilla. Es normal que se produca un ligero balanceo.
-
Presione y gire las perillas de los quemadores centrales hasta la posicion de encendido (llama) EI quemador se encendera.
PRECAUCION
Evite utilizes utensilios de metal sobre la superficie porque pueda rayar el recubrimiento antiadherente.
NOTA
Limpie el comal antes de cada uso.
Uso de la placá de coccción
La información sobre el precalentamento está en la tabla a continuación.
| Tipo de alimento | Tiempo de precalentimiento | Ajuste de precalentamento | Ajuste de coccción |
| Crepas 3-5 min Medio-bajo Medio-bajo | |||
| Hamburguesas 3-5 min in Medio-alto Medio-alto | |||
| Huevos fritos 3-5 min Medio-bajo Medio-bajo | |||
| Tocino 3-5 min Medio Medio | |||
| Salchichas de desayuno | 3-5 min Medio | Medio |

PRECAUCION
No retire el comal hasta que las rejillas, las superficies y el comal本身就是 enfrien.
- El comal pueda calentarse mucho cuando se usa la estufa.
- No sobrecaliente el comal. Estado podra dañar el recubrimiento del comal.
- No utilise utensilios de metal que pourrait darar la superficie del comal.
- No实用性 el comal paraOthers fines, como tabla para cortar o lugar de almacenamiento.
- No cocine alimentos con excesso deresha. Laresha peut derramarse.
- El comal es bastante pesado. Utilice las dos manos cuando coloque o quite el comal.

NOTA
- Con el paso del tiempo, es posible que necesite modifier los ajustes de calor para el comal.
- Además, el comal podría decolorarse, ya que se desgasta con el uso.
- No permitted that se acumule oxido en el comal. Si aparece oxido, quítelo lo antes posible.
Espanol32
Acerca del anillo para wok
Los woks suelen usarse para fritura de inmersión, fritura en sartén, salteado y escalfado. El anillo para wok incluido es apto para woks de 12" a 14" (30.5 cm a 35.5 cm).


- Apague todos los quemadores y espere hasta que las rejillas se'enfrien porcompleteo.
- Coloque el anillo para wok en la rejilla sobre el quemador doble "RF".
- Coloque un wok sobre el anillo para wok.
- Encienda el quemador y ajuste el nivel de la llama según lo desee.
PRECAUCION
- No retire el anillo para wok hasta que todas las superficies se hayan enfiado por complete.
- No use utensilios de cocina de base plana o que tengan un diametro inferior a 12" (30.5 cm).
- No utilise un wok de gran
Las llamas de los quemadores peuvent darar la propidad y causar quemaduras. - Flambee alimentos solo debajo de una campana de ventilación.
Noutilice el anillo para wok y el comal alismo tiempo. - Use quantes para hornos cuando coloque o quite el anillo para wok.
Uso del hora Basics
Configuración Basics: reloj, Fecha y hora, eidioma
Tema del reloj
Para cuiar el tema del reloj:
- Toque Settings > Display (Configuración > Pantalla).
- Toque Clock theme (Tema del reloj), deslice la Pantalla para ver los temas y seleccione el que deseir.
Fecha y hora
Para activar la Fecha y hora automaticas:
- Active el Wi-Fi.
- Toque Settings > Date & Time > Automatic date and time (Configuración > Fecha y hora > Fecha y hora automáticas), y en la pantalla derecha, toque On (Encendido). La Fecha y la hora se ajustan automatistically.
Para activar la Fecha y la hora manualmente:
- Toque Settings > Date & Time > Automatic date and time (Configuración > Fecha y hora > Fecha y hora automáticas), y en la pantalla derecha, toque Off (Apagado). La zona horaria, la Fecha y la hora establishas seactivan.
- Establishzca la zona horaria, laecha y la hora.
Paraonian el formatting de hora:
- Toque Settings > Date & Time > Select time format (Configuración > Fecha y hora > Señecionar formattingo de hora) y toque la pantalla derecha.
- SeLECTIONe el formatting en 12 o 24 horas.
Idioma
Elija el idioma de la pantalla.
- Toque Settings > Language (Configuración > Idioma) y toque la pantalla derecha.
- Seleccione English (Inglés), Spanish (Espanol) o French (Francés).
Espanol34
Programación del modo de coccción



- Deslice la pantalla a la izquierda o derecha para selectionar un modo.
- Toque el area deinos para loarla lista deodos.
- Toque el modo que desea selectionar.
Programación de la temperatura de coccción


Toque la temperatura para做不到 el tablero número.
Toque el tablero número para programar la temperatura.
Toque OK (Aceptar).
Instrucciones bálicas para hornear y asar a la parrilla




-
Toque Right (Derecha) y deslice para seleccionar un modo de cocccion.
-
Establishzca una temperatura. (Consulte la page 35).
-
El modo Broil (Asar a la parrilla) se pueda configurar en Alto, Medio o Bajo.
-
La temperatura para mantener caliente no pueda ajustarse.
-
Si quiere usar el modo Cook Time (Tiempo de coccción) o Delay Start (Inicio retardado), programe esta función ahora. (Consulte las páginas 40 41 si esnecessary).
-
Toque Start (Inicio) para cocinar.
- Toque Off (Apagado) cuando termine la cocción o para cancelarla.
NOTA
- Para Obtenerelines resultados, cocine en una sola parrilla. (Hornee en el nivel 3 o 4 de parrilla; asen el nivel 1 o 2).
- Precaliente elorno si horneara alimentos como pasteles u hojaldres.
Espanol36
Ajuste de la temperatura durante la cocción


Si usa el modo simple, haha algoa de lassiguerentesaxonics:
- Toque Right (Derecha) (área o botón) y después el área de temperatura, y use el teclado para ingresar una nuevo temperatura.
-
Coloque los alimentos en elorno despues de precalentarlo, si as lo requiere la receta. El precalentamento es muy importante para lograr buenos resultados cuando se hornean tortas, pasteles, galletas, masas y panes. Cuando se alcanza la temperatura programada, el hora emite varios pitidos.
-
El ventilador del hora de convecction se apaga cuando se abre la puerta del hora.
- NO deja la puerta abierta por mucho tiempo cuando utilise la cocción por convecction porque pueda acortarse la vidautil del elemento de calentimiento por convecction.
NOTA
- Si la puerta está abierta@msteadas el hora está enfuncionamento,la cocción sedetiene automatisticallydespuésde2minutos.
- Cuando finalice la cocción, el ventilador de refrigeración funciona para hasta que el hora se enfié.
- La temperatura del termómetro del hora pueda diferir de la temperatura establecida.
- El ventilador de convecction normalmente activa y desactiva los ciclos durante la cocción.
PRECAUCION
Siempre se debe asar con la puerta del hora cerrada. Abra la puerta con cuidado. Espere a que el aire caliente salga antes de retiring la comida del hora o colocarla bajo el centro.
Uso delorno Basics
Uso del temporizador de cocina
Este temporizador adicular emite un pitido cuando se termina el tiempo programado. Funciona con todos los发展模式 de hora, pero no comienza ni detiene problemas de cocccion.
como ajustar el temporizador





- Toque Settings (Configuración) y bajo Timer (Temporizador).
-
Utilice el teclado número para programar el tiempo.
-
Se puede programar hasta 99 h, 59 m, 59 s.
-
En la pantalla del temporizador, toque + Add (+ Agregar).
-
Toque Start (Inicio). Cuando transcurré el tiempo establishido, el hora emite un pitido; la pantalla muestra que el temporizador completó el tiempo actual establishido.
-
Pause, reinicio o elimine el temporizador en cualquier momento tocando la pantalla.
-
El temporizador que programe en el hora izquierdo puede usarse en el Derecho y viceversa.
-
Si desea programar dos temporizadores o mas, toque + Add (+) Agregar) en la parte superior.
Espanol38
Cambi ar nombre del temporizador




Puedeonianel nombre del temporizador para que muestre la tarea decoccion.P.ej.,pollo).
- Toque el timer name (aarea del nombre del temporizador). (aparece el teclado).
- Use el teclado para establisher el nombre del temporizador (La pantalla muestra el nuevo nombre).
Uso delorno Basics
Uso de la cocción programada
El hora se enciende inmediamente, cocina durante el tiempo programado y se apaga cuando termina la cocción. La cocción programada solo funciona con otra operation de cocción (Hornear, Horneado por convecction, Asar por convecction, Freir con aire, Cocinar al vacio, Conveccion pura de quatre partes doble, Leudar, Hornear a la piedra, Deshidratar).

NOTA
Consulte la page 46 para poder losodos disponibles para cada hora.





- Toque Left (Izquierda) o Right (Derecha) y deslice a una operation de cocccion.
- Toque Cook Time (Tiempo de coccción) (La pantalla cambia a la pantalla de tiempo de coccción).
-
Toque los nombres en el tablero número para programar el tiempo de coccción (de 1 minuto a 9 horas y 59关键时刻).
-
Solo el modo Cocinar al vacio se pueda programar a 99 h, 59 m.
-
El tiempo de coccción aparece en el area Cook Time (Tiempo de coccción) de la pantalla. Cancele el tiempo programado en在哪quier momento programándolo en 0 horas.
Espanol49
PRECAUCION
Use la cocción programada y el inizio retardado para cocinar carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas y las verduras. Los alimentos que se pueda echar a perdcer fácilmente (leche, huevos y pescado, o carne roja o de ave) primero deben enfriarse en el Refrigerador. Incluso la comida fria no debe permanecer en el hora durante más de una hora antes de que comience la cocción, y se debe retirar de inmediato cuando finalice la cocción.
Uso del modo Inicio retardado
En este modo, el temporizador del hora lo enciende de acuerdo con la hora establecida. también puede hacer que el hora se apague solo una vez transcurrido un tiempo preestablecido mediante la configuración de una cocción cronometrada.
- El inizio retardado se pueda usar únicamente con otra función de cocción (Hornear, Horneado por conveción, Asar por conveción, Freir con aire, Cocinar al vacio, Convección pura de quatre partes doble, Leudar, Hornear a la piedra, Deshidratar, Autolimpieza).
- Puede configurar el hora para un inizio retardado antes de configurar las otheras functions de cocción.
- El reloj debe estar configurado en la hora actual.




- Ajuste las parrillas y coloque la comida en el hora.
- Toque Left (Izquierda) o Right (Derecha) y deslice a un modo de cocccion.
- Establishzca el tiempo de coccción si眼看 a que el hora se apague en un tiempo establecido. (Consulte la sección Uso de la coccción programada, pág. 40).
- Toque Delay Start (Inicio retardado). (La hora actual aparece como primareshopping).
- Utilice el teclado número para programar el tiempo de inception de coccción.
- El inizio retardado y el tiempo de cocción aparecerán en la pantalla.
Espanol
Uso de las parrillas del horno
Horno derecho

Posiciones recomendadas de las parrillas para cocinar
| Posición de la parrilla | Tipo de alimento |
| 5 Filete | de res |
| 4 | Hamburguesas, tostadas, filetes de res, pescado, cortes pequeños de carne de ave |
| 3 | Pasteles, muffins, brownies, galletas, pasteles en molde |
| 2 | Pasteles de ángel, tartas, asados, quisos, pizza |
| 1 | Pavo, carnes asadas de gran+tamaño,pizza |
-Esta tablase incluye solo a modo de referencia.
PRECAUCION
- No cubra las parrillas del hora con papel de aluminio. Esto bloqueará la circulación del calor e impedirá una buena cocción.
- No coloque papel de aluminio sobre la base delorno. El aluminio pueda derretirse y dañar el hora.
- Cambie de lugar las parrillas del hora solo cuando este esté frío.
- Cuando coloque las parrillas del hora en la posicion más alta (posicion 5), asegúrese de que la parrilla está estable sobre los topes en relieve.
Espanol42
Horneado conmultiplesparrillas

Posión de moldes de pastel

Posicion de placas de galletas
- Al hornear pasteles o galletas con dos parrillas, colóquelas en los niveles 2 y 4.
- Para usar 4 moldes para hornear en dos parrillas: Coloque dos moldes en la parte posterior de la parrilla superior y los除外 dos en el frente de la parrilla inferior.
- Al hornear varied alimentos en una parrilla, mantenga un'espacio de 1" a 1.5" (2.5 cm a 3.8 cm) entre these.
- Cuando utilise una parrilla deslizante, colóquela bajo de la parrilla plana.
| Alimentos para hornear | Posición de la parrilla |
| Pastel 2 y 4 | |
| Galleta 2 y 4 |

Parrilla 4 Parrilla 2

Uso delorno Basics
Antes de usar las parrillas
Cada parrilla dispone de topes que deben colocarse correctamente en los soportes para registrar que la parrilla se extraiga Completely de forma accidental. (Ajuste las parrillas solo cuando el hora está frío).
Extracción de las parrillas
Tire de la parrilla en linea recta hacía fuera hasta que se detenga, bajo incline la parrilla hacía arriba y tire de ella hacía fuera.
Instalación de las parrillas
Coloque el extremo de la parrilla sobre el soporte, incline la parte delantera hacía arriba y empujé la parrilla hacía bajo.

Uso de la parrilla deslizante
Dos guías de deslizamente permiten que la parrilla se extienda Completelyfuera del hora para poderla extracción y la colocacion de los utensilios de cocina,especiallylosplatosmaspesados.

Con la parrilla deslizante retraida y el hora apagado, inserte la parrilla deslizante entre las guías hasta que toque el fondo.

Sujete el mango para tirar de la parrilla deslizante (izquierda).
Tirar del marco puede hacer que la parrilla se salga de las guías, lo que pueda darar la parrilla y al usuario. Use guantes de cocina cuando Manipule la parrilla deslizante durante la cocción.
Espanol44



NOTA
Bloquee la parte inferior de la parrilla deslizante en la pared del hora durante su uso para mantener la parrilla fija en las guías. El gancho de la parrilla deslizante se controla a工程技术 de la parte superior de la parrilla. El gancho cerrado se inclina hacía arriba (ver laImagen izquierda).
Con la parrilla deslizante cerrada y el hora apagado y frío, sujeta la parrilla y el marco, y tire deodos hacer adelante para retirarla.

PRECAUCION
Mantenga al menos un niveau de parrilla libre entre la parrilla deslizante y la parrilla metálica.

NOTA
Puede instalar la parrilla deslizante en
cualquier nivel de parrilla, excepto en el
más bajo (niveles de parrilla disponibles: 2-5).
Uso delorno Basics
Acerca de las functions del hora
| Horno Funciones del hora | |
| Horno Basics | Hornear, Horneado por convecction, Asar por convecction, Asar a la parrilla, Conveccion pura de quatre partes doble, Freir con aire, Hornear a la piedra, Cocinar al vacio, Funcion especial, Autolimpieza. |
| Horno微量元素 | Hornear, Horneado por convecction, Asar por convecction, Asar a la parrilla, Funcion especial. |
Modo de cocción
Toque Right (Derecha) y deslice para selectionar el modo de cocccion; a continuacion, ajuste una temperatura. (Consulte las secciones Configuracion de la temperatura, pag. 35 e Instrucciones basics para hornear y asar a la parrilla, pag. 36).
| Modo Rango de temperatura | Modelo de 48" | Sonda de temperatura | |
| Izquierda | Derecha | ||
| Bake (Hornear) | 175 °F (80 °C)-550 °F (285 °C) | 0 0 0 | |
| Asar/Horneado por convecccion | 175 °F (80 °C)-550 °F (285 °C) | 0 0 0 | |
| Asar a la parrilla Bajo/Medio/Alto O O - | |||
| Conveccion pura de quatre partes doble | 175 °F (80 °C)-550 °F (285 °C) | - 0 0 | |
| Freir con aire | 350 °F (175 °C)-500 °F (260 °C) | - 0 - | |
| Hornear a la piedra | 350 °F (175 °C)-500 °F (260 °C) | - 0 - | |
| Cocinar al vacio | 100 °F (40 °C)-205 °F (95 °C) | - 0 - | |
| Horno | Instrucciones |
| Hornear | ·El modo Hornear se usa para hornear pasteles, galletas y guisos. Siempre precaliente el hora. ·La temperature y el tiempo de horneado varian según los ingredientes, y el時間 y la forma de la bandeja de hornear realizada. ·Los recubrimientos oscuros y antiadherentes cocinan los alimentos más<rápidos y los doran más. |
Espanol46
| Horneado por convecction | ·Horneado por convecction utilizes un ventilador para hacer circular el calor del hora de manera pareja y continua bajo del hora. ·Esta distribución mejorada del calor permite una cocción pareja y resultados excelentes cuando se utilizemmultiple parrillas. ·Proportiona el mejor funcionapara galletas,bizcochos,brownies,cupcakes,profiteroles,panecillos dulces,pasteles de ángel y panes. ·Al hornear por convecction conuna parrilla,coloque la parrilla en el nivel 3. ·Al hornear por convecction con dos rejillas,colóquelas en los niveles 2 y 4 para cocinar pasteles y galletas. ·Al hornear por convecction con tres rejillas,colóquelas en los niveles 1,3 y 5 para cocinar galletas. Para Obtenerelines研究成果,utilice la mitad de las hojas commerciales o una bandeja para galletas de 16". ·La temperatura del hora se debe reducirmanualmente a 25°F cuando seutilice el modo Horneado por convecction. ·En el hora puedaentaruna bandeja para hornear comercial de (18" × 26" [46 × 66 cm]). Si va autilizaruna bandeja para hornear de tamanocomercial,use solo una. |
| Asar por convecction | ·El modo Asar por convecction es adecuado para cocinar cortes grandes de carne tierna sin cubrirlos. El ventilador de convecction hace circular el aire caliente deformapareja sobre la comida y alrededor de ella. ·Las carnes rojas y de ave se doran en todos sus lados,como si se cocinaran en una rosticería. ·El aire caliente sella los jugos rápidaamente para Obtener resultados húmedos y tiernos,creando un exterior rico y dorado. |
| Asar a la parrilla | ·Este modo cicina cortes de carne tierna con calor directo bajo delelemento de asar del hora. ·La alta temperatura cicina rápidamente para createun exterior rico y dorado;es ideal para carnes rojas,de ave y pescados de un grosor de hasta 1" (2.5 cm). ·No es necessario precalentar el hora, pero puede Obtenerelines研究成果si lo hace durante 3 a 5 minuto. ·Consulte la Guía de recomendaciones para asar a la parrilla, pág.49. |
Espanol
Uso del hora Basics
| Freir con aire | ·Esta funciona utilizes aire caliente para encontrar alimentos frescos o conglomerados más crocantes y saludables sin el uso de aceite o con menoscantidad que la usada en el modo de convecccion normal. ·Para Obtener mejorasresultados,utilice este modo en el modo de hora simple y colque la bandeja de la freidora de aire en la posicion 3. ·No es Necessary precalentar el hora en este modo. ·La temperatura pueda ajustarse entre 350 °F (175 °C) y 500 °F (260 °C) |
| Hornear a la piedra | ·Se necesita el accesorio de la piedra. ·Hornee pizzas y panes sobre una piedra de horneado o para pizza. ·Siempre precaliente el hora cuando utilise la piedra para Obtener mejorasresultados. El precalentado puede tardar entre 20 y 30 Minutes. ·Cuando suene el pitido, colque la pizza o el pan en la parrilla en la posicion 2 o 3. |
| Cocinar al vacio | ·Este modo utilizes aire caliente de bajo temperature para implementar el modo Cocinar alvacío sin vapor ni un tanque de agua. ·En este modo,el hora mantiene una temperature baja constante dentro de la CAMERA de coccción y cucina la comida paramantener su aroma y nutrientes originales,ofreciendo un sabor enriquecido y una textura suave. ·Puede ajustar a unidades 1 °F. |
| Conveccion pura de quatre partes doble | ·El modo Conveccion pura de quatre partes doble usa dos ventiladores potentes para una mayor circulación del aire y una coccción más rápida. ·Es ideal para alimentos que se cocinan en una sola parrilla. ·Ofrece el mejor rendimiento en coccción de galletas,bizcochos, cupcakes,etc. ·Para hornear en una sola parrilla,utilice las parrillas de nivel 3 o 4. ·Para hornear en dos parrillas,utilice los niveles de parrilla 2 y 4. |
Espanol48
Guía de recomendaciones para asar a la parrilla
El的时间里, el peso, el grosor, la temperatura inicial y su preferencia del punto de coccción afectará los tiempos de coccción.
Esta guía se baja en carnes a temperatura refrigerada. Siempre utilizes una bandeja para asar y su rejilla al asar a la parrilla.
No esnecessary precalentar el hora, pero pueda Obtenerelines resultados si lo hace durante 3 a 5 instantos.
| Alimento | Punto de coccción | Tamaño | Espesor (pulga-das) | Asar a la parrilla | Posi-ción de la parrilla | Tiempo de coccción (min) | |
| 1st 2nd | |||||||
| Hambur-guesas | Medio | 9 ham-burguesas | 1 Alto | 4 4:30-5:00 | 3:30-4:00 | ||
| Filete de res | Jugoso 1 | Ib 1 Alto 4 | 4:30-5:30 | 0 3:00-4:00 | |||
| Medio 1 | Ib 1 Alto 4 | 5:00-6:00 | 0 5:00-6:00 | ||||
| Bien cocido | 1 Ib 1 Medio 4 | 6:00-7:00 | 6:00-7:00 | ||||
| Presas de pollo | Bien cocido | 1.5 Ib 1/2-1 Bajo 3 | 12:00-13:00 | 9:00-11:00 | |||
| Bien cocido | 3 Ib 1/2-1 Bajo 3 | 16:00-17:00 | 12:00-14:00 | ||||
| Filete de cerdo | Bien cocido | 1-2 piezas | 1/2-1 Bajo 4 | 12:00-14:00 | 9:00-11:00 | ||
| Pechugas de pollo | Bien cocido | 3-5 piezas | 1/2-1 | Medio 4 | 7:00-9:00 | 8:00-10:00 | |
| Filetes de salmón | Bien cocido | 3-5 piezas | 1/2-1 | Medio 4 | 5:00-7:00 | 4:00-6:00 | |
| Filetes de pescado | Bien cocido | 3-5 piezas | 1/4-1/2 | Medio 4 | 5:00-6:00 | 4:00-6:00 | |
| Filetes fríos | Bien cocido | 3-5 piezas | 1 Medio 4 | 7:00-9:00 | 7:00-9:00 | ||
Espanol
Uso del hora Basics
Modo de Freir con aire
Esta funciona utilizes aire caliente para促成 alimentos frescos o congelados más crocantes y saludables sin el uso de aceite o con menoscantidad que la usada en losodos de convecction normal. Para Obtener mejorasresultados,utilice este modo enel modo de hora individual ycoloque la bandeja Freir con aire en la posicjion 3.Latemperatura se possible establecer entre 350^ y 500^ .No esnecessary precalentar elhorno en este modo.Siga la receta o las instrucciones del paquete para establecer latemperaturea,el tiempo o la calidad.
- Coloque la bandeja de la freidora de aire en la posicion 3 y coloque una plac a o bandeja para hora en la posicion 2 o 1.
- Seleccione el modo de Freir con aire y programe la temperatura de cocción. Puede establisher la temperatura desde 350^ (175 °C) hasta 500 °F (260 °C).
- Cuando finalice la cocción, gire ambas perillas a la posición Off (Apagado).

Colocacion recomendada de la bandeja de la freidora de aire
NOTA
- Coloque una plac o bandeja para hora sobre la parrilla, bajo de la bandeja de la freidora de aire para atrapar la grasa. Esto contribuirá a reducir las salpicaduras y el humano en alimentos con alto contenido graso, como las alitas de pollo.
-
Este modo está Diseñado para hornear en una sola parrilla del hora. Colque la comida en la posición 3 de la parrilla para Obtener mejoras resultados.
-
Antes de usar un utensilio de horneado, compruebe la temperatura Tmaxa permitida por la placar para hora.
- Coloque la plac a para hora bajo的一些 hojas de papel, como papel manteca, para absorber la grasa y reducir las salpicaduras y el humano durante el uso de la freidora de aire.
- Para cocinar comida frescas o caseras, esparza aceite de manière uniforme por un area amplia para que el producto final sea más crocante.
- Los recubrimientos humedes o gruesos no tendrán una consistencia crocante ni se cocinarán eficazmente con la freidora de aire.
Espanol59

PRECAUCION
Las comidas de alto contenido graso (como alitas de pollo, tocino, salchichas y muslos de pavo) se ahumarán cuando se utilizes el modelo de freidora de aire.
- Antes de起初ar la freidora de aire, encienda una campana de extracción de aire en el nivel de ventilación alto.
- Si es posible, abra una ventsa de la comida para garantizar una buena ventilacion.
- Cuando el hora está frío, limpie el interior antes y después de usar la freidora de aire.
- Limpie con regularidad los filtros de grasa de la campana de extracción de aire para evaporar el humano al cocinar.
- No abra la puerta del hora, ya que de ese modo sera dificilmanter la temperatura del hora, evaporar la perdida de calor y ahorrar energia.
Guía para el modo de Freir con aire

NOTA
- No es besoino precalentar el hora.
- Colque la bandeja de la freidora de aire en la posicion 3.
- Se recomienda usar aceite de aguacate.
- Coloque una plac o bandeja para hora sobre la parrilla, bajo de la bandeja de la freidora de aire para atrapar la grasa. Esto可以帮助 a reducir las salpicaduras y el humano.
| Comida Cantidad Temperatura Tiempo Sugerencias | ||||
| Papas | ||||
| Papas bastón congeladas | 30-35 oz | 425 °F-450 °F 25 | 30 min - | |
| Papas bastón congeladas y condimentadas | 25-30 oz | 425 °F-450 °F 18 | 23 min - | |
| Bastones de papa congelados | 40-45 oz | 450 °F 20-25 min | - | |
| Papa rollada congelada | 25-30 oz | 450 °F 20-25 min | - | |
Espanol
Uso delorno Basics
| Comida Cartidad Temperatura Tiempo Suggestencias | ||||
| Papas españolas congeladas | 30-35 oz | 425 °F-450 °F 20 | -25 min - | |
| Papas bastón caseras | 25-30 oz | 425 °F 23-28 min | Pele las papas y córtelas en bastones con un grosor de 1/2 de pulgada. Sumérjalas en agua fria durante 30 Minutes. Úntelas con 3 cucharadas de aceite. Sazone a gusto con sal y pimiento. | |
| Papas españolas caseras | 25-30 oz | 450 °F 25-30 min | Córtelas en trozos. Úntelas con 3 cucharadas de aceite. Sazone a gusto con sal y pimiento. | |
| Congelados | ||||
| Bastos de pollo congelados | 24-28 oz | 400 °F-425 °F 18 | -23 min - | |
| Alas de pollo congeladas | 30-35 oz | 425 °F 25-30 min - | ||
| Aros de ce-bolla congelados | 20-25 oz | 425 °F 18-22 min - | ||
| Bastos de pescado con-gelados | 20-25 oz | 425 °F 18-22 min - | ||
| Tiras de pollo congeladas | 25-30 oz | 425 °F-450 °F 25 | -30 min - | |
| Churros con-gelados | 20-25 oz | 425 °F 18-22 min - | ||
| Pollo | ||||
Espanol52
| Comida Cantidad Temperatura Tiempo Sugerencias | ||||
| Patas frescas | 35-45 oz 425 | °F-450°F 27-32 | min Úntelas | con 3 cucaradas de aceite. Sazone a gusto con sal y pimiento. Los alimentos con alto con-tenido grado PODen generate homo en la freidora de aire. |
| Alas de pollo frescas | 30-35 oz | 425°F-450°F 25 | 30 min | |
| Pechugas de pollo rebozas | 30-35 oz | 400°F-425°F 30 | 35 min | Pase los muslos de pollo por la mezcla de harina. Bata los huevos y la leche. Pase los muslos de polloEnhinadas por la mezcla de huevo. Pádelas por pan rollado y mezcle hasta que queden recubiertas de pan rollado. Sazone a gusto con sal y pimiento. Úntelas con 3 cucharadas de aceite. |
| Verduras | ||||
| Espárragos rebozados | 15-20 oz | 425°F 20-25 min | Pase las verduras cortadas por la mezcla de harina. Bata los huevos y la leche. Pase las verduras cortadasEnhinadas por la mezcla de huevo. Pádelas por pan rollado y mezcle hasta que queden recubiertas de pan rollado. Sazone a gusto con sal y pimiento. Úntelas con 3 cucaradas de aceite. | |
| Berenjenas rebozadas | 20-25 oz | 425°F 20-25 min | ||
| Hongos rebozas | 18-22 oz | 425°F 18-22 min | ||
| Cebollas re-bozadas | 18-22 oz | 425°F 20-25 min | ||
| Coliflor rebozada | 30-35 oz | 400°F-425°F 20-25 min | 25 min | |
| Mezcla de verduras rebozadas | 30-35 oz | 400°F-425°F 20-25 min | 25 min | |
Uso delorno Basics
Hornear a la piedra
Esta funciona hornea pizzas y panes sobre una piedra de horneado o para pizza. Se necesita el accesorio de la piedra. Siempre precaliente el hora cuando utilizes la piedra para Obtener mejoras resultados. El precalentado puede tardar entre 20 y 30 horas. Cuando suene el pitido, colque la pizza o el pan en la parrilla en la posicion 2 o 3.




- Deslice la pantalla a la izquierda o derecha para selectionar el modo Stone Bake (Hornear a la piedra). Luego seleccione la temperatura deseada. Puede establecer la temperatura desde 350^(175^) hasta 500^(260^)
- Deje que el hora precaliente. El indicator de temperatura comenzará a variar una vez que la temperatura del hora alcance 175^ .
- Cuando finalice el precalentado, solo el modelo a gas necesita 15 instantos más para calentar la piedra (*si la piedra ya está caliente, omita esteayo).
- Luego de calendar la piedra, coloque la comida en la parrilla deseada. Cierre la puerta del hora y comenzará la cocción (*cuando la piedra se calienta, suena la alarma).
Espanol54
Cocinar al vacio
Este modo utilizes aire caliente de baja temperatura para implementar el modo Sous Vide (Cocinar al vacío) sin vapor ni un tanque de agua. En este modo, elorno mantiene una temperatura baja constante y cucina la comida paramantener su aroma y nutrientes originales,ofreciendo un sabor enriquecido y una textura suave.



- Coloque las bolsas de alimentos cerradas al vacio en la parrilla en la posicion 3 y ciderre la puerta delorno.
- Deslice la pantalla a la izquierda o derecha para selectionar el modo Air Sous Vide (Cocinar al vacio). Luego seleccione la temperatura deseada.
- Toque los nombres de Cook Time (Tiempo de coccción) en el teclado para configurar el tiempo de coccción. El modo Air Sous Vide (Cocinar al vacio) se pueda programar a 99 h, 59 m.
NOTA
Para ver la configuración de coccción cronometrada, consulte la sección Coccción cronometrada en la頁a 40.
Uso del hora Basics


NOTA
- No esnecessary precalentar el hora al usar el modo Cocinar alvacio.
- Coloque las bolsas de alimentos cerradas al vacio en la parrilla en la posicion 3 del hora.
- Utilice este modo para cocinar carnes rojas o de ave, pescado, mariscos o verduras.
- Utilice únicamente ingredientes frescos y de calidad. Cortelos prolijamente y almacénelos en el refrigerador.
- Utilice bolsas al vacio resistentes al calor para transporte y almacenar los ingredientes.
- Nunca reutilice las bolsas al vacio resistentes al calor.
- El tiempo de coccción depende del grosor de la comida. Agregar sal o azúcar pueda reducir el tiempo de coccción.
- Utilice la guía de recomendaciones del modo Cocinar al vacio para hacer el tiempo de coccción recomendado y la temperatura para los alimentos.
- Utilice solamente temperatas inferiores a 140^ (60^) para cocinar alimentos que se pueda consumir crudos sin riesgos.
Sugerencias
- Para Maintener el sabor original, recomendamos que utilize些 hierbas y espécias que en las recetas comunes.
Las carnes rojas y de pescadoaben更好 cuando se sellan y sirven. - Lo ideal es que los platos cocidos al vacio se sirvan inmediamente antes de su cocción.
- De lo contrario, colque la comida en agua helada y enfriela por completeness. Luego, almacene los alimentos por debajo de los 40^(5^) para conservar el aroma y la textura.
- Se recomienda que el pollo, en particular, se consumes inmediamente antes de su cocccion.
Espanol56
| Alimento Punto de cocción Temperatura (°F) Tiempo ( horas) | |||
| Carne de res | |||
| Filete de 1.5" de grosor | Jugoso 130 °F | 3-5 | |
| Medio 140 °F | 3-5 | ||
| Bien cocido 155 °F 4-6 | |||
| Asado | Medio 150 °F | 7-12 | |
| Bien cocido 155 °F 7-12 | |||
| Carne de cerdo | |||
| Chuletas sin hueso | Tierno 150 °F | 4-6 | |
| Firme 160 °F | 4-6 | ||
| Asado | Medio 150 °F | 5-7 | |
| Bien cocido 160 °F 6-8 | |||
| Cerdo desmenuzado Bien cocido 160 °F 15-48 | |||
| Pollo | |||
| Pechuga de pollo | Tierno 145 °F | 3-5 | |
| Firme 160 °F | 4-6 | ||
| Pechuga de pato Tierno 145 °F 4-6 | |||
| Pescado | |||
| Filete de salmón | Tierno 130 °F | 3-5 | |
| Bien cocido 145 °F 3-5 | |||
| Filete de bacalao Tierno 130 °F 3-5 | |||
| Verduras | |||
| Espárragos - 180 °F 1-2 | |||
| Papa en rodajas | - 190 °F 2-4 | ||
| Batata en rodajas | - 190 °F 2-4 | ||
| Zanahoria en rodajas | - 190 °F 2-4 | ||
| Calabaza en cubos | - 180 °F 2-3 | ||
| Fruta | |||
| Manzana en rodajas | - 180 °F 2-3 | ||
| Piña en rodajas | - 180 °F 1-2 | ||
| Pera en rodajas | - 180 °F 2-3 | ||

PRECAUCION
En el modo Cocinar al vacio, el hora Basics y el hora微量元素 no se pueda operar al mesmo tiempo.
Espanol
Uso delorno Basics
NOTA
El hora Basics y el hora微量元素 no se pueda usar al mesmo tiempo en el modo Cocinar al先进技术.

Cas0 1
Mrientas cocina en elorno很小,intentarcomenzarelmodeCocinaralvacio enelhornobasico.

Aparece una Notification de restricción.

Cas0 2
Mrientas cocina en el modo Cocinar al vacio en elorno Basicsico, intenta cocinar en el hora微量元素.

Aparece una notifications de restricción.
Uso de la sonda de temperatura
Para todos los niños, en particular carnes asadas y de ave, medir la temperatura interna es la mejor forma de determinar si la comida está bien cocida.Esta funciona le permitte cocinar la carne a una temperatura interna exacta. Usela con losodos Hornear, Horneado por convecction, Asar por convec tion. Conveccion pura de quatre partes doble Una vez que la temperatura interna de la carne alcanza los 100 F (37.7^) ,la temperatura actual aparece en la pantalla de la sonda.
- Introduzca la punta de la sonda de temperatura en el centro de la carne.


- Inserte la sonda como se muestra a la izquierda. No toque el hueso, la grasa ni el cartilago. Si no inserta Completely la sonda, esta detecta la temperatura delorno, no la de la carne.
- Carne con hues: Introduzca la sonda en el centro de la parte mas baja y gruesa.
- Aves enteras: Introduzca la sonda en la parte más gruesa de la cara interna del muslo, paralela a la pierna.
- Si activa la funciona Keep Warm (Mantener caliente) para mantener la carne caliente antes de cocinarla utilizing la funciona de la sonda de temperatura, es possible que la carne se cocine de mas.
-
Ubicacion de la toma de la sonda de temperatura
-
Estufa de 48" (122 cm) (horno izquierdo): pared izquierda del hora
- Estufa de 48" (122 cm) (horno均线):
-
pared derecha del horno
-
Inserte la sonda de temperatura por completo dentro de la entrada en la parte superior de la pared del hora.
- (Estufa de 48" [122 cm]) Toque Left (Izquierda) o Right (Derecha) y deslice a una operacion de cocción (Hornear, Horneado por conveción, Asar por conveción, o Convección pura de quatre partes doble).
- Toque Temp Probe (Sonda de temperatura) y, en el tablero numérico, programe una temperatura interna de entre 100^ y 200^ ( 37.7^ y 93.3^ ).
- (Opcion) Programar tiempo de inizio retardado.
- Toque Start (Inicio). (Cuando se alcance la temperatura interna programada, la funciona se detendra automatistically y sonará una alarma).
NOTA
Si retina la sonda de temperatura sin cancelar la funciona o la introduce sin ajustar la funciona, la cocción se detiene al cabo de 1 min.
Espanol
Uso del hora Basics
PRECAUCION
- Para proteger la punta de la sonda, descongele los alimentos por Completely y no deje que la punta sobresalga de la carne.
- La sonda soloDebe estar en el hora si se está utilizando.
- No use pinzas para insertar o retirar la sonda.
- Use la sonda de temperatura solo como se indica.
| Tipo de alimento Nivel | ||
| Carne de res/cordero | Jugoso 140 °F | |
| Medio 160 °F | ||
| BienUGCido 170 °F | ||
| Carne de cerdo 170 °F | ||
| Pollo 180 °F-185 °F (82 °C-85 °C) | ||
NOTA
Si cubre la carne cocida con papel de aluminio y ladea reposar 10 instantos, la temperatura interna aumento entre 5 y 10 grados. Despues de la cocción, retire la sonda de la toma y, a continuación, la carne.
Espanol69
Uso de las functions de limpieza
La funciona Clean (Limpiar)iene la option Self-Clean (Autolimpieza).
| Función | Pro Range de 48" (122 cm) | |
| Izquierda | Derecha | |
| Autolimpieza - | O | |
La Autolimpieza utilizes temperatas muy superiores a las de cocción para quemar la grasa residual y los residuos por completeo o para reducirlos a cenizas finas queusted pueda limpar con un pano humedo.
PRECAUCION
- Durante la autolimpieza, el exterior delorno se calienta mucho. No permita que los niños se acerquen al artefacto sin supervisión.
- Los humos emitidos durante la autolimpieza son nocivos para las aves de compañero, que deben ser trasladadas temporallmente a una habitacion separada y bien ventilada.
- No recubra ninguna parte del hora con papel de aluminio. Hacerlo impide la circulación del calor, provoca malos resultados y pueda darñar permanecelemente el interior del hora.
- No fuerce la puerta del hora para abrirla durante la autolimpieza, ya que correrá el riesgo de dañar el sistema de bloqueo automatico. Párese a un lado del hora cuando abra la puerta afterwards de la autolimpieza parapear salir el aire caliente.
Autolimpieza
Esta funciona calienta la-camera del hora a una temperatura muy alta, e incinera los residuos hasta convertirlos en una ceniza final que pueda limpiarse con un paño humedo.

- Ventile bien la cucina durante el ciclo de autolimpieza.
- Si realiza la autolimpieza de las parrillas cromadas del hora, se oscurecerán, opacarán y se volverán dificiles de deslizar.
- Limpie a mano los residuos en el marco frontal del hora y fuera de la junta de la puerta con agua caliente, almohadillas de lana de acero llenas de jabon o limpiadores suaves. Enjuague con agua limpia y seque.
- Limpie los residuos de la base del horno.
-
Asegürese de que la cubierta de la luz del hora está colocada y de que la luz está apagada.
-
Limpie a mano los residuos que haya en el marco frontal del hora y fuera de la junta de la puerta usingo agua caliente, almohadillas de lana de acero llenas de jabon o limpiadores suaves. Enjuague con agua limpia y seque.
- No limpie la junta. Su material de fibra de vidrio no resiste la abrasion. La junta debe permanecer intacta. Si se gasta, reemplacela.
- Dacor recomienda realizar la autolimpieza solo una vez al ano.
Espanol
Uso del hora Basics







- Retire las parrillas, el filtro del ventilador y los accesorios del horno.
- Deslice la pantalla a Self-Clean (Autolimpieza).
- Toque Clean Time (Tiempo de limpieza).
- Toque la pantalla para establercer el tiempo de limpieza en 2, 3 o 5 horas (predeterminado: 3), y toque OK (Aceptar).
- Si no usa la función Delay Start (Inicio retardado), vaya al Paso 7. De lo contrario, toque Delay Start (Inicio retardado) y vaya al Paso 6.
- Programe el horario en el que quiere que comience la autolimpieza y toque OK (Aceptar).
- Toque Next (Siguiente) en la pantalla LCD, y fuego toque Start Cleaning (Comenzar a limpiar) en el panel de control.
- Cuando comience el modo Autolimpieza, se enciende una luz en la pantalla LCD.
- Si necesita cancelar la autolimpieza, toque Off (Apagado).
Espanol62

NOTA
- No puede inceriar la autolimpieza si la trabajo de controlles está activa o si el hora está demasiado caliente.
- Durante la autolimpieza, las puertas delorno se bloquean automatistically. La pantalla做不到 el tiempo de limpieza restante. Las puertas del hora no se abrirán hasta que el hora se haya enfiado Completely.
- La autolimpieza solo se pueda utiliser en un hora a la vez, y el hora inactivo no se pueda usar.
- No utilise la plac de cocción durante la autolimpieza.
Después de un ciclo de autolimpieza
- Limpie toda la ceniza con un pañó humedo (si quedan manchas, retirelas con un paño de lana de acero con jabón y enjuague por Completely con una mezcla de vinagre y agua).
- Si el hora no está limpio antes de un solo ciclo, repitalo.
- No puede poner el hora a cocinar hasta que la puerta se desbloquee.
- Es posible que se creen linneas delgadas bajo de la cavidad durante el enfiambre y calentimiento reiterados del productoupon de usar por mucho tiempo. Esto es normal y no afecta el functionamento del producto, y es inocuo para el ser humano.
Uso delorno Basics
Uso de la referencia Shabat
(Para usar en festividades judías y Shabat)

Para recibir másapia y verguias de uso correcto y una lista completa de los modelos con la funciona Shabat, visita http:\www_star-k.org.
Puede usar la funciona Shabat únicamente para hornear. Puede ajustar la temperatura del hora après de configurar la funciona Shabat. (Use el ajuste de la temperatura del hora únicamente durante las festividades judías). Sin embargo, la pantalla no cambiará y los tonos no sonarán cuando ocurre un cambio. Una vez que la funciona Shabat está activa y el hora correctamente configurado, este permanecerá encendido hasta que se cancele la funciona. Nombre anula la configuración predeterminada de fabricula de averro de energia de 12 horas. Para usar la luz del hora durante la funciona Shabat, toque LIGHT (LUZ) antes deactivar la funciona. Una vez que la luz del hora está encendida con la funciona Shabat activa, la luz inferior del hora permanecerá encendida hasta que se cancele la funciona Shabat. Si no usa la luz del hora, apáguela antes deactivar la funciona Shabat.




- Deslice la pantalla para ir al modo Bake (Hornear).
- Programe la temperatura y el tiempo de coccción que desee.
-
Toque Start (Inicio).
-
Toque Settings > Sabbath (Configuración > Shabat) y luego Sabbath (Shabat) para,iniciar el modo Shabat. (El hora no emitirá pitidos nioculará ambios;couldecambiar la temperatura del hora una vez que comience la cocción).
Horno doble
| Left | LoNERT Sabbath | Sabbath | Right |
| Off | Off | ||
| Settings (R.Seoc) | - Temperature + | - Temperature + | Start Cleaning |
| Lift Panel: | Sabbath Mode Off (3sec) | Smart Control | |
- Apague el hora en WHICH quiermomento tocando Off (Apagado). (Esto no Cancela el modo Shabat).
- Para apagar el modo Shabat, mantenga presionado Sabbath Mode Off (Apagar modo shabat) durante 3 segundos.
NOTA
- Después deavianltemperatura minteras la unidad seencuentra enelmode Shabat, hay un retraso de 15 segundos ante de que la unidad reconozca el cambio.
- Puede establercer la functiOn Cook Time (Tiempo de cocciOn) antes de activar el modo Shabat.
- Si se produce una falla o una interrupción del suministro electrico, el hora se apaga. Cuando vuelve la corriente, Shabat aparece en la pantalla de control, pero el hora está desactivado. Los alimentos peuvent sacarse del hora; sin embargo, el hora no pueda encenderse hasta antes de las fiestas judías.
PRECAUCION
Para permitir que el hora alcance la temperatura establecida, no abra la puerta del hora ni cambie la temperatura del hora duranteunos 30minutosdespuesde iniciar el modo Shabat.
Uso de las functions especiales
Hay tres.optiones de cocccion especializadas.
| Modo | Rango de temperatura | Horno Basics 48" Pro Range | Horno很小 48" Pro Range |
| Mantener caliente | 175°F (80°C) O O | ||
| Leudar | 95°F (35°C)/105°F (40°C) | O | O |
| Deshidratar | 100°F (40°C)-225°F (105°C) | O | O |
| Cargo Instruetiones | |
| Mantener caliente | • Mantendrá caliente la comida caliente hasta servirla durante hasta 3 horas après de finalizada la cocción. • Use este modo solo o programarlo para que se activeuponés de la cocción programada o el inizio retardado. • No se usa para recalentar alimentos; la temperatura de 175 °F no es ajustable. |
| Leudar | • Proporcióna la temperature optima para el leudado de masas: - Producto de 48" (122 cm) (horno izquierdo): 95 °F (35 °C)/105 °F (40.6 °C); - Producto de 48" (122 cm) (horno derecho): 95 °F (35 °C)/105 °F (40.6 °C); • Para Obtener mejorasresultados, inicia el modo Leudar con el hora frío. |
| Deshidratar | • Este modo les quita la humedad a los alimentos medianta la circulación de calor. • Mantenga los alimentos deshidratos en un lugar fresco y seco. • Agregue jugo de limón o piña, o espolvoree azúcar sobre las frutas para que retengan su dulzura. • Consulta la siguientes tabla para poder la configuración de Deshidratar. |
| Categoría Nivel de parrilla Temperatura (°F) | |
| Frutas o verduras 2 o 3 105-150 | |
| Carne 2 o 3 145-225 | |
Espanol66
-
Deslice a la pantalla Special Function (Funcion especial) y toque una option de cocccion.
-
Establishzca la temperatura y toque Start (Inicio).
PRECAUCION
- Si la temperatura del hora es superior a 125^ ( 51.7^ ), la funciona Proof (Leudar) no funciona corRECTamente.
- No use la funciona Leudar para calentar alimentos. La temperatura de leudado no mantiene la comida caliente.
- Coloque la mata en un recipiente apto para hora en la posicion de parrilla 2 o 3 y cubralo con un paño o un envoltorio plástico. (Sujete el envoltorio de plástico bajo del recipiente para que el ventilador del hora no lo vuede).
- Para evaporar que baje la temperatura del hora y prolongar el leudado, deben la puerta del hora cerrada.
NOTA
- No esnecessary precalentar en lasfunidades especialas.
- Si la temperatura se establoce fuera de rango, se oye un pitido que indica un error.
Tabla de posiciones de la parrilla para las options de cocccion especial
| modo | Posición de la parrilla |
| Mantener caliente 3 | |
| Leudar 2 o 3 | |
| Deshidratar 2 o 3 |
Espanol
Uso del hora Basics
Funciones comunes:
- Configuración bxisica
- Uso de la sonda de temperatura
- Programación del modo
-
Programación de la temperatura.
-
Temporizador
- Inicio retardado
- Uso de la referencia de limpieza
-
Uso de la referencia Shabat
-
Uso de la referencia Control integlente
- Para encender el hora de forma remota
- Traba de controlles
- Configuración
Uso del Control Intelligente
Para usar esta funciona, descargue la aplicacion SmartThings en un dispositivo movable. Las functions operadas a工程技术 de SmartThings peuvent no functioning si las conditiones de communicator son pobre s o si la senal de Wi-Fi es debil en la ubicacion del hora. Consulte la tabla para ver las functiones principales que se pueda operar desde la aplicacion.
| Cuando el Control inteligente del hora está apagado | Monitoreo (horno, sonda), hora apagado |
| Cuando el Control inteligente del hora está encendido | Monitoreo (horno, sonda),[inicio del hora, hora apagado,marca de error |
Conexión delorno
- Descargue y abra la aplicacion Samsung SmartThings en su dispositivo inteligente.
- Siga las instrucciones de la aplicacion para conectar su hora.
El icono de connexion aparece en la pantalla del hora y la aplicacion confirma la connexion. Si el icono de connexion no aparece, siga las instrucciones de la aplicacion para realizar la connexion.
Encendido del hora de forma remota

Toque el botón de Smart Control (Control inteligente) en elorno correspondiente.
Cuando el Smart Control (Control inteligente) está encendido, pueda encender o apagar el hora de forma remota y cambio la configuración desde su dispositivo móvil.
NOTA
- El modo Autolimpieza no se pueda inceriar de forma remota.
- Abrir la puerta del hora desactiva el Control inteligente e,inhibilita la operacion remota.
- Incluso si el Control inteligente está desactivado, pueda supervasar el estado del hora y apagarlo.
- Cuando la cocción finaliza o se Cancela, el Control inteligente se apaga por s i solo.
Espanol68
Uso de la trabajo de controlles
Este modo le permite desactivar las functions del teclado táctil. Las puertas del hornot también se bloquean automatistically. La trabajo de controlles se debe activar cuando el hora se enquirytra inactivo.
Activación de la trabajo de controlles


Desactivación de la trabajo de controlles

- Cancele o apague todas lasmericanas.
- Mantenga presionado Settings (Configuración) durante 3seguidos.
- Aparecerá la pantalla Traba de 控roles.
NOTA
La funciona Traba de controlles está disponible únicamente cuando la temperatura es inferior a 400^
Mantenga presionado Settings (Configuración) durante 3 segundos. Los iconos de confirmación delbloqueo de controles y de bloqueo desapareceran.
Uso de la configuracion
Cambie la configuración predeterminada según desee o diagnóstique problemas de connexion a la red.

Toque Settings (Configuración) para做不到 la pantalla de configuración.
Wi-Fi
Para activar la connexion al Wi-Fi:
- Toque Settings > Connections > Wi-Fi (Configuración > Conexiones > Wi-Fi) y bajo On (Encendido) en la pantalla derecha.
(Para desactivar el Wi-Fi, siga las mismasindicaciones, pero toque Off [Apagado]).
- Cuando aparezca un número QR, escanéelo con su téléphone.
- Cuando se le indique, ingrese la contraseña.

NOTA
Para Obtener más información sobre las sistemas anteriores, consulte el manual del usuario de Samsung SmartThings.
Pantalla
- Brillo
Puede embarir el brillo de la pantalla.
-
Toque Settings > Display > Brightness (Configuración > Pantalla > Brillo) y use la barra adjacente paraaabstar el brillo de la pantalla.
-
Protector de pantalla
Si el protector de pantalla está desactivado, el tema del Reloj y el menu Tiempo de espería está desactivados.
-
Toque Settings > Display > Screen saver (Configuración > Pantalla > Protector de pantalla) y toque On (Encendido) en la pantalla derecha.
-
Tema del reloj
-
Toque Settings > Display > Clock theme (Configuración > Pantalla > Tema del reloj) y bajo la pantalla derecha y selección un tema.
-
Establisher la pantalla del reloj para que siempre esté encendida
-
Seleection Settings > Display > Timeout > Always On (Configuracion > Pantalla > Tiempo de espera > Siempre encendido).
- Cuando se configura el reloj de la pantalla, durante la primera hora se muestra el tema de prevencion de quemado (como analógico o digital).
- Reloj analógico: Centro > Izquierda > Derecha (repetición del movimiento)
- Reloj digital: Arriba > Abajo (repeticion del movimiento)
Espanol79
Temperatura
- Unidad de temperatura
Puede programar el control del hora para que mueste la temperatura en Fahrenheit o Celsius. El hora se ha preestablecido de fabrica para:nostrarse en grados Fahrenheit.
-
Toque Settings > Temp > Temp unit (Configuración > Temperatura > Unidad de temperatura) y cuando la pantalla的那一cha y selección ℃ o℉.
-
Ajuste de la temperatura
La temperatura del hora viene calibrada de fabrica. Cuando utilise el hora por primera vez, siga los tiempos y las temperaturas de la receta en todo momento. Si el hora)cocina demasiado caliente o frío, pueda recalibrar la temperatura del hora. Antes de hacerlo, pruebe una receta utilizinga una temperatura superior o inferior a la estipulada en la receta. Los resultados lo ayudaran a decideir el grado de ajuste. (La temperatura del hora se possible ajustar en ± 35^ [±19 ^ C] ). Este ajuste no afectarla temperatura para asar a la parrilla ni la de autolimpieza. El ajuste se conservara despues de un corte electrico.
- Toque Settings > Temp > Temp Adjust (Configuración > Temperatura > Ajustar de la temperatura) y bajo la pantalla derecha y ajuste la temperatura.
- La temperatura puede;aumentar o disminuir en 35^ F( 19^ C) .
Volumen
Ajusta el nivel de volumen de los pitidos y las melodías.
- Toque Settings > Volume (Configuración > Volumen) y use la barra adyacente para ajustar el volumen.
Ahorro de energia de 12 horas
Esta funciona apaga el hora après de 12 horas de horneado o 3 horas de asado a la parrilla.
- Toque Settings > 12 hour energy saving (Configuración > Ahorro de energia de 12 horas) y toque On (Encendido) en la pantalla derecha.
- Aparecerá el icono de ahora de energia de 12 horas en el area del indicator.
Uso delorno Basics
Control integlente
Para encender el hora de forma remota.
- Toque el botón de Smart Control (Control inteligente) en el panel de control, bajo toque On (Encendido) en el hora correspondiente.
(Consulte la seccion Uso del Control intelligente, pag. 68).
Conexión simple
Configure fácilmente la red, lo que incluye el procedimiento de autenticacion.
- Toque Settings > Connections > Easy connection (Configuración > Conexiones > Conexión simple) y bajo Connect (Conectar).
Conexión de la campana
Al connectarse a la campana, esta se enciende o apaga automatistically cuando usa la placac de cocción.
- Toque Settings > Connections > Hood connectivity (Configuración > Conexiones > Conectividad de la campana).
- Active el Bluetooth de la campana.
- Toque Connect (Conectar) en la pantalla LCD para conectarse a la campana.
Ayuda
En la secciónAyuda,seofrecenconsejos y explicaciones utiles para elelemento punctual que seleccione.
- Soluciones de problemas
- Toque un punto de control directamente en la pantalla y pruebe las sugerencias.
- Guía para el primer uso
- Proporcióna instrucciones sencillas sobre el uso Basics del hora.
Acerca del dispositorio
Puede ver informacion sobre el hora y hacer unaactualizacion del software. Paraactualizar el software:
- Toque Settings > About device > Software update (Configuración > Acerca del dispositivo > Actualización del Software) y, luego, toque Update (Actualizar) en la pantalla derecha.
- Toque INSTALL (INSTALAR). El software se actualiza y el sistemas se reinicia automatistically.
Shabat
Puede establecer el modo Shabat. Consulte la seccion Uso de la functiOn Shabat, pag. 64.
Gestión remota
El centro detipsa Telefonica acceder a su productode forma remota pararealizar comprobaciones internas cuando tengalgun problema.
- Toque Settings > Connections > Remote management (Configuración > Conexiones > Gestión remota) y bajo Activate (Activar).
Espanol72
Uso del hora(PC)
Uso de las parrillas del hora
Horno izquierdo

Posiciones recomendadas de las parrillas para cocinar
| Posición de la parrilla | Tipo de alimento |
| 5 Filete de res | |
| 4 | Hamburguesas, tostadas, filetes de res, pescado, cortesPEGUEÑOS de carne de ave |
| 3 | Pasteles, muffins, brownies, galletas, pasteles en molde |
| 2 | Pasteles de ángel, tartas, asados, quisos, pizza |
| 1 | Carnes asadas de gran tamaño, pizza |
-Esta tablase incluye soloamodode referencia.
Cada parrilla tiene topes que se deben colocar adecuadamente en los soportes. Estos topes evitan que la parrilla se salga Completely.
- Tire de la parrilla en linea recta hacía fuera hasta que se detenga, bajo inclínela hacía arriba para soltar el seguro y tire de la parrilla hacía fuera del hora.
- Coloque el extremo de la parrilla sobre el soporte, inclinelo hacía arriba para encasarlo y empujé la parrilla hacía dentro.
PRECAUCION
- No cubra ninguna parte delorno con papel de aluminio. Esto perjudica los resultados del horrado y pueda darar el hora.
- Acomode las parrillas solo cuando el hora está frío.
Espanol
Uso del hora(PC)
Colocacion de parrillas y bandejas

Horneado con una sola parrilla: Use el nivel 3

Horneado con multipes parrillas: Use los niveles 2 y 4
Para Obtenerelines resultados,centre las bandejas en el hora lo mas possible. Si se uses varias bandejas,debe haber un espacio de al menos 1" (2.5 cm) alrededor de cada una.
Acerca de las functions del hora
| Horno Funchiones del hora | |
| Horno breve | Bake (Hornear), Convection Bake (Horneado por convecccion), Convection Roast (Asar por convecccion), Broil (Asar a la parrilla), Special Function (FunciOn especial). |
Toque LEFT (IZQUIERDA), deslice para selectionar un modo de cocccion y programe una temperatura. (Consulte las secciones Configuracion de la temperatura, pag. 35 e Instruccionesasicas para hornear y asar a la parrilla, pag. 75).
| Modo Rango de temperatura | Modelo de 48" | Sonda de temperatura | |
| Izquierda | Derecha | ||
| Hornear | 175 °F (80 °C)-550 °F (285 °C) | 0 0 0 | |
| Asar/Horneado por convecccion | 175 °F (80 °C)-550 °F (285 °C) | 0 0 0 | |
| Asar a la parrilla Bajo/Medio/Alto O O - | |||
| Conveccion pura de quatre partes doble | 175 °F (80 °C)-550 °F (285 °C) | - 0 0 | |
| Freir con aire | 350 °F (175 °C)-500 °F (260 °C) | - 0 - | |
| Hornear a la piedra | 350 °F (175 °C)-500 °F (260 °C) | - 0 - | |
| Cocinar al vacio | 100 °F (40 °C)-205 °F (95 °C) | - 0 - | |
Espanol74
Instrucciones bássicas para hornear y asar a la parrilla




-
Toque Left (Izquierda) y deslice para seleccionar un modo de cocacion.
-
Programe la temperatura. (Consulte la sección Programación de la temperatura de coccción, pág. 35).
-
El modo Broil (Asar a la parrilla) se pueda configurar en Alto, Medio o Bajo.
-
Mantener caliente no admite ambios.
-
Si quiere usar el modo Cook Time (Tiempo de coccción) o Delay Start (Inicio retardado), programe esta funciona ahora. (Consulte las páginas 40, 41 si lo cree necessities).
Toque Start (Inicio) para cocinar.
Toque Off (Apagado) cuando termine la cocción o para cancelarla.
Guía de recomendaciones para asar a la parrilla
El的时间里, el peso, el grosor, la temperatura inicial y su preferencia del punto de cocccion afectan los tiempos de cocccion. esta guia se basa en carnes a temperatura refrigerada. Siempre utilise una bandeja para asar y su rejilla al asar a la parrilla. Siempre precaliente el hora durante 5 horas antes de asar a la parrilla.
| Alimento | Punto de coccción | Tamaño | Grosor Nivel | Posición de las parrillas | Tiempo de coccción (min) | ||
| 1. er lado 2. o lado | |||||||
| Hamburguesas Medio | 6 hambur-guesas | 3/4" (1.9 cm) Alto | 4 5:00 | -6:00 4:00-5:00 | |||
| Filetes de res | Jugoso | - | 1" (2.5 cm) | Alto | 4 | 5:00-6:00 | 4:00-5:00 |
| Medio | - | 1-1 1/2" (2.5-3.75 cm) | Alto 4 | 6:00-7:00 5:00 | 0-6:00 | ||
| Presas de pollo | Bien cocido | 2 Ib | 1/2-3/4" (1.3-1.9 cm) | Bajo | 3 18:00 | -20:00 15:00 | 16:00 |
| Chuletas de cerdo | Bien cocido | 1 Ib | 1" (2.5 cm) | Bajo | 3 | 10:00-12:00 | 8:00-10:00 |
| Filetes de pescado | Bien cocido | - | 1/4-1/2" (0.6-1.3 cm) | Bajo | 3 8:00 | 9:00 5:00-6:00 | |
Espanol
Uso del hora(PC)
Ajuste de la temperatura del hora durante la cocation

Si utilizes los hornos en modo individual, toque el area Left (Izquierda) o Right (Derecha) de la pantalla, afterwards toque el area de temperatura y utilise el teclado número para introducir una nuevo temperatura.

PRECAUCION
AlAbrir y cerrar la puerta,apartese paradefer salir el aire caliente de forma segura antes de sacar o introducir alimentos en el hora.
PRECAUCION
El precalentimiento es importante para lograr buenos resultados cuando se horneant tortas, pasteles, galletas, masas y panes. Cuando se alcanza la temperatura programada, el hora emite 6 pitidos.
- El ventilador del hora de convecction se apaga cuando se abre la puerta del hora.
- Dejar la puerta abierta durante la cocción por convecction pueda acortar la vida uyil de la resistencia de convecction.
NOTA
- Si sedea la puerta abierta más de 2 horas durante la cocción, todos los elementos de calor se apagarán.
- Cuando termine de cocinar, el ventilador de refrigeración seguirá funcionaldo hasta que el hora se enfié.
- Si utilizes un termómetro de hora, sulectureura pueda diferir de la temperatura establecida en el hora.
- Normalmente, el ventilador de convec tion se enciende y apaga durante la coccion.
- La puerta del hora debe estar cerrada al usar este modo.
Espanol76
Uso de las functions especiales
La funciona especialofrece3opcionesdecoccionessentializada.
| modo | Rango de temperatura | Horno Basics 48" Pro Range | Horno微量元素 48" Pro Range |
| Mantener caliente 175 °F (85 °C) 0 0 | |||
| Leudar | 95 °F (35 °C) / 105 °F (40 °C) | 0 | 0 |
| Deshidratar | 100 °F (40 °C) - 225 °F (105 °C) | 0 | 0 |
| Mode Instruetiones | ||
| Mantener caliente | • Mantendrá caliente la comida caliente hasta servirla durante hasta 3 horas después de finalizarada la cocción. • Use este modo solo o programamelo para la cocción programada o el inizio retardado. • La temperature del modo Mantener caliente no es lo suficientemente alta para recalarentar alimentos fríos. | |
| Leudar | • Proporcióna la temperature ideal para leudar lasas de panes. - (horno izquierdo): 95 °F (29.4 °C) / 105 °F (35 °C); (horno derecho): 95 °F (35 °C) / 105 °F (40.6 °C) • Para Obtener mejorasresultados, inicia la optación Proof (Leudar) con el horno frío. | |
| Deshidratar | • Este modo les quita la humedad a los alimentos mediate la circulación de calor. • Mantenga los alimentos deshidratos en un lugar fresco y seco. • Agregue jugo de limón o piña, o espolvoree azúcar sobre las frutas para que retengan su dulzura. • Consulta lasuma Tabla para poder la configuración de Deshidratar. | |
| Categoría Nivel de | parrilla Temperatura (°F) | |
| Frutas o verduras 2 o 3 | 105 - 150 | |
| Carne 2 o 3 145 | 225 | |
Uso del hora(PC)
- Deslice a la頁a Special Function (FunciOn especial).
- Toque unaopsis.
- Establishzca una temperatura y toque Start (Inicio).

NOTA
La temperatura del modo Mantener caliente (175^[79.4^]) no es ajustable.

NOTA
- Si la temperatura del hora es superior a 125^ (51.7 °C), el modo Proof (Leudar) no funciona bien.
- No utilise la fonction Proof (Leudar) para calentar alimentos. La temperatura no es lo suficientemente alta como para calentar alimentos.
- Coloque la mata en un recipiente apto para hora en el nivel de parrilla 3 o 4 y cubralo con un paño o un envoltorio plástico (asegúrese de que el ventilador del hora no pueda hacer volar el plástico).
- Para evacitar tener que extender el tiempo de leudado, no abra la puerta del hora.
- No esnecessary precalentar en lasfunidades especialas.
- Sonará un pitido de error si la temperatura está fuera del rango establecido.

NOTA
- No esnecessary precalentar en lasfunidades especialas.
- Si la temperatura se establiece fuera de rango, se oye un pitido que indica un error.
Tabla de posiciones de la parrilla para las options de cocccion especial
| modo | Posición de la parrilla |
| Mantener caliente 3 | |
| Leudar 2 o 3 | |
| Deshidratar 2 o 3 |
Espanol78
Mantenimiento de la plac de coccción
ADVERTENCIA
Apache el artefacto ycede que todas las superficies se enfrén antes de limpar la placado cocccion.Use guantes de goma y tengacuidado con los bordes aflidos.
Limpieza de la superficie de la plac de cocción
Limpie los cerrames de inmediato.

- Apague todos los quemadores.
- Cuando las rejoillas se hayan enfiado lo suficiente, quítelas.
- Limpie la superficie de la plac de cocción con un paño suave. Si los derrames信息安全 a los quemadores, quite las tapas bajo con su cabezal y limpie los derrames.
- Cuando termine, vuelva a montar los quemadores y a ubicar las revillas.
Limpieza de superficies de acero inoxidable
Limpie derrames, manchas y excesso de grasa usingan un paño suave humedo.
- Use un limpiador aprobado para acero inoxidable o un paño o toalla de papel.
- Si es posible, limpie un area petite a la vez, frotando en el sentido del veteado del acero inoxidable.
- Seque la superficie con un paño suave y seco.
PRECAUCION
- No utilise estropajos de acero, rascadores aflados ni limpiadores abrasivos que pueda darar la estufa.
- No retire la cuenca de la plac de coccyon. Las tuberias de gas peuvent resultar dañadas y provocar un incendio o un mal funciona.
- No vierta agua en la plac de cocción. El agua podra entrada en los mecanismos inferiores y causar un peligro de descarga electrica o niveles elevados de monóxido de carbono por la corrosión de las valvulas o los puertos de gas.
- No rocie nunca limpiador dentro de los agujeros de las valvulas. El sistema de encendido interior debe permanecer seco.
Mantenimiento de la plac de coccción
Limpieza de las perillas de control

- Retire las perillas de sus vastosos de valvula.
- Limpie las perillas con agua caliente y jabon (no lavavajillas), enjuague y seque minuciosamente.
- Limpie las superficies de acero usingo un limpiador para artefactos de acero inoxidable.
- Vuelva a colocar las perillas.
PRECAUCION
No rocie el panel de control.
Los circuitos peuvent dararse y create un peligro de descarga electrica.
Armado y desarmado de los quemadores y las revillas
Apague los quemadores y espere hasta que las superficies se enfirien.

- Quite las rejillas de los quemadores.
- Quite las tapas y los cabezas de los quemadores.
- Limpie las rejillas y las piezas de los quemadores con agua caliente y jabón. (No utilise páños ni limpiadores abrasivos).
- Enjuague y seque minuciosamente las rejillas y las piezas de los quemadores. (Asegúrese de que los puertos de los quemadores estén secos).
- Vuelva a acoplar los cabezales de los quemadores y asegúrese de colocar un electrodo de inizio en los agujeros de cada cabezal.
- Termine de armar, asegurándose de que cada tapa quede plana sobre cada cabezal.
- Ponga las rejillasonde corresponde.
- Pruebe que todos los quemadores functionen bien.
Espanol89
Acerca de las tapas y los cabezas de los quemadores
Lave las tapas y los cabezas de los quemadores con agua caliente y jabon, y=enjuague con agua del grifo. Puederegar con un estropaje de plastico para retirar los residuos de comida quemados. Utilice una agua de coser o una atadura de alambre para灭亡ar los agujeros微量元素 de los cabezas de los quemadores, de ser necessario.
Despues de limpar, devuelta todas las tapas y los cabezas de los quemadores a sus posiciones originales.
PRECAUCION
Las piezas de los quemadores no peuvent lavarse en el lavavajillas. No utilise lana de acero ni polvos limpiadores para lavarlos.



Quemadores de latón



Tapa de latón de quemador
Las piezas de latón se decoloraran. Sin embargo,esto no afectar su rendimiento.
- Luego de limpiar, verifique que los puertos de los quemadores esténdestapados.
- Puede intercambiaryas tapas del quemador originales por tapas de porcelain.
- Para retirarresha quemada,sumerja latapa del quemador enuna solution conuna taza de agua y una cucharada devinagre blanco o de jugo de limon.Noutilice cepillos metalicos para limpiarla,ya que thispuede dañar las partes de latón.
Acerca de las bases de los quemadores
PRECAUCION
Las bases de los quemadores no se pueda qutar.
- No deja que ingrese agua en las bases de los quemadores ni en los orificios de gas de latón.
- Pase un trapo humedo con cuidado para no darar las bases. Seque las bases por completeo antes de usar la plac de cocccion.



Espanol
Mantenimiento de la plac de coccción
Acerca de los electrodos
ADVERTENCIA
No encienda la valvula cuando toca el electrodo; no intente retirar el electrodo.

- Limpie la parte de metal del electrodo con un paño suave.
- Limpie y seque los electrodos de cerámica blancos.
- No limpie los encendedores con agua.
- Antes de volver a montar los quemadores, empujé suavamente hacía abajo cada electrodo para verificar que haga contacto con las bases de los quemadores.
Acerca de las rejillas y el anillo para wok

PRECAUCION
Las rejillas no peuvent lavarse en el lavavajillas. Lávelas con regularidad yshoots de que derramen liquidos. Cuando las rejillas sean seguras al tacto, retirelas y lávelas con agua caliente y jabon,shoots enjuaguelas y sequelaspletamente.Vuelva a posicionar las rejillas como se indica en este manual.
Espanol82
Armado de las tapas y los cabezas de los quemadores
Tapas y cabezas de quemadores dobles



- Oriente el CZezeal del quemador de modo que la abertura para el electrodo este alineada con el electrodo.
- Instale el CZezeal del quemador de modo que el electrodo pase por la abertura del CZezeal. (Asegürese de que el CZezeal del quemador quede plano sobre la placac de cocción).
- Empareje las tapas con los quemadores de acuerdo con su時間, bajo instale las tapas en los cabezas.
PRECAUCION
Cada taps encaja en un cuestion del quemador específico. Verifique que cada tapa está instalada y nivelada sobre el cuestion correcto.
Mantenimiento de la plac de coccción
Tapas y cabezas de los quemadores redondos

- Coloque los cazales de los quemadores sobre sus bases, como se muestra a la izquierda. (La parte inferior del cazal encaja sobre la base).
- Gire ligeramente cada cazal hacía delante y hacía aftas hasta que encaje en su situó.
- Coloque las tapas del quemador sobre los anillos del quemador. El puente que rodea el inferior de la taps encaja alrededor de la parte superior del anillo.
Después de armar los quemadores, pruebe que funciona correctamente. Las piezas mal ensambladas provocaran un encendido deficiente o llamas desiguales (consulte más bajo). Si las llamas son de un excessivo color amarillo, apague el quemador de inmediato y espere a que se enfré. Ajuste las tapas de los quemadores y vuelva a encenderlos. Una buena llama se ve Completely azul y pareja alrededor del quemador.

Mal ejempo



Espanol84
Mantenimiento del hora
Cuidado y limpieza del hora
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el suministro electrico está desconectado y que todas las superficies estén frias antes de limpar el artefacto.
Limpieza de piezas pintadas y bordes decorativos
- Para una limpieza general, utilise un paño con agua caliente y jabón.
- Para los residuos más dificiles, aplique un detergente liquido directamente sobre el área y espere 60 horas. Limpie con un paño mojado y seque el área. No use limpiadores abrasivos, ya que pueda rayar la superficie.
Limpieza de acero inoxidable
- Agite bien una botella de limpiador o pulidor para artefactos de acero inoxidable.
- Coloque unaITTLEcantidad delimpiador para artefactos de acero inoxidable en un pano o una toalla de papel humedo.
- Si es posible, limpie un area petite, frotando en el sentido del veteado del acero.
- Limpie y pula el area con una toalla de papel limpia y seca o con un paño suave.
NOTA
Algunas toallas de papel rayan el acero; prune sobre un area poco visible antes deusatlas.
- Repita las vezes que Sean necessities.
NOTA
- No utilise un paño de lana de acero. Rayará la superficie.
- Si la estufa se limpio por ultima vez con un limpiador para acero inoxidable a base de aceite mineral, limpie la superficie con agua y detergente antes de usar el limpiador para acero inoxidable.
Acerca del filtró de conveción
El filtro de conveción se incluye en la parte posterior de cada-camera del hora. Limpie el filtro con regularidad. Si se obtruye, los发展模式 de coccción por conveción del hora no funciona arán correctamente. Quite tiempo el filtro antes de un ciclo de autolimpieza.
NOTA
Para un mejor configuracion, vuelva a instalar el filtro de convec tion antes de cocinar. Si no lo hace, se dañará la cucilla y los utensilios y posiblemente al usuario.
Espanol
Mantenimiento delorno
Extracción y reinstalación del filtró de convecction

Cuando el hora está frío, agarre los bordes del filtro y tire suavamente hacía arriba.
Limpieza del filtró
Cologne el filtro en la parrilla superior de un lavavajillas o sumérjalo en agua caliente con jabón y bajo enjuaguelo bien. Seque el filtro antes de volver a colocarlo.

Centrado el filtro sobre el orificio del ventilador, enganche cuidadosamente los clips de metal (pare de aftas del filtro) sobre la barra metálica que cruza el orificio. No raye la porcelana delorno con el filtro.
Parrillas del horno
- Si se dejan dentro del hora durante el ciclo de autolimpieza, las parrillas se decoloraran y no se deslizarán con laquia satisfactoria por los carriles. Cuando el hora está frío, frote los costados de las parrillas con papel encerado o un poco de aceite para poder a que las parrillas se deslicen con satisfactoria por los carriles.
- Limpie las parrillas deslizantes a mano con un limpiador abrasivo o lana de acero. No permitted that entra agua ni limpiador en los carriles de las parrillas.

NOTA
- No lave las parrillas en el lavavajillas.
- Si la parrilla no se desliza con calidad, se pueda trattar con lubricante de grafito aprobado por la FDA (el lubricante de grafito se pueda comprar en muchas tiendas y en Internet).
Espanol86
Bandeja de la freidora de aire
Para Maintener limpia la bandeja de la freidora de aire, retirela de la cavidad y sumérjala en agua tibia jabonosa. Luego, limpie la sociedad de la bandeja de la freidora de aire usingo un estropajo de plástico.

NOTA
La bandeja de la freidora de aire se pueda meter en el lavavajillas.

PRECAUCION
No deje la bandeja de la freidora de aire bajo del hora durante el ciclo de autolimpieza. El calor extremo generado en este ciclo puede despegar permanentemente el recubrimiento de la bandeja, su color se pondrá ligeramente azul y el acabado se opacará.
Lubricación de los carriles de la parrilla deslizante
No lubrique la parrilla deslizante con aerosol de cucina ni altri aerosoles.



- Retire la parrilla del hora. (Consulte la sección Uso de la parrilla deslizante, pag. 44).
- Extienda por complete lo parrilla sobre una superficie cubierta con periodicos o paños.
- Con una toalla de papel, limpie los residuos de los carriles de deslizamente.
- Agite el lubricante de grafito antes de abrirlo. Comenzando por el mecanismo deslizante de la izquierda (parente frontal y posterior) de la parrilla, colque 4 gotitas de lubricante en los 2 carriles inferiores de deslizamente cercanos a los portadores del rodimiento (consulte laImagen izquierda).
Espanol
Mantenimiento delorno

- Repita este paso para el mecanismo deslizante de la derecha (pare frontal y posterior).
Extracción y reinstalación de los soportes de la parrilla
Los soportes de la parrilla se peuvent retirar para su limpieza. (Autolimpieza y limpieza manual).

- Agarre el centro inferior del soporte y levántelo.

- Cire la base del soporte hacía afuera aodos 45^
Espanol88




- Quite el soporte de la parrilla de los orificios de montaje.
- Inserte la clavija del soporte de la parrilla en los orificios cerca de la parte superior de la pared de la camarara del hora.
- Gire la parte inferior del soporte de la parrilla hacía la pared de la CAMERA del hora.
- Tire hacía abajo el soporte de la parrilla, asegurándose de que los dos topes de la barra de soporte se enquirytren sobre las tuercas que está fijadas a la pared de la casa del hora.
Mantenimiento delorno
Limpieza de la puerta del hora

- Limpie las superficies de la puerta del hora con agua y jabon, y enjuaguelas bien. Limpie el vidrio exterior de la puerta con limpiador para vidrios. No sumerja la puerta en agua. Mantenga los liquidos alejados de los conductos de ventilacion de la puerta. No use limpiadores para hora nithers materiales de limpieza abrasivos en el exterior de la puerta del hora.
- NO limpie, restriegue, retire ni dañé la junta de la puerta, que está hecha de un material fragil que es esencial para un buena sellado.
Espanol90
Extracción y reinstalación de la puerta del horno
Cologne una manta sobre una superficie plana y estable donde pueda colocar la puerta una vez que la retire.
PRECAUCION
Manipule la puerta con ambas manos. No la levante por el mango.




- Abra la puerta del hora porcomplete.
- En las esquinas inferiores de la puerta, voltee losbloqueos de las bisagras hacia usted para desbloquearlas.Si losbloqueos de las bisagras no estan completamente hacer adelante (ver imagen a la izquierda), no podra retiring la puerta.
- Cierre parcialmente la puerta para acontecer los bloqueos de las bisagras. (La puerta se traba en este punto).
- Sujete los lados de la puerta por debajo del mango y,@m间隙as tira, mueva suavamente la puerta de un lado a othero segun sea necessario para aflojarla.
- Baje la puerta sin danar el cable LED de la esquina inferior derecha de la puerta.
- Desconecte el mazo de cables y colque la puerta (mango hacía abajo) sobre la manta que ha preparado.
- Cuandoonga todo lista para volver a instalar la puerta, colóquese en la parte superior de la puerta, agarre cada bajo de los mangos y lleve la puerta al hora.
- Baje la puerta y conecte el mazo de cables.
Espanol
Mantenimiento delorno

- Sosteniendo la puerta en un ángulo de 45^ , inserte las bisagras en las ranuras (si baja suavamente, se trabarán las bisagras).
- Abra la puerta por completo (si no se abre a 90^ , repita los pasos 7 a 9).
- Gire las trabas de las bisagras hacía delante para bloquearlas y ciderre la puerta (el espacio entre la puerta y el panel de control de ser parejo; de lo contrario, la bisagra en el bajo más abierto del hueco está mal encastrada).
- Coloque el mazo de cables en su orificio y vuelva a colocar la junta de goma.
Cambiar la luz delorno
La luz del hora es una bombilla estandar de 40 varios halógena para artefactos. Se enciende cuando la puerta del hora está abierta. Cuando la puerta está cerrada, toque el botón de la luz del hora para encender o apagar la luz.
La luz no funciona durante la autolimpieza. Use quantes para Manipular bombillas halógenas. Hay dos luces en el hora, una en cada pared lateral. Para reemplazar la luz, siga這些 pasos:

PRECAUCION
Antes de comenzar, asegúrese de que todas las superficies del hora estén frias y bajo desconecte el suministro electrico del hora en el panel del disyuntor o en la caja de fusibles.
- Sujete el extremo inferior de la tapa de la luz lateral del hora con una mano; bajo utilizes una herramienta plana yulfillada, como un cuchillo, para retirar la tapa como se muestra.
- Vuelva a colocar la luz lateral del horno.
- Vuelva a colocar la tapsa.
NOTA
- La luz del hora no funciona durante el ciclo de autolimpieza.
- Retire las parrillas si impiden que pueda acceder a la luz del hora.
Espanol92
Solución de problemas
Si tiene algo problema con su estufa, revise las tablas de esta seccion para resolverlo. Si no引来 una solución, llama a Servicio de Garantia para el Cliente de Dacor al 833-353-5483 (EE. UU.) o al 844-509-4659 (Canada) para recibiraida.
Seguridad del gas
| Problema Causa posible Acción | ||
| Si hay olor a gas. | El quemador está ENCENDIDO, pero no está prendido. | Gire la perilla del quemador hacer la posición Off (Apagado). |
| Fuga de gas | ·Evacué el edificio. ·De世家 la casa de un vecino (su Telefono pueda provocar una quispa que encienda el gas), llame inmediamente al proveedor de gas y siga susindicaciones. (Si no pueda comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos). |
| Problema Causas posibles Acción | |
| No hay luz en los quemadores | La plac de coccción está desenchufada. |
| Fusible fundido/Disyuntor disparado. | |
| El suministro de gas no está abierto o está mal conectado. | |
| El quemador no enciende | La perilla de control no está configurada correctamente. |
| Las tapas de los quemadores no están en su lugar o la base está desalineada. | |
| El quemador superficial haceblick durante la operación. | Perilla de control en posición de llama. |
Solución de problemas
| Problema Causas posibles Acción | |
| El quemador no quema de forma pareja | El quemador no está bien montado. Consulte la頁a 83. |
| Quemadores sucios. Limpie los componentes del quemador; consulte la頁a 81. | |
| Llamas muy grandes o amarillas en los quemadores | Se instaló el orificio incorrecto del quemador. Compruebe el時間 del orificio del quemador; si Tiene un orificio incorrecto (gas LP en lugar de gas natural), llame al先进技术 de servicios. |
Pantalla de control
| Problema Causa posible Solución | ||
| La pantalla está en blanco | Fusible en mal estado/Disyuntor disparado. | Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. |
| El panel de control no responde. | Humedad/Residuos en el panel; modo Trabas de controles activado. | Elimine laumedad y los residuos y vuelva a intentarlo; desactive el modo Traba de controles. |
Horno
| Problema Causa posible Solución | ||
| El hora no enciende | El hora no está bien connectado. | Verifique que el enchufe de la estufa está bien connectado al tomacorrientes. |
| Fusible en mal estado/Disyuntor disparado. | Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. | |
| Los controlles del hora no están bien ajustados. | Consulte la pagea 34 o 35. | |
| El hora estáblemado caliente. | Déjelo enfiar. | |
| Cableado de servicios incomplete. | Llame al serviceo的专业. | |
| Apagón de energia. | Verifique las luces del hogar y llama a su proveedor de servicios si esnecessary. | |
| La luz del hora no enciende | La luz está suelta o fallada. | Reemplace o ajuste la bombilla; llama al serviceo专业技术 si la luz sigue sin prender. |
| Interruptor de luz roto. Llame al serviceo专业技术. | ||
Espanol94
| Problema Causa | posible Solutacion | |
| Humo excessivo durante el asado | Los controlles del hora no están bien ajustados. | Consulte la page 34 o 35. |
| La carne está demasiado cerca del elemento de asado. | Baje la parrilla un nivel. | |
| La carne no está bien preparada. | Recorte el excesso de grasa de la carne. | |
| Accumulación de grasa en el hora. | Limpie el hora con más Frequencia. | |
| La comida no se horiea o se asa correctamente | Los controlles del hora no están bien establishos. | Consulte la page 34 o 35. |
| Parrilla mal ubicada o nivelada. | Consulte la sección Uso de las parrillas del hora, pág. 42 o 73. | |
| La temperature del hora no está bien programada. | Consulte la sección Temperatura en configuración, pág. 35. | |
| La comida no se asa correctamente | Es possible que el時間 de la porción no sea adecuado. | Consulte la Guía de recomendaciones para asar a la parrilla, pág. 49 o 75 y vuelva a intentarlo. |
| La parrilla no está bien ubicada. | Consulte la Guía de recomendaciones para asar a la parrilla, pág. 49 o 75. | |
| Los utensilios no son aptos para asar. | Use utensilios de cocina aptos para asar. | |
| Es possible que el voltaje no sea suficiente. | Precaliente el asador 10 Minutes; consulte la Guía de recomendaciones para asar a la parrilla49 o 75. | |
| La temperatura de cocción es demasiado alta o baja | Ajuste la temperatura del hora. | Consulte la sección Temperatura en configuración, pág. 35. |
| Gotea agua | Tipo de alimentto que se cocina. | No es una falla;cede que el hora se enfrie y limpie con un paño seco. |
| Sale vapor de la junta entre el chasis y la puerta | ||
| El agua se queda en el hora | ||
| Hay sonidos de hervor cuando cocino al vapor | El calentador de vapor calienta el agua. | No es una falla. |
Solución de problemas
| Problema Causa | posible Solución | |
| Elorno no realizala autolimpieza. | Elorno estádemasiado caliente para la autolimpieza. | Deje elorno enfiar y reinicia los controlles. (Consulte la page 61). |
| Los controlles del hora no están bien establishados. | Consulte la sección Autolimpieza, pág. 61. | |
| Modo Traba de controlles activado. | Desactive el modo Traba de controlles (consulte la page 69). | |
| Humo excessivo durante la autolimpieza. | Residuos excéivos en el hora. | Presione Off (Apagado); abra lasVentanas para ventilar elhumo; espere que la autolimpieza se cancele y quite la sociedad excessiva paravoltar acomenzar la autolimpieza. |
| La puerta del hora no se abre despues de la autolimpieza. | El hora estádemasiado caliente. | Déjelo enfiar. |
| El hora siguesuciodespuésde laautolimpieza. | Los controlles del hora no están bien establishados. | Consulte la sección Autolimpieza, pág. 61. |
| El hora tiene demasiada sociedad. | Limpie los restos de comida y, acontinuación, iniece la autolimpieza; los hornos muy suciosSEO leyeraceitar dosciclos de autolimpieza o ciclos más largos. | |
| Sale vapor porel conductodeventilación. | Cuando seutiliza laconveccion,normallysale vape por el conductodeventilación del hora. | Esfuncionamente normal. |
| Cocción de una grancantidadde alimentos. | ||
| Sale olor a quemado o a aceite delconductodeventilación. | Horno nuevo. | Para eliminar el olor más rápido,establezca la autolimpieza de más de3 horas (consulte la sección Autolimpieza, pág. 61). |
| Hay un olor muy fuerte. | Aislamiento en hora nuevo. | Deje el horavacíofunctionando en modeHornear a 400 °F durante 1 hora. |
| Elventilador hace ruido. | Ciclo de ventilador deconveccion encendido/apagado. | Esfuncionamente normal. |
| Es dificil deslizar lasparrillas del hora. | Las parrillascromadas quedaron en el hora durantela autolimpieza. | Aplique un poco de aceite vegetal en unatoalla de papel y limpie los bordes de la parrilla del hora. |
| La puerta del hora estábloqueada. | Disyuntordisparado orapagondenergía,msteadas la puertaestaba cerrada. | Active elmodeTraba de controlles ydesbloqueeelcontrol.Consulte la secciónUso del modeTraba de controlles,pag.69. |
Espanol96
Cádigos de información
| Código de informatión | Significado Soluciones | |
| C-20 | Falla del sensor del hora | 1. Gire la perilla hacía la posición Off (Apagado) y reinicie el hora. 2. Si el problema persiste, desconnecte todas las fuentes de alimentación del hora durante al menos 30segundos y vuelva a connectarlas. 3. Si no se解決ía el problema,统计数据 al servicios专业技术o. |
| C-d1 | Falla del bloqueo de la puerta. | |
| C-F0 | Falla en la seals del PCB. | |
| C-30 | C-30 Revise el sensor NTC PBA. | |
| C-F2 | Falla en la seals del PCB e IC táctil. | |
| C-22 | C-22 Revise el sensor NTC PBA de control. | |
| C-23 | Falla de la sonda de temperatura. | |
| C-21 | El hora está sobrecalentando. | Llamate al service专业技术o. |
| C-31 | C-31 Revise el sensor NTC PBA. | |
| C-A2 | Revise el sistema de refrigeración. | |
| C-d0 | Falla del teclado de control. | 1. Limpie los botones y asegúrese de que no haya agua sobre ellos ni a su alrededor. 2. Apague el hora y vuelva a secar. 3. Si el problema continua, comunique con un centro de service local de Dacor. |
Garantía y servicios专业技术
Garantía
Lo que cubre
CERTIFICADO DE GARANTÍA ESTUFAS DACOR
DENTRO DE LOS CINUENTA ESTADOS DE EE. UU., EL DISTRIBUTO DE COLUMBIA Y CANADA:
DOS ANOS COMPLETOS DE GARANTIA
La garantía aplicá solo al artefacto Dacor vendido al primer usuario comprador, y comienza en la Fecha de la compra original o la Fecha de finalización de una nuevo construcción, según qué periodo sea más largo. La garantía es valida para produits comprados nuevos en un distribuidor Dacor u other vendedor autorizzato por Dacor. Si su producto Dacor falla en su operation bajo el problema de un año desde la Fecha original de la compra,upon a un defecto de material o de fabricación, Dacor subsanará el problema sin costo alquno para usted.
Todoos danos estéticos (como rayas en el acero inoxidable, manchas en la pintura y porcelaina, etc.) en el producto o los accesorios incluidos deben ser informados a Dacordentro de los 60 días de la Fecha original de comprara para calificar en la cobertura de la garantía. Las piezas consumibles como los filtros y las bombillas no está cubiertas y son responsabilidad del comprador.
LIMITACIONES DE LA COBERTURA
El servicios专业技术e sera realizado por una compañero de serviceo专业技术e designada por Dacor durante horarios habiles. Los proveedores de serviceo专业技术e son entidades independentes y no son agentes de Dacor.
Los productos de exposión del distribuidor y de la casa modelo con una Fecha de fabricación mayor a 5 años, los productos vendidos "Talrial" y los productos instalados para uso no residencial (incluidos, entre它们, usos en organizaciones religiosas, estaciones de bomberos, pensiones y spas) poseen una garantía de piezas solo por un año. Todas las tarifas de envío, instalación, mano de obr yDEMAs tarifas de servicioson responsabilidad del comprador.
La garantía es nula e invalida si un producto fue alterado, desfigurado o le faltan número de series o etiquetas.
El dueno debe presentar pruebas de la compra o declaracion de finalizacion de nuevo construccion, segun searequiredo. Todos los productos Dacor deben estar disponibles para el serviceo的技术ico.
La garantía es nula e invalida si un producto no ETL y no CUL aprobado es transporte desde EE. UU.
Espanol98
FUERA DE LOS 50 ESTADOS DE EE. UU., EL DISTRITO DE COLUMBIA Y CANADA:
DOS ANOS LIMITADOS DE GARANTIA
Si su producto Dacor presenta fallas en su funciona bajo el法令 de la lawa, se le aplicará a la lawa. Si el producto no se cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se le señara a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no se Cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no se cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado. Si el producto no cumple con el lawa, se lesayse a un不曾ado
Todas las tarifas de envío, instalación, mano de obr yDEMAs tarifas de serviceo son responsabilidad del comprador.
Lo que no cubre
- Se pueda observar leves variaciones del color debido a diferencias en las piezas pintadas, la luz de la comida, la colocacion del producto yodemas factores.Esta garantia no aplica para variaciones del color.
- Las lllamadas del serviceo专业技术 para educar al cliente sobre el uso y el cuidado adequados del producto.
- Las tarifas del serviceo专业技术 por viajes a islas y zonas remotas; que incluyen, pero no se limitan a, transbordadores, autopistas uthersastos de viaje.
- El dano consecuente o incidental; que incluye, pero no se limita a, perdida de alimentos o medicamentos, licencia laboral o comida de restaurantes.
- Las fallas del producto por uso commercial,营业执arial, de arriendo o cualquierTHING aplicacion fauna del uso de cliente residencial.
Las fallas del producto provocadas por la instalacion inadecka. - El reemplazo de fusibles domesticos, cajas de fusibles o el reinicio de disyuntores.
- El dano al producto provocado por accidentes, incendios, inundaciones, cortes electricos, sobrecargas electricas y otros actos de Dios.
- La obligación o responsabilidad por dáños del entorno de la propidad como ebanistería, pisos, techos u otherasestructuras u objetos alrededor del producto.
- La rotura, decoloración o daño a vidrio, superficies metálicas, componentes plásticos, recortes, pintura u otros acabados estéticos provocados por el uso y el cuidado inadequados, el abuso o la negligencia.
Fuera de garantía
Si tiene un problema技术水平a fuera del periodo estandar de garantia,
contactenos. Dacor evalua cada problema y preocupacion del cliente para brindar la mejor solution possible segun las circunstancias.
Garantía y servicios专业技术
LAS SOLUCIONES PROVISTAS EN LAS GARANTías EXPRESAS MÁS ARRIBA, SON LAS UNICAS Y EXCLUSIVAS SOLUCIONES. POR LO TANTO, NO SE REALIZAN OTRAS GARANTías EXPRESAS. FUERA DE LOS CINUENTE ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y CANADA, TODAS LAS GARANTías IMPLICITAS; QUE INCLUYEN, PERO NO SE LIMITAN A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN USO O FINALIDAD PARTICULAR, TIENEN UNA DURACION LIMITADA DE UN ANO DESDE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA. EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA DACOR SERÁ RESPONSABLE POR GASTOS INCIDENTALES O DANOS CONSECUENTES. EN EL CASEO DE QUE DACOR PREVALEZCA EN CUALQUIER DEMANDA, DACOR TENDRA LA FACULTAD DE SER REEMBOLSADO POR TODOS LOS COSTOS Y GASTOS, INCLUDEAS LAS TARIFAS DEL ABOGADO, POR EL CLIENTE DE DACOR. NO SE REALIZAN GARANTías, EXPRESAS O IMPLICITAS, A NINGún VENDEDOR PARA REVENTA.
Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de la garantía, o no permiten la exclusion o limitación de dáños inconsequentes, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores no aplicaran en su caso.Esta garantía menciona sus derechos legalespecíficos,adelmasdeotrosderechosquepuede tener yvariensegúnel estado.
Espanol100
Anexo
Pregunta
Si tiene alguna pregunta sobre característica, el funciona o el rendimiento, piezas, accesos o el service.
Llame al 833-353-5483 (EE. UU.) o al 844-509-4659 (CANADA) para registrar la garantía de su producto Dacor.
Nombre del modelo y número de série
Tanto el nombre del modelo como el número de série está en etiquetados en elazo izquierdo del producto.
Anote la información en esta頁ina para uso posterior.
Nombre del
modelo
Numero de série
Espanol 101
Anuncio de documento abierto
El software incluido en esta estufa contiene software de número abierto. Puede Obtener el número fuente Completely correspondiente hasta 3 años después delultimate envio de este modelo enviando un correo electrónico a oss.request@samsung.com.
Tambien peut être obtener el'elegido fuente completo correspondiente en un soporte fisico (p.ej., CD-ROM) por un costo minimo.
Esta URL: http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_HKM_TZ/seq/0'Neill a la párgna de descarga del número fuente y a información sobre la licencia de número abierto de este modelo.

Espanol102
NOTAS

Mode d'emploi