HHE 90 F HA IX - Campana de cocina HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HHE 90 F HA IX HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora |
| Instalación | De pared o bajo mueble |
| Funcionamiento | Extracción o recirculación |
| Potencia de extracción | No especificado |
| Niveles de velocidad | 3 velocidades |
| Tipo de filtro | Filtro de grasa y filtro de carbón |
| Mantenimiento | Limpieza regular de los filtros |
| Iluminación | Lámpara integrada |
| Controles | Manuales o electrónicos |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Material | Acero inoxidable o metal |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Seguridad | Seguridad general integrada |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - HHE 90 F HA IX HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre HHE 90 F HA IX HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HHE 90 F HA IX - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HHE 90 F HA IX de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO HHE 90 F HA IX HOTPOINT
| IT Italiano | DE Deutsch | EN English | Instalación, 62 Instalación, 62 |
| FR François | NL Nederland | ES Espanol | Descripción de la campana, 67 Cuadro de control, 67 |
| PT Portuguès | Funcióncimiento, 68 Mantenimiento, 69 Limpieza, 69 Limpieza bajo antigrasa, 69 Limpieza do bajo el carbón activo, 69 Instalación y sustitución do bajo, 69 Sustitución de la lámpara, 70 | ||
| HDAI HDSI HFI HDA HDS HF HFD | Advertencias, 71 Seguidad general, 71 Eliminación, 71 |
!Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera Needed. En el caso de vente, de inutilidad o de mudanza, asegurar que quede+junto al producto.
Leer atentamente las instrucciones: contiene importantes informaciones sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.
Vuestra campana es pronta para ser usada en la version filtrante.
Instalación
Conexión electrica
La tensión de redDebe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es suministrada de un enchufe, enchufar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible.Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o de espina y no es colocada en una zona accesible, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurar la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
Atencion:antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funciona, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Enlace a un tubo de escape
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la calidad del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido.
Se declina cada responsabilidad.
LaEmpresadeclina cada responsabilidad en caso deque estasnormas no sean respetadas!
La distancia minima entre la superficie de coccción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especialcan una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de pareDES/techos. Deequalquier modo, conviene consultar a un的技术ico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
La campana se suministra en dos versiones: modelos para la instalacion en la pared y modelos para la instalacion en el techo.
La campana puede ser diferente con besoin a los dibujos de este manual, excepte las instrucciones para su uso, la manutencion y la instalacion son las mismas.
Instalación modelo para el techo (Isla)
- Ajuste la extension de la estructura de soporte de la campana, de este ajuste dependerá la alta final de la campana.
Nota: En algunos casos la sección superior de la rejilla está fjada en la sección inferior con 1 o más tornillos, eventualmente, verifique y quite temporáneamente para permitir el ajuste de laestructura de soporte. - Fije las dos secciones de laestructura con un total de 16 tornillos (4 por ángulo).
Aplique sobre la sección superior, para extensiones superiores a la minima, 1 o 2 abrazaderas (según lo proveido) para reforzar la misma.
Nota: por motivos de transporte, una abrazadora podra estar fjada temporaneamente con 2 tornillos a la rejilla, eventuallymente deslícela en la posición deseada o lleve a cabo su fjación final con 6 tornillos adiciones.
En tal sentido, haga comocede:
a. Extienda ligeramente las abrazaderas que deben ser fjadas, de manière tal, que你可以 aplicadas en el exterior de laestructura.
b. Coloque la abrazadora de refuerzo arriba del punto de fijación de las dos secciones de laestructura y fije con un total de 8 tornillos (2 por ángulo).
Si proveido, fije lasegunda abrazadora de refuerzo en posicion equidisteente la primera abrazadora de refuerzo y el bajo superior de la rejilla, fije con 8 tornillos (2 por angulo).
Note: cuando se coloca/n y fija/n la/s abrazaderas/s de refuerzo, verifique que las abrazaderas no impidan una fijacion fácil del tubo de descarga (version aspirante) o del deflector (version filtrante). - Enganche la campana a la rejilla, contrôle el enganche perfecto - para enganchar la campana en la rejilla, atornille firmamente los 16 tornillos (4 por ángulo).
- Sobre la vertical de la placía de coccción, coloque el esquema de perforación en el techo (el centro del diagrama tendrá que corresponder al centro de la placía de coccción y los lados tendrán que ser
paralelos a lo lados de la plaza de coccyón-el lado del diagrama con la descriutura FRONT, corresponded al lado panel de control). Execute la connexion electrónica.
- Perfore como indica (6 agujeros para 6 tacos de pared- 4 tacos para el enganche), atornille 4 tornillos en los agujeros externos,øjando un espacio entre la cabeza del tornillo y el techo, de aproximamente 1cm.
- Enganche la rejilla al techo con los 4 tornillos (vea operacion 4).
- Atornille con decideiion los 4 tornillos.
- Introduzca y atornille con decisiones other 2 tornillos en los agujeros (para la fijacion de segundad) que han quedado libres.
- Introduzca un tubo de descarga en el interior de la rejilla, y conectelo al anillo de connexion del motor (tubo de descarga y abrazaderas de fijacion no proveidas). El tubo de descarga tendrá que ser suficientemente largo para alcanzar el exterior (Version aspirante) o el deflector F (Version filtrante)
- Sólo para version filtrante: monte el deflector F sobre la rejilla y fijelo con 4 tornillos, en la abrazadora de refuerzo apropiado, connecte el tubo de descarga al anillo de conexión colocado sobre el deflector.
- L breve a cabo la conexión electrónica a la red domestica. La red electrónica tendrá que ser alimentada sólo cuando se ha finalizzato la instalación.

- Coloque los+dados provistos de ganchos de fijacion, en el interior de las secciones de las chimeneas superiores inferiores en correspondencia de las ranuras rectangulares, en total tienen que ser montados 14+dados.
- Empareje las dos secciones superiores de la chimenea, para cubrir la rejilla de modo que las ranuras presentes en las secciones estén colocadas una sobre el mismo lado del panel de control y la另一边 en el lado contrario.
Atornille las dos secciones con 8 tornillos (4 por lado-vea también el diagrama para el emparejamento de las dos secciones).
- Fije a la rejilla elconjunto chimenea superior, en proximidad del techo, con dos tornillos (una por lado).

- Empareje las dos secciones inferiores de la chimenea, para cubrir la rejilla, utilise 6 tornillos (3 porundo, vea también el esquema para el emparejamiento de las dos secciones).
- Introduzca la seccion inferior de la chimenea en el lugar apropiado para cubrir Completely el motor y la caja de conexiones electricas, y fije con dos tornillos desde el interior de la campana.
- Aplique 2 revestimientos (proveidos) para cubrir los+puntos de fijación de las secciones de la chimenea inferior (jCUIDADO! LOS REVESTIMIENTOS PARA LA CHIMENEA INFERIOR SE RECONOCEN YA QUE SON MAS ESTRECHOS Y MENOS PROFUNLOS).
Los revestimientos más anchos y más profundos, son aquellos que deben ser realizados para la chimenea superior. Se cortan según la medida deseada.
18. Reactive la red electrica actuando sobre el panel electrico central y controle el correcto funcionaamente de la campana.

Instalación modelos para pared
Cuando la pantalla vapores esproveida sin montar,
debe ser fjada como en la Fig. a,b.
La caja de connexion electrica debe ser fjada como en la Fig. c,d,e.





- Con un lápiz, haga una linea sobre la pared, hasta el techo, correspondiente a la linea central, fácilar las operaciones de instalación.
- Coloque el esquema de perforación sobre la pared: la linea vertical de medianeria impresa en el esquema, tendrá que corresponder a la linea de medianeria dibujada sobre la pared, además el borde inferior del esquema de perforación corresponde al borde inferior de la campana.
- Taladre como indicae en la plantilla, introduzca los tacos de pared y atornille 2 tornillos en los agujeros superiores,øjando un espacio entre la cabeza del tornado y la pared, de aproximamente 1cm.
Note: Haga todos los agujeros indicados en la plantilla: los 2 superiores sirven para enganchar la campana, cuando que los agujeros inferiores (generalmente 1 central o más laterales) sirven para la fijación definitiva y de seguridad.
- Coloque la abrazadora de soporte chimeneas „G“, en la pared que adhiere en el techo, utilise la abrazadora de soporte chimeneas como esquema de perforación (si presente, laquiringa ranura obtenida sobre el soporte, tiene que coincidir con la linea precedentemente trazada sobre la pared) y trace con el lápiz 2 agujeros, haga los agujeros, introduzca los 2 tacos.
- Fije la abrazadora de soporte chimeneas en la pared con 2 tornillos.
- Cuelgue la campana en los 2 tornillos superiores (vea fase de instalación 3).
- Introduzca y atornille en el/los agujero/s inferiores los tornillos (y rondana/s) para la fijacion definitiva (jOBLIGATORIO!) afterwards de vericar el equilibrio de la campana, APRIETE TODOS LOS TORNILLOS inferiores y superiores.
Nota: los+puntos de fijación inferiores son visibles quitando los filtros de grasa, y se encontrartran en los lados y/o en el centro de la campana (en esteultimate caso despues de haber quitado la armadura del filtróde carbón,si presente).
De cualquierforma,seaconsejausat,cuandodisponibles,losagujeroslateralesparaaugentarlaestadidadde la campana.
- Conecte un tubo (tubo y fajas para la fijación no proveidas, deben ser compradas) para la descarga de humos al anillo de connexion arriba de la unidad motor aspirante.
La otra extremidad del tubo tendrá que ser connectada a un dispositivo de expulsion humos, hacer el exterior en caso de uso de la campana en version aspirante. Si se deseaa用工 la campana en version filtrante, fije el deflector F en la abrazadora de lijacion chimeneas G, y conecte la othera extremidad del tubo al anillo de connexion colocado sobre el deflector F.
- Conecte a la red electrica.
10.Coloque las chimeneas y fijelas encima de (10a) la
abrazada de soporte chimeneas, con 2 tornillos "G" (10b).
11. Haga deslizar la sección inferior de la chimenea, para cubrir Completely el grupo aspirante, hasta introducirlo en el lugar apropiado encima de la campana.

Reensamblar el marco del filtro de carbón y el de/ de los filtros anti grasas y controlar el perfecto funcionaimiento de la campana.
Cuadro de control

a. Interruption luz ON/OFF.
b. Interruptor OFF/ velocidad 1
c. SeLECTION velocidad 2
d. SeLECTION VECIDAD 3
ES
Funcionamento
ES
Para favorecer una optima evacuacion del olor, se aconseja de encender la campana, en la potencia minima, antes de iniciaar la coccion. Se aconseja, ademas, de apagar la campana 10/15 minutes afterwards de terminar de cocinar.
Se aconseja, cuando caliente el aceite, tener cuidado debido al riesgo de inflamacion de este.
- Thisa prohibido realizar flameados Debate de la campana porque pueda provocar riesgo de incendio.
Para Obtener un rendimiento eficaz del aparato es aconsejable realizar una descarga externa:En caso de disponibiliidad de evacuacion, se aconseja utilizing la campana en su version aspirante, para permitir la descarga de vapor y olor al exterior.
Version aspirante
El vapeviene evacuado hacer el externo a traces de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encontrartra arriba de la campana.
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeccion.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera inclinación hacía el alto
Version Filtrante
Se debe utilizes un filtró de carbón activo, disponible del vuestro proveedor. El aire aspirado viene reciclado antes de expulsionro en el ambiente a工程技术 de la parrilla superior.
! Antes de realizar cualquier operation de limpieza y/o mantenimiento asegúrese de que se ha desconectado el suministro electrico en la campana.
Al finalizar asegurar de una optima y constante eficacia de la campana, se recomienda de realizar regularmente el mantenimiento (aproximamente cada 10 días).
Limpieza
La campana debe ser limpiada con fecuencia tanto externamente como internamente (con la misma fecuencia con la que se realiza elostenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilise un paño impregnado de detergente liquido neutro. No utilise produits que contengan abrasivos. iNO UTILICE ALCOHOL!
ATENCLION: De no observarse las instrucciones dadas para limpar el aparato y sustituir el filtro,可以更好 producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato bajo a intervenciones deostenimientoincorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Limpieza filtro antigrasa
Retiene las partículas de grasa produidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico pueda degenerse pero sus caracteristicas de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.

Limpieza do filtró al carbón activo
Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos.
La saturación del carbón activado ocurre cuando damas o menos tiempo de uso prolongado,dependiendo del tipo de comida y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. Enequalquier caso es必須o sustituir el cartucho al menos cada 4这点.
NO puede lavarse o reciclarse.
Instalación y sustitución do filtro
Montaje
Enganche el filtro de carbones activos primero en la parte trasera, en la lengüeta metalica de la campana extractor, bajo en la parte anterior con con los dos pomos.
Desmontaje
Quite el bastidor sujeta filtro girando de 90^ los pocos que lo fijan en la campana extractora.

Sustitución de la lámpara
Desconecte el aparato de la red electrica.
Atencion! Antes de tocar las lamparas asegürese de que esten frías.
- Extraer la proteccion hacero palanca con un微量元素 destornillador de boca plana o una herramienta similar.
- Sustituir la lampara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando atencion en no tocarlas con las manos.
- Cerrar el plafón (fijación a presión).

Seguidad general
Atencion!No conectar el aparato a la red electrica hasta que la instalacion fue completada.
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
El aparato no es destinado para el uso por parte de los niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocimientos a menos que no sea bajo control de profesionales para el uso del aparato, una persona responsable para vuestra seguridad.
Los niños deben ser controlados para evaporar que juguen con el aparato.
Nunca utilizes la campana sin la parrilla correctamente montada!
La campana no va Nunca realizada como plano de apoyo solo si es expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilacion,
cuando la campana de cocina es utilizes
conjuntamente conothers aparatos a gas uothers
combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conductor para descarga de humo producidos por aparatos a gas uOthers combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a incendios, por lo tanto evaporar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evaporar que el aceite recalentado prenda fuego.
En cuando a las medidas sociales y de seguridad adoptar para la descarga de humano atenerse estRICTamente a las reglas de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA Vez AL MES, Respectando las reglas indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los filtros puede provocar incendios.
No utilise oooter la campana sin las lamparas correctamente montadas,defer a riesgos de cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilitidades, daños o incendios provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
Eliminación
- Desperdicio del material en el embalaje:Abtenerse a las normas locales, asi los embalajes peuvent ser realizados nuovamente.
j En caso de anomía dirigirse al service de asistencia技术水平a autorizada y exigir repuestos originales.
j Las informaciones y datos技术和icos poder ser enviados por el fabricante, en conformidad de los progrados de la的技术a, mantiene el derecho de modifier si cree necessitiesario, sin obligacion de avisar antes.
Este aparato llama el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se pueda trattar como residuo dométrico. Esecessaryntregarlo en un punto de recogida para recicular aparatos electricos y electrónicos.
Deséchelo con corre glo a las normas medioambienteles para eliminación de residuos.
Para Obtener información más detallada sobre el tratimiento, recuperación y reciclaje de este producto, pángase en contacto con el ayuntamento, con el servicios de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirido el producto.
Índice

Italiano

Deutsch

English

Français

Nederlandst

Espanol
Instalacao, 74
Instalacao, 74
Limpieza do de carvo activo, 81
Para tanto proceder como segue:
- Fixar o Conjunto chaminé superior à treliça nas proximas de tecto comdoes parafusos (um de cadaazo).

Se a coífa for dotada de filtros de carvão Activate, estesdeerao ser tirados.
Versão filtrante
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes liquidos neutros. Evite o uso de produits contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atença:
Capta as partículas de gordura derivantes do gezimento.
ManualFácil