BE1300P - Bomba de agua Anova - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BE1300P Anova en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BE1300P Anova
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BE1300P - Anova y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BE1300P de la marca Anova.
MANUAL DE USUARIO BE1300P Anova
Instrucciones - Manual usuario
BOMBA AGUAS LIMPIAS
BE1300P


ANOVA le agradece por haber elegido uno de nuestros productos y le garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha sido a nuestra Marks a lo largo del tiempo.
Estaquina está disenada para durar muchos años y para ser de gran uso si es usada de acuerdo con las instructrctiones containidas en el manual de usuario. Le recomendamos, por tanto, leer atentamente estemanualde instruccionesy seguirtodasnueeras recomendaciones.
Para más información o dudas pueda ponserse en contacto mediante nuestros soportes web como www.anovamaquinaria. com.
INFORMACION SOBRE Este MANUAL
Preste atencion a la informacion proportionada en este manual y en el aparato por su seguridad y la deOthers.
- Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
- L breve este manuai consigo quando vaya a travajar con la macquina.
- Los contentidos son correctos a la hora de la impresión.
- Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualesqu'ermomento sin que ello afecte nuestros responsabilitades legales.
- Este manual está considerado parte integrante del producto y debe permanecer jusqu'à este en caso de prestamo o reventa.
- Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de perdida o daños.

LEA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE USAR LA MAQUINA
Para asegurar que suquina proporcione los最好的 resultados, lea atentamente las normas de uso y seguridad antes de utilizesla.
OTRAS ADVERTENCIAS:
- Una utilización incorrecta pourrait causar daños a laquina u a otros objetos.
- La adaptación de laquina a algunos requisitos技术和reas可能导致 diferencias entre el contenido de este manual y el producto adquirido.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas instructaciones podra resultar en daños personales
INDICE CONTENIDO
- Aplicaciones
- Datos&Tecnicos
- Precauciones de seguridad
- Identificacion de partes
- Instalación
- Puesta en marcha y mantenimiento
- Solución de problemas
- Eliminación de laquina y reciclaje
- Condiciones de garantía
- Despiece
- Certificado CE
Estaquina peut ser realizada por niños de 8 años en adelante y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre su uso deforma segura y entienden lospeligos que supone.
Los niños no debenugalraquina.
La limpieza y el mantenimiento de laquina ha de realizarse siempre por personalrial.
cualificado.
jAtencion! Si laquina o el cable de alimentacion esta danados, deben ser reparado por el fabricante, su agente de service o una persona calificada antes de continuar con su uso.

No deseche estaquina como si fuese basura genérica, utilize instalaciones de recoleccionSeparated y autorizada en su localidad para su correcto tratamiento.
Póngase en contacto con las autoridades locales para Obtener información sobre los+puntos de recolección disponibles.

Antes de la instalación, deben leer detenidamente este manual y prestar atencion a lasuciones e instrucciones de seguridad de este manual.
El fabricante no es responsable ni está sujo a responsabilizarse por lesiones personales, daños a la bomba y perdidas de rendimiento en laquina causadas por la violación de las precauciones de seguridad de este manual.
1. Aplicaciones
Es aplicable al suministro domestico de agua, soporte de equipos, presurizacion de tuberías, riego y fumigacion de jardines, riego de invernaderos de hortalizas, mejoramento, industrial y minería, suministro y drenaje de agua de edificios企业和arias y de gran alta, aire acondicionado central y sistemas de circulacion de calefacion centralizada. etc.
Transferencia de agua limpia y otros liquidos no corrosivos con bajo viscosidad; no calidad para transporte de liquidos inflamables, explosivos, gasificados y liquidos que contenga partículas solidas o fibras. El valor de pH liquido debe estar bajo de 6.5-8.5.
Observación:
Esta bomba podra transformarse en una bomba de agua automática, que se configura a工程技术 de una planta automática externa que está compuesta por un interruptor de presión, un tanque de presión, etc. Las caracteristicas de la función de la bomba automática son las siguientes: cuando la alimentación está encendida, abra el grifo de agua y la bomba comenza a functionar automatistically; Cuando se cierra el grifo de agua, la bomba deja de functionar automatistically. Si se usa una torre de aguajuveno con la bomba automática, conectela al interruptor de límite superior y la bomba comenza odeojardefunctionar automatistically con el nivel de agua en la torre de agua.
2. Datos&Tecnicos
Modelo: BE1300P
Potencia motor: 1300W
Max caudal: 85 L / min
Max altitude: 48 m.
Presión de inicio: 1.8 bar
Presión de apagado: 3.2 bar
Max alta de aspiracion: 8 m
Clase de aislamento: IPX4
Clase de proteccion: F
Max temperaturea ambiente de trabajo: +40^
3. Precauciones de seguridad

1). Para garantizar el funciona normal y seguro de la bomba electrica, lea el manual cuidadosamente antes de usar.
2). La bomba electrica debe tener una connexion a tierra segura para evaporar cortocircuitos; por seguridad, el interruptor de proteccion contra fugas debe estar equipado yonga cuidado de no mojar el enchufe de alimentacion; el enchufe debe estar connectado en un area a prueba de humedad.
3). No toque la bomba electrica@m间隙as trabajo; no se lave, nade circa del area de trabajo ni permita que el ganado entre al agua para evacitar accidentes.
4). Evite salpicaduras de agua a presión a la bomba electrica y evite que la bomba se sumerja en agua.
5). Mantenga la bomba en un area ventilada.
6). En caso de que la temperatura ambiente sea inferior a 4^ o si la bomba no se utilizes durante mucho tiempo, vacie el liquido del sistemas de tuberías para evaporar la formacion de hielo en la camera de la bomba. No mantenga la bomba functioningando en seco durante mucho tiempo.
7). El liquido bombeado puede estar caliente y bajo alta presión. Antes de mover y descantar la bomba, las valvulas en ambos lados de la bomba deben cerrarse primero y luego vinciar los liquidos en la bomba y las tuberías.
8). No transfiera ningún liquido inflatable, explosivo o gasificado que exceeda la estipulación de la bomba.
9). El suministro de energia debe estar de acuerdo con el voltaje indicado en la placac de identificacion. Mantenga la bomba en un lugar seco, bien ventilado y fresco a temperatura ambiente para un almacenamento prolongado.
4. Identificacion de partes

- Interruptor de presión
- Manometro
- Tapón de drenaje
- Tanque
- Manguera flexible
- Conector de dato
- Cuerpo de la bomba
- Tapon de llenado
- Difusor
- Impulsor
-
Sello mecánico
-
Junta tórica
- Cubierta
- Brida del motor
- Ventilador
- Cubierta del motor
- Placa final
- Rotor
- Estator
- Interruptor de la cubierta
- Cuadro de conexiones
- Placa frontal
5. Instalación

Este producto debe ser instalado ymantido por una persona qualificada que sea
competente en el manejo de laquina.
La instalación y operación deben realizarse de acuerdo con las regulaciones locales y los criterios de operación reconocidos.
Instale las tuberías correctamente de acuerdo con los requisitos de estas instrucciones y protejalas de la congelación.
- Para la instalacion de la bomba, el tubo de entrada debe ser lo mas corto possible con el menor numero de vueltas. La bomba debe instalarse en un entorno ventilado y seco. Se pueda instalar en el exterior, siempre queonga una cobertura adequada para

evitar la lluvia y el viento.
- Para el uso de la tuberia, las valvulas deben instalarse en las tuberías de entrada y salida y la tuberia de entrada debe instalarse con la valvula de retencion.
A: Esquema de connexion
- Tapón de drenaje
- Tangue
- Bomba électrique
- Grifo de agua
- Tubo de salute
- Tapon de llenado
7.Amarre - Presostato
- Tubo de entrada
- Válvula de pie
B: precauciones de instalación para la tuberia de entrada
- Mientras instalala bomba electrica, no use un tubo de goma demasiado blando para la tuberia de entrada, evitando que sea aspirado.
- La valvula de pie debe colocarse verticalmente e instalarse a 30 cm del fondo del agua para evitar succionar arenas y piedras (B2);
- Las juntas de las tuberías de entrada deben unirse con la menorcantidaddecodos,pueden occasionar que no se pueda aspirar agua con caudal suficiente.
- El diametro del tubo de entrada debe estar al menos de acuerdo con el de la entrada de agua, para evitar una perdida excessiva de agua que influira en el rendimiento de la salute.
- Preste atencion a la caida del nivel de agua durante el uso, la valvula de pie no debe estar por encima de la superficie del agua (B1).

Instalacion correcta


Instalación Incorrecta

- En caso de que la tuberia de entrada sea mas larga que 10m o su alta de elevacion exceeda los 4m, el diametro de la tuberia debe exceder el diametro de la entrada de agua de la bomba.
- Asegúrese de que el bombeado no se vea afectado por las presiones de la tuberia cuando instalada las tuberías.
- El bajo debe instalarse en las tuberías de entrada para evaporar que estarán partículas solidas en la bomba electrica.
C: Precauciones de instalación de la tuberia de salute.
El diámetro de la tuberia de salute debe estar al menos de acuerdo con el de la salute de agua, a fin de reducir al minimo su caía de voltaje, alto caudal y ruido.
6. Puesta en marcha y mantenimiento

No encienda la bomba si la camarara de la bomba no está Completely llena de agua.
No toque la bomba electrica a menos que corte la energia de la bomba durante más de 5 minutes.
No retire el capó de la bomba a menos que el agua en la-camera de la bomba está Completely drenada.

Mueva el ventilador con un destornillador para vericar si la bomba gira de manière suelta y fácil antes del arranque. Retire el tapón de llenado y cebe la cármara de la bomba Completely con agua limpia, bajo atornille el tapón dehlenado. Mantenga la valvula abierta durante el arranque. Cuando la bomba funciona normalmente, ajuste la valvula al flujo重要因素 (El rango de flujo y alta se muestra en la placac de identificacion).
Nota:
- La CAMERA de la bombaDebehlenarse con agua antes del primer uso y la recarga de agua es innecasaria en el futuro.
- En caso de que no se descargue agua antes de haber comenzado durante más de 5 horas con agua llena, apague la bomba electrica, vuelva a llenar el agua o verifique si la tuberia de entrada tiene fugas.
- En caso de daños por heladas y hielo, abra el tapón de drenaje para vinciar el agua en laámara de la bomba. Cuando vuelva aponer en marcha la bomba, abra el tapón de drenaje, llene de agua y aparecido y bajo lo que possible usa la bomba.
- En caso de que no se use durante mucho tiempo, se debe vaciar el agua de la bomba.
- El cierto de la bomba, el impulsor y el soporte deben limpiarse y recubrirse con aceite anticorrosivo antes de colocarlos en un lugar ventilado y seco para su uso.
- En caso de que la bomba se detenga por mucho tiempo, enciendala nuevomente de acuerdo con el diagrama anterior.
- En verano o cuando la temperatura ambiente es alta, preste atencion a la ventilacion, evite el rocio en las partes electricas que provocaran fallas electricas.
- En caso de que el motor está caliente o sea anormal, corte la energia inmediamente y verifique las fallas de acuerdo con lasuma tableta.
7. Solución de problemas

Verifique la bomba únicamente después de que la haya apagado y cortado el suministro de energia.
| Problema | Causa probable | Acción REQUIRED |
| El motor no pueda arrancar. | Fuente de alimentación monofásica (motor electrico trifásico): a. mala conexión del interruptor de encendido; b. el fusible está quemado; c. cable de alimentación suelto; d. falla de fase del cable | a. reparar el contacto del interruptor o reemplazar el interruptor; b. replamar el fusible de seguidad; c. compruebe y apriete el conductor de alimentación; d. reparar o replamar cables. |
| El condensador está quemado | Reemplace con un@mimo tipo de condensador (envie al punto de mantenimiento para su reparación). | |
| El eje giratorio y el rodimiento está atascados. | Reemplace el rodimiento (envie al punto de mantenimiento para su reparación). | |
| El impulsor está atascado. | Gire el eje giratorio del terminal del ventilador con un destornillador para permitir que gire con soltura o desmonte el cuerpo de la bomba para eliminar residuos. | |
| El cableado del motor está dañado. | Reemplace el bobinado (envie al punto de mantenimiento para su reparación). | |
| Presión de la tubercía por encima de la presión de ajuste del interruptor de presión (bomba automática). | Aumente la presión de corte de energia del interruptor de presión, es decide, gire la tuerca del tornillo variable en la direction "+" una o dos vueltas, o cáambiela por un producto más adecuado. | |
| El motor está en funciona,[funciagnosticamente, pero no se descarga agua]. | Dirección incorrecta de rotación de la bomba. | Invierta los cables bifásicos del motor (motor trifásico). |
| La bomba no está Completely llena de agua. | Vuelva al llenar la bomba con agua. | |
| El impulsor está dañado. | Reemplace el impulsor (enviélo al punto de mantenimiento para su reparación). | |
| Fuga de la tubercía de aspiración. | Verifique el sellado de varias juntas de las tuberías de entrada. | |
| El nivel del agua es muy bajo. | Ajuste la alta de instalación de la bomba. | |
| Congelación causada por el agua acumulada en la tubercía o la lármara. | Arranque la bomba afterwards de que el hielo se derrita. | |
| Presión insufiente | Tipo de bomba Incorrecto. | Selección la bomba adecuada. |
| La tubercía de entrada es demasiado larga o con demasiadas curvas, el diámetro de la tubercía no es el adecuado. | A的比例的使用量(1:1)。 | |
| La tubería de entrada, la pantalla del filtró o la cármá de la bomba estábloqueadas por materiales extraños. | Limpie la tubería, la válvula de pie o lacámara de la bomba, limpie los residuos. | |
| La bomba vibra. | La bomba no está fija en la base. | Apriete el perno de base. |
| Hay residuos en la tubería o en lacármá de la bomba. | Verifique y limpie la tubería y el cuerpo de la bomba. | |
| La base no es lo suficientmenteestable. | Fije la bomba en la base estable. | |
| El motor funciona de forma intermitente o elbobinado del motor estáquemado. | El motor está en operation desobrecarga durante mucho tiempo. | Instale la válvula en la salute, reduzca elrendimiento de agua. |
| El impulsor se atasca o sesobrecarga durante mucho tiempo. | Limpie los residuos en la cármá de la bomba; Opere la bomba por debajo del flujo nominal tanto como sea posible. | |
| Conexión a tierra incorrecta, cable roto o la bomba electrica ha sido alcanzada por un rayo. | Busque larzón y reemplace las bobinas delmotor. Consulte con su centro de servicios. | |
| Fuga de sello mecánico | El sello mecánico está desgastado ydesgarrado por las impurezas. | Limpie o reemplace el sello mecánico. |
| Ruido anormal de labomba. | Ruido del rodimiento. | Reemplace con el本身就是 tipo de rodimiento. |
| El impulsor está atascado. | Eliminar los residuos y sociedad. | |
| Altura de impulsión inadecuada yexcesiva. | Ajuste al rango que se muestra en la placade identificacion antes de使用者. | |
| El interruptor de presiónno的功能o arranca-detiene con demasiadafrecuencia | La presión es demasiado bajo Dentrolanque. | Verifique la presión y ajustela entre 1.4-1.6bar |
| La presión es demasiado alta Dentrolanque. |
8. Eliminación de laquina y reciclaje

Deshágase de su aparato de manière ecológica. No debemos deshacernos de las miguelas jusqu con la basura domestica. Sus componentes de plácico y de metal peuvent clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
Los materiales realizados para embalar estaquina son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura domestica. Tire these embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.
9. Condiciones de garantía
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los关键时刻 descriños a continuación es de 2 años a partir de la Fecha de compra, en piezas y mano deoba, contra defectos de fabricación y material.
La garantía no cubre en ningún caso:
-
Desgaste natural por uso.
-
Mal uso, negligencia, operacion descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso Incorrecto, danos provocados bajo a Manipulaciones realizadas a工程技术 no autorizzato por Anova o uso de recambios no originales.
-La garantía asegura cobertura de servicios en todos los casos que correspondan, si bien ha de acontearse laquina de su respectiva factura de compray y ser gestionada a工程技术 de un centro autorizzato Anova.

ATENCION!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMENTO Y UNA SEGURIDAD MAXIMA, LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
10. Despiece

11. Certificado CE
DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE)
EMPRESA DISTRIBUTORA
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 P.I.SIGUEIRO
15688 OROSO - A CORUNA
ESPANA

anova
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
En accomplishment con las differentes directivas CE, en la presente se confirma que, bajo a su Diseño y Construcción, y segúnmarca CE impresa por fabricante en laquia, laquina identificada en este documento cumple con las exigencias pertinentes yfundamentales enseguidad ysalud de las citadas directivas CE.Estadeclaraciónvalidal producto para做不到 elsimpilo CE.
En el caso de que laquina se modifique y esta modificacion no está aprobada por el fabricante y comunicada al distribuidor, esta declaracion perdera su valor y vigencia.
Denominación de laquina: BOMBA AGUA
Modelo:BE1300P
Norma segun se valida:
IEC/EN 60335-1 / IEC/EN 60335-2-41 / 2014/35/EU
Tipo aislamento: F
Sello deEmpresa
millasuf
Outras advertencias:
Max temperatura de trabajo: + 40°C
Tipo de isolamento: F
selo da Empresa
millsurf
RUA EDUARDO PONDAL, n° 23 PISIGUEIRO
15688 OROSO - A COROGNE
ESPAGNE

anova