RYOBI RY40HPPW12 - Hidrolimpiadora

RY40HPPW12 - Hidrolimpiadora RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RY40HPPW12 RYOBI en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI RY40HPPW12 - page 36
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RY40HPPW12 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RY40HPPW12 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RY40HPPW12 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RY40HPPW12 RYOBI

Instrucciones de seguidad
importantes. 2-3
Reglas de seguidad especillas ....3
Reglas especialas para elfuncioncimiento a bateria .4
Simbolos 5-6
- Characteristicas. 6
■ Armado. 7-9
Funcionamento. 9-13
Mantenimiento. 13-15
SolutiOn de problemas 16
Pedidos de piezas y增值服务. Pag. posterior

ADVERTENCIA: Parareducirel riesgo de lesiones, el usuario debe leery comprender elmanual del operadorantes de usar este producto.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.

RYOBI RY40HPPW12 - 1
Fig.1

A - On/off switch (interrupteur marche/arret,interruptor de encendido/apagado)
B - Nozzle storage (rangement de buses, almacenamento para boquilla)
C - Spray wand (lance de pulverisation, tubo rociado)
D - Trigger with lock-out (gachette avec verouillage, gatillo con seguro)
E - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterias)
F - Trigger handle (poignée de gâchete, mango del gatillo)
G - Carrying handle (poignée de transport, mango de transporte)

H - Self priming adapter (adaptateur auto-amorcant, adaptador de autocebado)
I - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión)
J - Water siphon hose (tuyau d'aspiration d'eau, manguera de sifón de agua)
K - Soap siphon hose (tuyau à siphon, manguera de sifón)
L - Soap siphon hose filter (tuyau d'aspiration de savon avec filtre, filtró de manguera de sifón de jabón)
M - Cord strap (cordon et sangle, correa de cordón)
N - Turbo nozzle (buse turbo,boquilla turbo)

RYOBI RY40HPPW12 - 2
A - Screw (vis, tornillo)
B - Carrying handle (poignée de transport, mango de transporte)
C - Screw hole (trou de vis, agujero de tornillo)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

RYOBI RY40HPPW12 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesSIGUIENTEScoulde causar descargas elctricas, incendio y/o lesionesgraves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO

Familiarícese con la herramienta. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprendas los usos y limitaciones de laquina, asi como los posiblespeligrospecíficos de esta herramienta.
- Mantenga las protecciones en su lugar y en buena conditiones de trabajo. Nunca utilise la herramienta con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. Asegúrese de que todas las protecciones estén functioning de forma correcta antes de utiliser la unidad.
Retire toda llave y herramienta de ajuste. Adquiera el着他ito de verificar que se haya retirado de la herramienta electrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a alejados a niños yDEMAs circumstantes. Todos los presentes deben落户 puestos anteojos de seguidad y permanecer a una distancia segura del arealde trabajo.

  • Mantenga alejadas del aire de trabajo a todas las personas, particulamente a los niños de cortaedia, y también a las mascotas.

Use la herramienta adecuada a laarea.No fuercle la herramienta ni ningun accesorio a efectuar tareas para las que no estan hechos.No la use para propisos no indicados en las instrucciones.
Vistase adecuadamente. Use pantalones largos y mangas largas. No vista ropas, corbatas o joyas holgadas. Pueden resultar atrapadas y tirar de vested hacer piezas en movimiento. Se recomienda quentes y calzado antiderrapantes al trabajo al aire libre. Si tiene elleo largo cubraselo de una眼看 para CONTENERL.

No acontece el equipo cuando está descalzo o allearvar puestos sandalias o calzado liviano similar.Use calzado de seguidad que le proteja sus pies y mejor su postura en superficies resbaladizas.
Tengasuma precaucion para evitarresbalarse o caer.

Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1.Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.

No se estire ni separe sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento.

  • Utilice solo accesorios recomendados. Elempleo de accesorios inadequados peut presentar riesgos de lesiones.

■ Siga las instrucciones de la mantenimiento relacionadas en este manual.

■ Inspeccione las piezas danadas. Antes de seguir utilizing la herramienta, es necessario inspeccionar cuidadosamente toda proteccion o pieza dañada para determinar si funciona correctamente y despenñarla funciona a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes moviles, que no haya atoramento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas yequalquierotra condidion que pudiera afectar sufunciarniento. Toda proteccion o pieza que estedañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de service calificado.

  • Nunca deje desatendidaulatingherramienta enfuncionamento.Apague la Herramienta y retire elpaquete de baterias.No se aleje de la Herramienta hasta no verla complemente detenida.
  • Siga las recomendaciones del fabricante para lograr la energia, descarga, transporte y almacenimiento seguros de la electrónica.
    Familiarícese completeness con los controlles.
    Aprenda a detener laquina y liberar rápidamente la presión.
  • Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa. Siempre utilise un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilise fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.

Permanezca alerta y en control. Preste atencion a lo que esté hacer y aplique el sentido común. No utilizes la herramienta cuando esté cansado. No se aprese.
No utilise la unidad si se encuesta bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Revise el area de trabajo cada vez antes de utiliser esta herramienta. Retire todos los objetivos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que pueda salir disparados o enredarse en laquina.
■ No utilise la herramienta si el interruptor no apaga.
Lleve todo interruptor a un centro de servicios calificado para que lo reparen.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

  • Antes de limpiar, reparar o inspeccionar laquina, apague el motor y cerciorese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Retire el paquete de baterias para estar el arranque accidental de la unidad.
    Evite tener un entorno de trabajo peligioso. No utilise herramrientas electricas en lugares humedes o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el area de trabajo.

  • Nunca utilise la unidad en una atmósfera explosiva. El chispeo normal del motor pourrait encender los gases presentes.
    No utilise la unidad@m间隙as fuma ni circa de llamas abiertas.

No utilise launidad cerca de vegetación o ramas secas, paños de textiles nithers materiales inflamables.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyeccion o de lesion - No dirija el chorro hacia las personas.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍCías

  • Nunca dirija unchorro de agua en direccion de personas o animales, ni hacia dispositivos electricos.
  • Antes de起初 ser constructor de limpieza, cierra puertas y ventanas. Despeje el area a limpiar y elimine cualesquier desechos, juguetes, muebles de patio u otros objetivos que pudiesen create un peligro.
    unca alce ni transporte unaquina cuando se encuentre en marcha.
  • Nunca ponga en marcha laquina si se ha formado hielo en cualquier parte del equipo.
    ■ No use soluciones ácidas, alcalinas, solvents, materiales inflamables o de grado industrial en este producto. Estos productosSEOuencausarlesionesfisicas al operador y dañosirreparablesa laquina.
    ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión puede ser peligrosos si se utilizes indebídamente. Nunca dirija elchorro a personas, animales,dispositivos electricos ni a laquina misma.
    Sujete el mango con gatillo firmamente con ambas manos. Se expects que el mango del gatillo sequia cuando se tire del gatillo como consecuencia de las fuerzas de reccion. La inobservancia de esta advertencia podra causar perdida de control y lesiones a usted y a otheras personas.
  • Nunca intente efectuar ajuste algunos@m间隙st el motor está en marcha (excepto cuando asio recomienda?)
  • Cuando el motor está en marcha, es imperativo que las cubiertas de protección cubran las partes en movimiento.

  • Antes de cada uso, inspeccione los pernos y las tuercas para verficar que estan apretados. Una tuerca o perno sueltos peuvent causar problemas graves en el motor.
    Al dar servicios a la unidad, solo utilize piezas de repuestos recomendados ouales. Elempleo de piezas differentes pueda causar un peligro o danar el producto.
    Use SOLAMENTE agua fria.

  • Nunca rocio cierra a la superficie para ser limpiado como usted pueda darar la superficie.

  • Después de apagar el motor, siempre tire del gatillo que se enquiryra en el mango del gatillo para purgar la presión almacenada en la manguera de alta presión. La inobservancia de esta advertencia podra Causear lesiones corporales graves.

  • Nunca use agua nithers liquidos para limpiar o enjuagar la product y no exponga launidad a la lluvia. Almacene launidad en el interior en un lugar seco. Los liquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos peuvent ingresar los componentes electricos del producto y/o al compartmentimiento de la bateria y daß rlos componentes electricos o el paquete de la bateria, lo que podra resultar en un corto circuito, mayor risiego de incendio y lesiones personales graves. Retire la accumulator de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco deforma occasional.

Para usarse solo en el exterior.
Asegürese de que la manguera de alta presión está conectada adecuadamente antes de usar el producto.

REGLAS ESPECÍFICAS PARA EL FUNCIONAMIENTO A BATERIA

No use aparatosesionados por baterias en la lluvia.
- Quite o desconecte la bateria a ntes de proportiocrarle service, realizare una limpieza o quitar material del aparato.
■ Usar este producto unicamente con la baterias y el cargadors indicados en el folleto de la herramenta/aparato/paquete de baterias/cargador complementario 988000-842.
Guarde los aparatos que no se están usingo – Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
- Cuando no está usingo el paquete de baterias, mantengalo alejado de todo objeto metalico como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetivos metalicos微量元素 que poderan establisher conexion entre ambas terminales. Realizar un cortocircuito en los terminales de la bateria可以使 provocar quemaduras o un incendio.
No utilise un paquete de baterias o un artefacto que este dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas peuvent tener un funciona imprecdecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterias o el artefacto al fuego o a temperatas excesivas. La exposacion al fuego o a temperatura sobre los 130^ (265 F)uede provocar Explosiones.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paque de baterias ni el aparato fuera del rango de temperatas especificado en las instrucciones. Si realiza la cargo en forma incorrecta o fuera de las temperatas del rango especificado pueda darar la bateria y&aumentar el riesgo de incendios.
- Verifique que un professionnel de reparacion calificado haga el mantenimiento usingo solo repuestos ideentes. De esta wayra se mantiene la seguidad del producto.

Nocke las baterias en el fuego. Las baterias peuvent estar. Verifique los@cuidos de la localidad para poder posibles instrucciones especialas para desecharlas.
No abra ni desarme las baterias. El electrolito emitido es corrosivo y pueda causar danos en los ojos y en la piel. Puede ser toxico si se ingiere.
No coloque herramientos de baterias ni las baterias mismas cerca del fuego o del calor. De esta manière se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterias peuvent explotar en presencia de una fuente de ignicación, como una luz guía. Para reducir el ríesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una bateria能把 lanzar fragmentos y compuestos químicos. En caso de exposión, enjuáguese con agua de inmediato.
No aplaste,cke aer o dan la bateria. Nunca utilise una bateria o cargador que se ha caido, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de algunaforma.Las baterias dañadas peuvent sufir explosiones.Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caía oequalquierdaño.
Tenga cuidado cuando maneje baterias a fin de no realizar un cortocircuito en la bateria con materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La bateria o el conductor pueda recalentarse y provocar quemaduras.
En conditiones extremas de uso o temperatura las baterias peuvent emanar liquido. Si el liquidoiego a tocarle la piel, lavese de inmediato con agua y jabon. Si leenta liquido en los ojos, lavelos con agua limpia por lo menos 10 Minutes, y después busque de inmediato atencion medica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consultelas con Frequencia y empleellas parainstrir a otheras personas que poderanutilizar este producto. Si presta a alguien este producto, facilitele también las instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SÍMBOLOS

Las siguientesPALabras de signalizacion y sus significados tienen el(objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.SÍMBLO SEÑAL SIGNIFICADO
APELIGRO:Indica una situacion peligrosa,la cui,si no se evita,causará lesiones graves o mortales.
AADVERTENCIA:Indica una situacion peligrosa,la cui,si no se evita,podrá causar lesiones graves o mortales.
APRECAUCIÁN:Indica una situacion peligrosa,la cui,si no se evita,podrá causar lesiones menores o leves.
AVISO:
Es possible que se empreen en esta herramipta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiolos yaabrender su significado. Una correcta interpretación de这些东西@simbolos le permitirá usar mejor y de manière mássegura la herramipta.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACION/EXPLICACION
Alerta de sécurité Indica un peligro posible de lesiones personales
Lea manual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debeleery理解和ecomprenderelmanual del operador antes de usar este producto.
Protección ocularSiempre pángase protección ocular con protección lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de conditionehúmedasRiesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, elcompartimento de la batería o componentes electrónicos a lalluvia, el agua o liquidos. Cierre la tapa durante el uso. No use laherramipta en pisos húmedos.
Riesgo de inyeccionesPara reducir el riesgo de una ineycción o lesion, nunca dirija unchorro de agua hacía personas o mascotas ni ponga ningunaparte del cuerpo en el chorro. Las fugas presentes en mangueras yacopladores también pueda causarlesiones por ineycción. Nosujete Ninguna manguera ni acoplador.
Riesgo de explosiónNo pulverice láquidos inflamables. Líquidos inflamables y sus vapiresdel本身就是 son explosivos y podercecausear quemaduras graves eincluso la muerte.
ContragolpePara reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, sujetefirmamente el tubo rociador con ambas manos cuando estéencendida laquina.
Descarga electricaNo use la cortadora cerca de lineas de alimentación o tomaseléctricas.
Quemaduras químicasPara reducir el riesgo de lesiones o daños físicos, NO USESOLUCIONES ÁCIDAS, ALCALINAS, BLANQUEADORES,SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES O DE GRADOD INDUSTRIAL en este producto.

SÍMBOLOS

Es possible que se empreen en esta herramipta algunos de los siguientesvinculos. Le所提供mos estudiarios yaprender su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma mássegura la herramipta.SIMBOLO NOMBRE DENOMINACION/EXPLICACION
RECEIVERLESímbolo de recicladoEste producto utilizes baterías de iones de litio (Li-ion). Es possibleque algunos leyes municipales, estatales o federales prohibibandesearchar las baterías en la basura normal. Consulta a las autoridadesreguladoras de desechos para Obtener informacion en relacion conlas alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V VoltiosVoltaje
n0Velocidad en vacio Velocidad derotacion, en vacio
.../min Por minutoRevoluciones, carreras, velocidad superficial, orbitas, etc., porminuto

CHARACTERISTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Motor 40VCC

Presión maxima* 1200 PSI

Flujo maximal 3,79 LPM (1,0 GPM)

*Clasification Tmaxima cuando se prueba según el estándar PWMA PW101.

FAMILIARCESE CON LA LAVadora DE PRESION

Vea la figura 1.

Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la informacion indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intentarealizar. Antes de usareste producto, familiaricese con todas lascharacteristicas defuncionamento ynormas de seguidad del本身就是.

MODO ECOLOGICO/ALTO

El modo ECO/alto proporcióna un ajuste en la presión del agua para eliminar las manchas.

ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERAS

Una vez que la manguera de alta presión está enrollada, cuelguela en el除外 de laquina utilizando la tira de gancho y lazada paraJKLMa correctamente.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Con este interruptor se enciende y apaga la lavadora.

MANGUERA DE SIFON

La manguera de sifón con filtro proportióna al usuario portabilidad total para extraer agua de cualquier fuente de agua, como una piscina o una cubeta de agua de 18,9 l (5 gal).

SISTEMA DE DETENCION TOTAL

La lavadora a presión está equipada con una función de averro de energia que hace que el motor se detenga cada vez que se sueña el mango del gatillo.

MANGO DEL GATILLO

El mango del gatillo dispone de una superficie de sujeción ranurada la cuales proporcióna control adicional de dicho tubo y reduce la fatiga del operador.

GATILLO CON SEGURO

Al tirar del gatillo sale un chorro de agua para limpar con alta presión. El seguro-ofrece proteccion contra todo uso no autorizzato.

ARMADO

DESEMPAQETADO

Este producto requiere armarse.

Corte ciuidadosamente los lados de la caja y afterwards retire la producto y cualesquer accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los articulosenumerados en la lista de empaquetado.

RYOBI RY40HPPW12 - DESEMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

No utilise este producto si una pieza includa en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaquetá. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Estas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que pueda haber sido ensamblado de forma inadequada podra Causear lesiones personales graves.

■ Inspeccione@cuidadosamente la producto para asegurar de que no haya sufridoematica rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilisé satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQETADO

Lavadora de presión de 40 V

Mango

Tornillos (2)

Correa

Manguera de alta presión de 7, 6 m (25 pies)

Mango del gatillo

Tubo rociado

Boquillas (15^ turbo, jabon)

Adaptador de autocebado

Macho de conexión rápida

Manguera de sifón de conexión rápida de 3 m (10 pies) con bajo

Manguera de sifón de jabón con filtro

Manual del operador

RYOBI RY40HPPW12 - LISTA DE EMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

Si hay piezas danadas o faltantes, no utilise esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes danadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

RYOBI RY40HPPW12 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier esta producto ni hacer accesos no recomendados para laquia. Qualquier alteracion o modificacion constituya maltrato, el cui peut causar una condicion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias.

RYOBI RY40HPPW12 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No inserte el paquete de baterias sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad pueda ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

INSTALACION DEL MANGO DE TRANSPORTE

Vea la figura 2

RYOBI RY40HPPW12 - INSTALACION DEL MANGO DE TRANSPORTE - 1

PRECAUCION:

Sea precavido cuando instale el mango en el bastidor: evitepellizcarse los dedos o las manos.

  • Coloque el mango de transporte sobre la lavadora a presión con los orificios alineados como se muestra en laImagen.
    Instale los tornillos y ajustelos de manos segura.

COMO CONNECTAR EL TUBO ROCIADOR AL MANGO DEL GATILLO

Vea la figura 3.

  • Empujé el extremo del tubo rociador bajo del mango del gatillo y girelo en sentido horario para asegurarlo.
    Tire del tubo rociador para asegurarse de que estedebdidamente asegurada.

CÓMOCONECTAR LAMANGUERA DE ALTPRESIONAL MANGO DEL GATILLO

Vea la figura 4.

Enrosque el casquillo de la manguera de alta presión en el acoplador de entrada el mango del gatillo; paraarlo, gire a la derecha el casquillo de la manguera. Aprietefirmamente.
NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que esteoulda provocar que el mango del gatillo pierda durante su uso.
Tire de la manguera para asegurarse de que estedebbidamente asegurada.

ARMADO

CÓMOCONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESión A LA BOMBA

Vea la figura 5.

NOTA: Para Obtener informacion adicular, consulte Conexion de la manguera de sifon a la lavadora a presion mas adelante en Armado si se va a conectar la unidad a una fuente de agua no presurizada.

Desenrolle y enderece completenessla manguera de alta presion para evacrar la formacion de acodaduras.

NOTA: Vea Uso de la manguera de alta presion en la seccion Funcionamento para Obtener mas informacion sobre el uso de la manguera de alta presion.

Alinee el casquillo de la manguera con la salute con rosca de la bomba.
Coloque el casquillo de la manguera de alta presión en la conexión roscada.
Gire a la derecha el casquillo y fije firmamente la manguera a la bomba.

NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que este podra provocar que la manguera pierda durante su uso.

Tire de la manguera para asegurar de que esté debidamente asegurada.

CÓMOCONNECTARUNAMANGUERADE JARDINALALAVADORADEPRESION (SIUSA UNAMANGUERA DEJARDIN)

Vea la figura 6.

AVISO:

Siempre observe las normas locales cuando conecte las mangueras a la tuberia principal de agua. En algunos areas existen restricciones para la connexion directa al suministro publico de agua potable a fin deatar la retroalimentacion de químicos al suministro de agua potable. La connexion directa a trovés de un tanque receptor o de una valvula contra refluo suele estar permitida.

El suministro de agua debe proceder de una calibría. NUNCA use agua caliente. Antes de conectar una manguera de jardín a la lavadora de presión:

  • Deje correr agua por la manguera durante 30segundos para limpiar toda la basura que pueda haber en el interior de la misma.
    Inspeccione el cedazo de la entrada de agua.

Si está dañado elCEDazo, noutilice laquina sino hacer reemplazadoaquél.
Si está sucio elCEDazo, limpielo antes de conectar la manguera de jardín a laquina.

Para conectar una manguera de jardín a laquina:

Desenrolle completeness la manguera de jardin o quitela completeness del carrete para evaporar la formacion de acodaduras.
NOTA: Debe haber un minimo de 3 metros (10 pies) de manguera sin ninguna restricción en el flujo de laquia, entre la entrada de la lavadora de presión y el grifo o valvula de cierre (como un conector de cierre en "Y").
- Teniendo el grifo de la manguera Completely cerrado, conecte el extremo de la manguera de jardín a la entrada de agua. Efpectú el apriete con la mano.

AVISO:

No acontece la bomba de la lavadora de presión sin que el suministro de agua está connectado y abierto; de lo contrario, se pueda darar los sellos de alta presión y se pueda acortar la vida útil de la bomba. Desenrolle la manguera de su riel o bobina por Completely y asegúrese de que ninguna rueda, piedra o cualquier othero objeto no pise la manguera, ya que pueda disminuir o impeder el paso del agua a la lavadora de presión.

CONEXión DE LA MANGUERA DE SIFON AL LAVADORA DE PRESION

Vea las figuras 7 y 8.

Desenrolle y enderece complemente la manguera de alta presion para estar la formacion de acodaduras.
Inspeccione el cedazo de la entrada de agua.

Si está dañado elCEDazo, noutilice laquina sino hacer reemplazadoaquél.

Si está sucio elCEDazo, limpielo antes de conectar la manguera de sifón a laquina.
Instale la connexion rápida macho en la entrada de la bomba de la lavadora a presión.
■ Alinee el collar de conexión rápida de la manguera de sifón con la conexión rápida macho en la entrada de la bomba.
- Empujé el collar en la conexión rápida macha hasta que encaje en su lugar de forma segura.
Tire de la manguera para asegurar de que esté debidamente asegurada.

ARMADO

A continuación, retire la manguera de alta presión de la NOTA: El adaptador de autocebado debe instalarse cuando salida de la bomba. se usa la manguera de sifón sumergida en una fuente de
Instale el adaptor de autocebado en la calidad de la agua no presurizada. El uso del adaptor de autocebado bomba de la lavadora a presión. no esnecessary cuando se connecta la unidad a un suministro de agua presurizzato.

Instale la manguera de alta presión en el adaptorador de autocebado de la lavadora a presión.

FUNCTIONAMENTO

RYOBI RY40HPPW12 - FUNCTIONAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia可以使 permitir que los objetivos lanzados hacerlos ojos能把an provocarle lesiones graves.

RYOBI RY40HPPW12 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilise ningún aditamento o accesorio no recommendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditentes o accesorios no recomendados Podía causar lesiones serias.

RYOBI RY40HPPW12 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca dirija unchorro de agua en direccion de personas o animales, ni hacia dispositivos electricos. La inobservancia de esta advertencia podra Causear lesiones serias,una descarga electrica e incluo la muerte.

AVISO:

Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Aprietefirmamente todos los sujetadores y las tapas y no acontece este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame con el service al cliente o contacto con un centro de service autorizzato para recibir asistencia.

USOS

Puede usar esta herramipta en la casa para limpiar la mayoría de las superficies exterioresizontales o verticales pequeñas, lasestructuras y objetos exterirosoescientos y las herramientos y equipos para uso al aire libre.* Puede:

  • Quitar la suciedad de diversas superficies exteriores verticals tales como exteriores de casas, revestimientos de muros exteriores, cercas, paredes de ladrillo, hormigón o piedra, etc.
    ■ Limpiar botes, muebles de patio, equipos de jardineria, electricos o no, canalones, paneles de ventanas, parrillas, juegos para niños, etc.

*Siempre pruebe primero en un área poco notoria.

INSTALAR/DESMONTAJE LOS PAQUETES DE BATORIAS

Vea la figura 9.

RYOBI RY40HPPW12 - INSTALAR/DESMONTAJE LOS PAQUETES DE BATORIAS - 1

ADVERTENCIA:

Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limparla o cuando no la utilizes. Retirar el paquete de baterías evitará que launidad seoniace accidentalmente y provoque lesiones graves.

Para conectar:

  • Abra la tapa de la bateria, suele la pestillo y abra de la tapa.
  • Coloque el paquete de baterias en la limpiador. Alinee la costilla realizada exterior del paquete de baterias con la ranura inferior del receptaculo para baterias de limpiador.

FUNCTIONAMIENTO

RYOBI RY40HPPW12 - FUNCTIONAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Asegürese de que la traba de la parte inferior del paquete de baterías quede insertada en su lugar y que el paquete de baterías esté totalmente asentado y firme en la recortadora antes deponer laquina en funciona. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.

AVISO:

Al colocar el paquete de baterias en la herramipta, asegúrese que la costilla realizada del mesmo quede alineada con la parte inferior de la herramipta y de que los pestillosenetrnan Adecuadamente en su lugar. Si no se instaladebicedamente el paquete de baterias能把 dañarse los componentes internos.

Cierre la tapa de la batería y gire la perilla de bloqueo para asegurar la tapa.

RYOBI RY40HPPW12 - AVISO: - 1

ADVERTENCIA:

No use el limpiador electrico sin la tapa de la bateria totalmente cerrada con el pestillo. No permita NUNCA que ingrese agua en el compartmentimiento de la bateria.

Para el desmontaje:

Desbloquey abra la tapa de la bateria.
- Localice el pestillo situados de la parte inferior del paquete de baterías yoprimalos en para liberar este de la sopladora.

RYOBI RY40HPPW12 - Para el desmontaje: - 1

ADVERTENCIA:

Las herramrientas que funciona a pilas siempre está en conditiones de funciona bajo. Por lo tanto, el interruptor de bloqueo debeiste asegurado y las manos deben estar alejados del botón de bloqueo cuando launidad no está en uso. Retire el paquete de pilas al transporte o trasladar la podadora de setos a fin de evaporar arranques accidentales que pueda causar lesiones serias.

Para Obtener instrucciones especialicas de cargo, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la bateria.

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORADE PRESION

Vea la figura 10.

AVISO:

No encienda la lavadora a presión si no hay un suministro de agua conectado y encendido, dato que esteoulda做不到 los sellos de alta presión y disminuir la vidautilde la bomba.Desenrolle la manguera porcomplete de su carrete o bobina y asegürese de que la manguera no esté restringida porneumáticos, rocas, ni ningún othero objeto que pueda disminuir o bloquear el flujo de agua hacía la lavadora a presión.

Antes de arrancar el motor:

  • Conecte los manguera de jardín (o la manguera de sifón cuando utilise una fuente de agua no presurizada).
    NOTA: Asegürese de que el filtro para la entrada de agua de la lavadora a presión está en su lugar y sin obstrucciones antes de conectarla.
  • Abra el suministro de la manguera de jardín o abra la valvula del tanque de agua, bajo presione el gatillo de presión alta para liberar la presión del aire. Cuando salga un chorro constante de agua, suelte el gatillo osumerja la manguera de sifón en la fuente de agua dulce.

NOTA: Asegürese de que el grifo está abierto completeness y de que no haya acodaduras o perdidas en la manguera. Si usa la manguera de sifón, asegürese de que el filtro está completeness sumergido en la superficie del agua.

Para arrancar el motor:

  • Con el interruptor de encendido/apagado en la posicion apagado (O), instale los paquetes de baterias como se describioso anteriorsmente.
  • Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posicion (I) para activar la configuracion ECO o en (II) para activar la configuracion alto.

Para apagar el motor:

  • Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posicion apagado (O).
    Oprima el gatillo para purgar el agua a presión.

NOTA: La lavadora de presiónuede estar encendada y elsystema peut tener presión aun cuando no se escuche que la bombayel motor estáfunccionando.Siempre tenga precaucion al estarcerda de la lavadora de presión.

FUNCTIONAMENTO

USO DEL MANGO DEL GATILLO

Vea la figura 11.

RYOBI RY40HPPW12 - USO DEL MANGO DEL GATILLO - 1

ADVERTENCIA:

Sujete el mango firmamente con ambas manos. Se espera que el mango del gatillo se mueva cuando se tire del gatillo como consecuencia de las fuerzas de reccion. La inobservancia de esta advertencia podra Causear perdida de control y lesiones a usted y a otheras personas.

Para起初 elchorro de agua,oprima y no suele el gatillo.
Para interruprir el flujo delchorro de agua por la boquilla, suele el gatillo.

Paraccional seguro:

Suba el seguro hastadeo-trabajo en la ranura.

Para quitar el seguro:

Baje el seguro a su posicion original.

Comience con la boquilla a una distancia de entre 30 y 60 cm (1 y 2 pies) de la superficie a limpiar y acerquese a la superficie solo lo sufiente para alcanzar el nivel del limpieza deseado. Si estáblemado cerca el chorro,可以更好 la superficie que está limpiandose.

SELECTION DE LA BOQUILLA CORRECTA DE CONEXION RAPIDA PARA CADA TRABAJO

Vea la figura 12.

Cada una de las boquillas Tiene un patron de rociado diferente. Antes de empezarequalquier trabajo delimpieza,determine cui es la mayor boquilla para el trabajo.Vea la Guia de seleccion de boquillas para Obtener mas informacion sobre que boquilla utilizear.

RYOBI RY40HPPW12 - SELECTION DE LA BOQUILLA CORRECTA DE CONEXION RAPIDA PARA CADA TRABAJO - 1

ADVERTENCIA:

NUNCA quite las boquillas sin antes apagar el motor, quitar el paquete de baterias, liberar la presión de agua con el gatillo y colocar la trabajo del gatillo. NUNCA apunte con la boquilla a su rostro o al de others personas. El elemento de connexion rápida contienePEGUEños resortes que podrián eyectar la boquilla con fuerza. La inobservancia de estas instruccionesouldra provocar lesiones en los ojos y otheras lesiones personales graves.

Para conectar una boquilla el tubo rociador:

Apague la lavadora de presión, retire el paque de baterías y ciderre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua.

GUIA DE SELECTION DE BOQUILLAS

RYOBI RY40HPPW12 - GUIA DE SELECTION DE BOQUILLAS - 1

ALTA PRESIÑON (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABón)BAJA PRESIÑON (PARA JABón O ENJUAGUES LEVES)
Boquilla de turbo15°Boquilla azul o negro para jabón

✓ Boquilla recomendada ✓ Usar con cuidado en ciertas aplicaciones

FUNCTIONAMENTO

■ Accione el seguro el el mango de gatillo; paraarlo, suba aquel hasta que se trabe en la ranura.
Tire del collar de conexión rápida.
Introduzca la boquilla en su lugar en el tubo rociador.
- Empuje del collar adelante para que la boquilla quede correctamente asegurada. Asegúrese de que la boquilla está asegurada.

Para desconectar la boquilla del tubo rociador una vez comenzado el trabajo de limpieza:

Apague la lavadora de presión, retire el paque de baterías y ciderre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua.
■ Accione el seguro el el mango de gatillo; paraarlo, suba微量 hasta que se trabee en la ranura.
Tire y sostenga el collar de connexion rápida.

  • Quite la boquilla tirando hacía atrás del collar de connexion rápida. Coloque la boquilla en el lugar donde se guardan estas, en la parte superior de laquina.

USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESION

RYOBI RY40HPPW12 - USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESION - 1

ADVERTENCIA:

Daño por inyecciones. Desenrolle por Completely la manguera de alta presión y enderécela antes de usarla y durante el uso y no permita que se retuerza. La manguera de alta presión tiene una cubierta exterior que hace resistente a la manguera. Si la cubierta exterior está dañada,aje de usar la manguera y replácela inmediamente. Una manguera retorcido o dañada pueda tener una fuga de alta presión que pueda provocar una inyección u otheras lesiones personales graves.

Para evaporar que el revestimiento externo se dañé:

Inspeccione la manguera antes de cada uso.
Desenrosque y estire la manguera antes de usarla.
Evite que la manguera de alta presión se retuerza.
- Mantenga la manguera alejada de superficies calientes y bordes filosos.
■ No arrastre la unidad cerca de la manguera de alta presión.
Evite que algunos objetivos aplasten la manguera o que está se enrede conOthersobjectos.

LAVADO CON DETERGENTE

Vea las figuras 13 y 14.

Tal como se vende, estaunidad está disnada para usarse con detergentes para lavadoras a presión de "flujo descendente". Para convertir la lavadora de modo que se pueda usar con detergentes de "flujo ascendente", comuniquese con un centro de servicios al cliente autorizado para Obtener más información.

AVISO:

USE SOLO DETERGENTES DISEÑADOS PARA LAVADORAS DE PRESION. No utilise los detergentes caseros, soluciones ácidas, alcalinas, blanqueadores, solventes, materiales inflamables o de grado industrial peuvent darar la bomba o a la propidad. Numeros detergentesrequirecen mezclarase antes de usarse.Prepare la solución de limpieza de conformidad con las instrucciones de la botella correspondiente. Siempre prune en un area bajo notoria antes de comendar la limpieza.

Retire el paquete de baterias.
Coloque el extremo abierto de la manguera de inyeccion de jabon sobre el conector de la bomba.
Coloque el extremo del filtro de la manguera de inyeccion de jabon en el fondo de la botella/recipient de detergente.

NOTA: La configuración de laquina de esta unidad es 20:1, lo que generalmente permite el uso de 3,79 I (1 galón) de detergente para lavadoras de presión sin más dilución. Consulte las instrucciones de su detergente para asegurar de que no seanecessaryrealizaruna diluccion adicular.

Instale la boquilla azul o negro para jabon del tubo rociador.
Vuelva instalar el paquete de baterias y encienda la lavadora de presión.
- Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos a que comience a salir detergente.
- Rocie el detergente en una superficie seca, con pasadas largas uniformes traslapadas. Para evaporar la formacion de franjas, no permita que seque el detergente en la superficie.

Antes de apagar el motor:

  • Coloque la manguera de inyección de jabón con filtro en un balde con agua limpia.
    Rocie el agua limpia a工程技术 del tubo rociador hasta vaciar el tanque.
    Si queda jabon en el rociador, repita el proceso con unsegundo tanque de agua limpia.
    Apaguen motor.

NOTA: La presión del sistema no se aliviará apagando el motor. Oprima el gatillo para purgar el agua a presión.

FUNCTIONAMENTO

ENJUAGADO CON LA LAVadora DE PRESION

Apague la lavadora de presión y ciderre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua.
■ Accione el seguro el mango de gatillo; paraarlo, suba微量 hasta que se trabee en la ranura.
Para qitar el jabon la boquilla, colque la mano sobre ella y a continuacion tire del collar de conexion rapaida. Caramel que el jabon la boquilla en el lugar donde se guardan estas, en la parte superior de laquina.
- Seleccione el ajuste de boquilla adecuado para el trabajo. Para seleccionar la boquilla adecuada, consulte la tabla más arriba en este manual.
Comience por la parte superior por enjuagar y avance hacía abajo, traslapando cada pasada.

USO DEL PROTECTOR DE BOMBA

Vea la figura 15.

El uso regular del protector para bombas commercially disponible prolonga la vida de la lavadora de presión, dato que elimina los sedimentos minerales del agua dura, lubricas las juntas y los pistones de la bomba y evita los daños por congelación. El protector de bomba debe aggregarse a la unidad antes de cada uso y antes de almacenarla. Este protector pueda comprarse en el minoristaonde compro la lavadora de presión o Transmitcandose con el serviceo de atencional cliente. Esteprotectordebombapuedecomprarse en el minoristaonde compro la lavadora de presion o Transmitcandose con el serviceo de atencional cliente.

Las instrucciones seguides son para un protector de bombas típico pero siempre siga las instrucciones del fabricante del protector de bombas que utilizes.

Apague el motor de la lavadora de presión, retire el paquete de baterías, y ciderre el suministro de agua. Tire del gatillo para purgar el agua.
Desconecte todas las mangueras.
Desenosque la parte superior de la botella del protector de bomba y retire el sello de papel de la botella. Vuelva a colocar la tapa en la botella y apiretela con fuerza.

NOTA: El sello de gomaDebe quedar bajo de la parte superior roscada. Si se sale, asegúrese de volverlo a colocar antes de colocarle la tapa.

Retire la tapa de la botella y calce el extremo roscado de la botella bien en la entrada de agua de la bomba de la lavadora de presión.
Apriete la botella para injectar el contenido en la bomba.
La bomba está protegida cuando el liquido protector sale por el orificio de descarga de la bomba.

TRASLADO DE LA LAVADORA DE PRESION

Apague la lavadora de presión. Apunte la boquilla hacía una direccion segura y oprima el gatillo para purgar el agua a presión.
Retire el paquete de baterías.
- Utilice el mango de transporte para sujetarfirmamente la unidad. Levante la unidad a una posicón de transporte segura y coma:da. Mueva laquina a la ubicacion deseada.
NO trate de mover la unidad tirando de ninguna de las mangueras.

MANTENIMIENTO

RYOBI RY40HPPW12 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Antes de inspectionsar, limpar o dar service a laquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire el paquete de baterias y alejelo de esta. El incumplimiento de cualesera de estas instruccionesuede causar lesiones serias.

RYOBI RY40HPPW12 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con proteccion lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.

MANTENIMIENTO

RYOBI RY40HPPW12 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicios a launidad,soleutilice piezas de repuestosidenticas.Elempleo de piezasdifferentespodríacausalunpeligoro o dañar el producto.

RYOBI RY40HPPW12 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca use agua nithers liquidos para limiar o enjuagar la product y no exponga la unidad a la lluvia. Almacene la unidad en el interior en un lugar seco. Los liquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos peuvent ingesar los componentes electricos del producto y/o al compartmentio de la batería y dañar los componentes electricos o el paquete de la batería, lo que podra resultar en un corto circuito, mayor risgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de sociedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco deforma occasional.

AVISO:

Inspeccione periodicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Aprietefirmamente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.Llame con el serviceo al cliente o contacto con un centro de serviceo autorizzato para recibir asistencia.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plastico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a differentes tips de solventes commerciales y pueda resultar dañados. Utilice páños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

RYOBI RY40HPPW12 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permitted in ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,隐身 a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicasSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEO

LUBRICACION PARA LA BOMBA

La bomba de esta herramienta está lubricado con suficiente可能导致 de aceite de alta calidad para toda la vida uyil de la unidad en conditiones normales de funcionaimiento. Por lo tanto, no se necesita lubricacion adicular.

Realice una inspeccion visual diaria de la bomba. Si advierte una perdida de lubricante alrededor de los sellos de la bomba, lleve la lavadora de presion a un centro de service autorizzato para que la repare.

La bomba de la lavadora de presión no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Cualquier intento de realizar el mantenimiento de la bomba o de alterarla podra darar la lavadora de presión y anular la garantía del producto.

MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS

Vea la figura 16.

La presión excessiva de la bomba (se siente una sensación de pulsación al estar oprimiendo el gatillo)uede deberse a que la boquilla está tapada o sucia.

Apague la lavadora de presión y ciderre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua.
Retire el paquete de baterias.
Retire la boquilla del tubo rociador.

RYOBI RY40HPPW12 - MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS - 1

ADVERTENCIA:

NUNCA quite las boquillas sin antes apagar el motor, liberar la presión de agua con el gatillo y colocar la trava del gatillo. NUNCA apunte con la boquilla a su rostro o al de otheras personas. El elemento de connexion rápida contienepegueños resortes que podriany ejectar la boquilla con fuerza. La inobservancia de estas instrucciones podra provoclesiones en los ojos y otheras lesiones personales graves.

Para liberar la boquilla de las obstrucciones de cualquier material extraño, retire los residuos con una clip de papel o agua Fiona (no incluido).
- Con una manguera de jardín expulse de la boquilla toda la basura presente con un contraflujo (haciendo pasado hacía antes agua por la boquilla, o sea del exterior hacía el interior).
Vuelva conectar la boquilla al tubo rociador.
Vuelva a instalar el paquete de baterias.

MANTENIMIENTO

GUARDADO DE LA LAVadora DE PRESION

Vea la figura 17.

NOTA: El uso regular de protector para bombas dará un mejor desempo a launidad y alargará la vidautil de la bomba.

Guarde la unidad en un lugar seco y cubierto, en elrial no sueVa resultar danada a la intemperie.

Es importante almacenar este producto en un area libre de heladas. Vacie sempre el agua de todas las mangueras y de la bomba antes de guardar el producto.

Asegürese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posión apagado (O).
Retire la bateria y guardela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Desconnecte todas las mangueras.
■ Enrolle cuidadosamente las mangueras y guardelas con una correa de velcro.

  • Incline la unidad como se muestra para permitir querialquier remanente de agua en la bomba desagote porla entrada de agua.

AVISO:

Si el lugar donde se almacena la lavadora de presión está a temperatura por debajo de los 0^ (32°F), se queriría usar un protector de bomba antes de almacenarla para estar daños por congélación. Los daños por congélación anulará la garantía.

  • Guarde la unidad y los accesos en un area que está protegida contra las temperatas bajo cero. No la guardeoca de hornos u otheras fuentes de calor que pueda secar los sellos de la bomba.

Este produit tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales, familiares o domesticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para Obtener detalles sobre la garantía, dirijase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.

SOLUTION DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
La lavadora de presión no se enciende cuando se presiona el gatillo.La batería no está instalada La batería es baja en la energia El interruptor está en la posición apagado (O)Instale el paquete de baterias. Cargue la batería. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición (I) ECO.
La bomba no genera presión El suministro de agua es inadequado El mango del gatillo tiene fugas Está tapada la boquilla Está defectuosa la bomba Aire en el conductor El filtró de entrada de agua está tapado o sucioSuministre un flujo de agua adecuado Verifique las conexiones y/o reemplace el mango del gatillo. Limpie la boquilla. Comuniqué con un centro de servicios autorizado. Oprima el gatillo del mango del gatillo para eliminar el aire del conductor. Retire el filtró de entrada de agua,arrantsque con agua tibia y,¿uego,vuela a colocarlo en launidad.
La máquina no alcanza presión altaEstá demasiado fácilno el diámetro de la manguera de jardín Está restringido el suministro de agua No hay suficiente agua en la entrada La manguera Tiene perridas La manguera está acodadaReemplácela con una manguera de 19 mm (3/4 pulg). Revise la manguera de jardín para ver si Tiene dobleces, fagas o bloqueos Abra el suministro de agua a toda su capacité. Cambie la manguera. Quite la acodadura de la manguera.
No hay detergente El suministro de agua es insufiente o está tapado Está puesta una boquilla equivocadaVerifique si la manguera de jardín está retorcida o si Tiene fugas y obstrucciones. Instale boquilla azul o negro de alta presión.
El detergente no está mezclándose en el rocioLa boquilla de alta presión es la que está connectada Manguera de ineycción de jabón no sumergida correctamentePara aplicar el detergente use la boquilla de baja presión (la azul o negro) Coloque la manguera de ineycción en la parte inferior de la botella o recipientede detergente.
El tubo Tiene fugasDebe reemplazar la junta tóricaReemplacelajuntatórica. Sinose soluciones el problema mediante este procesocomuniquese con el centro de servicios autorizado para comprar un tubo nuevo.

NOTES / NOTAS

  • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicios专业技术 o comprar piezas de-replyo, Obtenga su número de articulo, el número de fabricacion y el número de série de la plac de datos del producto.

NUMERO DE ARTICULO* NUMERO DE FABRICACION

NUMERO DE SERIE

  • El número de modelos/articulo que figura en el producto podra tener letras adiconiales al final. Estas designan informacion de fabricacion y deben suministrarse cuando llame para Obtener asistencia o service.

Cómo OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se peuvent comprar en{nuestro situ en la red mundial, en la direccion www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueda Obtener en uno de nuestros centros de service.

Cómo LOCALizar UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicios visitando nuestros situos en la red mundial, en la direccion www.ryobotools.com or by calling 1-800-525-2579.

COMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIATECNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener service o assistencia和技术al consumidor, sirvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.

RYOBI es unamarca de Ryobi Limited y se utilizes conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RY40HPPW12

Categoría : Hidrolimpiadora