Anova BIO150T - Destructora de documentos

BIO150T - Destructora de documentos Anova - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BIO150T Anova en formato PDF.

📄 55 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Anova BIO150T - page 2
Ver el manual : Français FR Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BIO150T Anova

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destructora de documentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BIO150T - Anova y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BIO150T de la marca Anova.

MANUAL DE USUARIO BIO150T Anova

INSTRUCCIONES Y MANUAL USUARIO

BIO150T

Anova BIO150T - BIO150T - 1

Anova BIO150T - BIO150T - 2

ANOVA desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros productos y le garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha distinguido a nuestramarca a lo largodel tiempo.

Estaquina está disñana para durar muchos años y para ser de gran utilidad si es usada de acuerdo con las instructuciones contentsas en el manual de usuario. Le recomendamos, por tanto, leer atentamente este manual de instructiones y seguir todas nuestras recomendaciones.

Para más información o dudas pueda ponserse en contacto mediante nuestros soportes web como www.anova.es

INFORMACION SOBRE Este MANUAL

Preste atencion a la informacion proportionada en este manual y en laquina por su seguidad y la deOthers.

  • Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
  • Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajo con laquina.
  • Los contenido son correctos a la hora de la impresión.
  • Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier momento sin que ello afecte nuestros responsabilitades legales.
  • Este manual está considerado parte integrante del producto y debe permanecer jusqu'à este en caso de préstamo o reventa.
  • Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de perdida o daños.

LEA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE USAR LA MAQUINA

Para asegurar que suquina proporcione los最好的 resultados, lea atentamente las normas de uso y seguridad antes de utilizesra.

OTRAS ADVERTENCIAS:

Una utilización incorrecta pourraitcauseardañosa laquina u aotros objetos.

La adaptación de laquina a重新os requisitos技术和phonía causar diferencias entre el contenido de este manual y el producto adquirido.

Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas instrucciones podra resultar en daños personales graves.

Contenido

  1. Instrucciones de seguridad
  2. Datos&Tecnicos
  3. Montaje
  4. Solución de problemas
  5. Medio ambiente
  6. Despiece
  7. Declaración conformidad CE

1. Instrucciones de seguridad

Anova BIO150T - Instrucciones de seguridad - 1

Advertencia

El operador de laística es responsable y tiene el haber de velar por que laística se usa de forma segura y de acuerdo con las instrucciones de este manual del usuario. Guarde elmanual en un lugar seguro y entrada si laística se presta / vende a otro usuario.

Tenga en cuenta los siguientes+puntos de seguridad

  • Laquina nunca debe dejarse en una condidion que permita que una persona no capacitatado o no autorizada opere estaquina.
  • El operador debe tomar todo el cuidado y lailigencia debidos para la seguridad de y con respecto a las personas que se encuentran cerca cuando utilizen laquina.
  • Algunas o todas las siguientes: señales de advertencia, SYMBOLOS y / o pictogramas de EPP peuvent aparecer a lo largo de este manual. DebeFUL con sus advertencias.

Note: No hacerlo能把 resultar en lesiones personales para usted o quienes lo rodean.

Las siguientes notas de seguridad把你 o reducir el riesgo de lesiones o muerte
Peligro Indica un peligro que, si no se evita,URTIA, provocar lesiones graves o la muerte.Advertencia Indica un peligro que, si no se evita,URTIA, provocar lesiones graves.Precaución Indica un peligro que, si no se evita,URTIA, provocar lesiones graves.Debe leer Completely las instrucciones para asegurar de usar y operar laonda deforma segura
nota Indica una situacion que fácilmente podra resultar en daños al equipo.Lea y guarde el manual en un lugar seguro y entrada si laquina se presta / vendte a otro usuario.Debe leer Completely las instrucciones para asegurar de usar y operar laquina de forma segura
Equipo de protección personal apropiado (PPE) Debe usese en todo momento cuando laquina está en uso o en reparacion
SIEMPRE mantenga el area de trabajo despejada de personas que no son esencias, incluidos, entrethers, ancianos y personas vigilables. NUNCA PERMITA que una persona no capacidad use estaquina.

Monóxido de carbono

  1. El monóxido de carbono es un gas incoloro e inodoro. La inhalación de este gas pueda causar la muerte y graves problemas de salute a largo plazo, como daño cerebral.

Los sintomas de la intoxicacion por monoxido de carbono peuvent incluir, pero no se limitan los siguientes: Dolores de cabeza, mareos, náuseas, dificultad para respirar, colapso o perdida del conocimiento.

  1. Los sintomas de la intoxicacion por monoxido de carbono son similares a la gripe, intoxicacion alimentaria, infecciones virales y simplemente cansancio. Es bastante comun que las personas confundan este envenameniento muy peligioso con othercosa.
  2. Paraatar la intoxicacion por monoxido de carbono, no utilise equipments de gasolina o diesel bajo de ninguno de los siguientes lugares: casa, garaje, tienda de campaigna, caravan, casa movable, caravan o barco.

Seguridad general

  1. Riesgo de incendio: mantenga el combustible alejado de todas las fuentes de ignacion, por exemple, calentadores, lamparas, chispas de esmerilado o soldadura
  2. No realice trabajo en caliente en tanques que hayan contenido combustible, es extremadamente peligioso
  3. Siempre mantenga el area de trabajo limpia yordenada.
  4. Siempre limpie todos los derrames rápidamente utilizing los métodos correctos, es decir, granulos absorbentes y un recipiente con tapa.
  5. Siempre deseche los combustibles de desecho correctamente.

Vibraciones

  1. El uso prolongado de máquinas manuales (operadas) haá que el usuario senta los efectos de las vibraciones.

Estas vibraciones peuvent provocar un dedo blanco (fenomeno de Raynaud) o el sindrome del tinel carpiano.

Esta condidion reduce la calidad de la mano para sentir y regular la temperatura, causando entumecimiento y sensaciones de calor y pueda causar daño a los nervios y muerte del teijo circulatorio.

  1. No se conocen todos los factores que conducen a la enfermedad de los dedos blancos, pero el clima frío, el tabaquismo y otheras enfermedades que afectan los vasos sanguineos y la circulación sanguinea, asi como el impacto grande y duradero de las descargas, se consideran factores llamados en la formación del dedo blanco.

Tenga enIELD lofollowing para reducir el riesgo de reducir el sindrome del dedo blanco y del tinel carpiano: Use guantes y mantenga las manos calientes, tome descansos regulares

  1. Todas las precauaciones anteriores peuvent ayudar a reducir el riesgo de enfermedad del dedo blanco, pero no descartan el sindrome del túnel carpiano. Por lo tanto, se recomienda a los usuario habitualues y a largo plazo que observen el estado de sus manos y dedos. Busque atencion medica de inmediato si presente algo nuno de los sintomas anteriores.

Vibraciones

  1. El ruido de funciona de laquina pueda darar su audicion. Use proteccion auditiva como tapones para los oidos o protectores auditivos para proteger su audacion. Se recomienda a los usuario habituales y a largo plazo que se controlen la audicion con regularidad.

Esté especialmente atento y cauteleo cuando use protección auditiva porque se reducirá su capacité para eschar las advertencias de alarma.

  1. Las emisiones de ruido de este equipo son inevitables. Realice trabajo ruidosos en horarios aprobados y durante determinados periodos.

Liminetei tiempo de trabajo alminmo. Para su proteccion personal y la proteccion de las personas que工作的an circa, también es recomendable que usen proteccion auditiva.

Seguidad especialica de laquina

Área de trabajo

Nunca encienda ni haga funciona laquina dentro de un area cerrada. Los gases de escape son peligrosos y contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. Utilice estaunidad solo en un area exterior bien ventilada.

Seguridad personal

  1. No opere laquina bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier medicamento que pueda afectar su capacité para usarla correctamente.
  2. Vistase adecuadamente. Use pantalones largos gruesos, botas y guantes. No use ropa holgada, pantalones cortos ni joyas de ningún tipo. Asegure el[cabello]argo por encima del nivel de los hombros. Mantenga su[cabello], ropa y guantes alejados de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o el[cabello]argo pueda estar atrapados en las piezas moviles.
  3. Utilice equipo de seguidad. Use proteccion para los oidos y los ojos cuando opera estaquina o si se encuentra a menos de 22 metros de estaquina. Los objetos arrojados que rebotan peuvent provocar lesiones oculares graves.
  4. Compruebe suquina antes de ponerla en marcha. Mantenga las protecciones en su lugar y en functionamento. Asegürese de que todas las tuercas, pernos, etc. estén bien预报ados.
  5. Nunca retire ni altere el dispositivo de seguidad. Compruebe periodicamente su correto funciona.
  6. Nunca opere laquina cuando necesite reparacion o este en malas conditiones mecancias. Reemplace las piezas dañadas, faltantes o defectuosas antes de uso. Compruebe si hay fugas de combustible. Mantenga laquina en conditiones seguras de trabajo.

Seguridad de combustible

  1. El combustible es muy inflamable y sus vapeores peuvent explotar si se encienden. Tome precauciones al uso para reducir la posibiliad de lesiones personales graves.
  2. Al rellenar o drenar el tanque de combustible, utilise un recipiente de almacenimiento de combustible aprobado.

Siempre llene y drene el combustible cuando esté en un exterior limpio y bien ventilado.

  1. No fume, ni permitted chispas, llamas abiertas u otheras fuentes de ignacion circa del area,mienes agrega combustible u opera la unidad.Nunca llene el tanque de combustible en interiores.

  2. Siempre pare el motor y déjelo=enfiar antes de llenar el tanque de combustible.

  3. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni agregue combustible cuando el motor está functioning o cuando el motor está caliente. No opere laquina con fugas conocidas en el sistema de combustible.

Almacenamento

  1. No fuerce laquina. Utilice laquina correcta para su aplicacion. Laquina correcta hara el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue disenada.
  2. NO cambie la configuracion del regulator del motor ni acelere demasiado el motor. El governor controla la velocidad operativa maxima segura del motor.
  3. NO cologne las manos ni los piesURTCA de las piezas giratorias.

Servicios

  1. Antes de limpiar, reparar, inspeccionar o ajustar, apague el motor y asegürese de que todas las piezas moviles se hayan detenido. Desconnecte el cable de la bujia y mantengalo alejado de la bujía para registrar un arranque accidental.
  2. Haga que suquina sea reparada por personal de reparacion calificado usingo solamente piezas de repuesto identicas. Este garantizarar elostenimiento de la seguidad de laquina.

2. Datos&Tecnicos

ModeloBIO150T
Motor4T – 15HP
Cilindrada420 cc
Tipo de residuoViruta granulada
FunciónTriturado de hojas, ramas, forraje, piensos agrícolas
Tipo de combustibleGasolina sin plomo
Volumen combustible6,5 L
Volumen aceite1,1 L
Número cuchillas3
Max. Tamaño astillado100 mm

Partes de laquina

Anova BIO150T - Partes de laquina - 1

  1. Interruptor de emergencia
  2. Puerto de descarga
  3. Cubierta del cuerpo principal
  4. Motor
  5. Pata de apoyo
  6. Tolva de alimentación
  7. Cuerpo principal
  8. Ruedas

Control de la valvula de combustible

La valvula de combustible abre y cierra el paso entre el tanque de combustible y el carburador. La palanca de la valvula de combustible debe estar en la posicion ON para que el motor funciona. Cuando el motor no este en uso,aje la palanca de la valvula de combustible en la posicion de OFF para evaporar que el carburador se ahogue y reduir la posibility de fugas de combustible.

Control del acelerador

La palanca del acelerador controla la velocidad del motor. Mover la palanca del acelerador hace que el motor funciona más rápido o más lento.

Interruptordelmotor

El interruptor del motor habilita y deshabilita el sistema de encendido. El interruptor del motor debe estar en la posicion ON para que el motor funcione. Al girar el interruptor del motor a la posicion OFF, se detiene el motor.

Palanca del estrangulador

  • La palanca del estrangulador abre y cierra la valvula del estrangulador en el carburador. La posicion cerrada enriquece la mezcla de combustible para arrancar un motor frio.
  • La posicón abierta proportora la mezcla de combustible correcta para el funciona bajo el meccado.

Empuñadura de arranque de retroceso

Al tirar de la empañadura del motor de arranque, el motor de arranque de retroceso funciona para hacer girar el motor.

Tolva de alimentación

Es la abertura por la que deben introducirse todos los materiales que se van a picar.

Puerto de descarga

Los materiales astillados se descargan a工程技术 de esta abertura. El deflector se pueda colocar en la rampa.

Palanca deflectora

Aflojelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar el ángulo de descarga. Apretarlo en el sentido de las agujas del reloj.

3. Montaje

Abra la caja de carton y verifique todos los accesorios de lasuma眼看 a ensambarlaquina.

Anova BIO150T - Montaje - 1

A. Pierna de apoyo
B. Eje de rueda
C. Neumáticos
D. Tolva de alimentación
E. Puerto de descarga
F. Perno M8x20
G. Arandela de resorte 08

H. Arandela Plana Ø8x20x2
I. Tuerca M8
J. Arandela plana 08
K. Perno M6x12
L. Tuerca mariposa M6
M. 06x018x1.6 Arandela Plana
N. Perno M6x20
O. Tuerca M6

Conjunto de ruedas y patas de apoyo

  • Sujete la Pata de Soporte (A) al cuerpo principal usingo la Tuerca M8 (I).
  • Instale las ruedas en también lados del cuerpo principal using Neumáticos (C), Eje de la ruea (B), Perno M8x20 (F), Arandela de resorte Ø8 (G) y Arandela plana Ø8x20x2 (H).

Anova BIO150T - Conjunto de ruedas y patas de apoyo - 1

Conjunto de tolva de alimentacion

  • Abra la cubierta del cuerpo principal aflojando el tornillo.
  • Instale la tolva de alimentacion (D) en el cuerpo principal usinga una arandela plana de 08 (J),una arandela de resorte de 08 (G) y una tuerca M8 (I)
  • Cierre la cubierta del cuerpo principal apretando el tornillo
  • Conecte el conductor de cable

Anova BIO150T - Conjunto de tolva de alimentacion - 1

Conjunto de puerto de descarga

  • Instale el puerto de descarga (E) en la cubierta del cuerpo principal utilizing el perno M6x12 (K), la tuercia M6 (O), el perno M6x20 (N), la arandela plana Ø6xØ18x1.6 (M) y las tuercas de mariposa (L).

Anova BIO150T - Conjunto de puerto de descarga - 1

4. Solución de problemas

ProblemaCausaSoluciones
El motor no arrancaCable de bujía desconectadoConecte el cable de la bujía de forma segura a la bujía
Sin combustible o combustible rancioLlene con gasolina limpia y fresca
La válvula de combustible no está en posición ONLa válvula de combustible debe estar en posición ON
La palanca del estrangulador no está en la posición CERRAREl nivel del estrangulador debe estar en la posición CERRAR para un arranque en frío
Línea de combustible bloqueadaLimpiar la línea de combustible
Bujía sueciaLimpiar,JKLM el espacio o reemplazar
Inundación del motorEspere unooshocos para reinicir, pero no cebe
El motor no funciona correctamenteCable de bujía sueptoConecte y apriete el cable de la bujía
Unidad funcionando con la palanca del estrangulador en posición CERRADAMueva la palanca del estrangulador a la posición ABIERTA
Línea de combustible bloqueada o combustible rancioLimpiar la línea de combustible. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
Ventilación obstruidaVentilación transparente
Agua o suciedad en elsystema de combustibleDrene el tanque de combustible. Rellenar con combustible nuevo
Filtro de aire sucioLimpiar o reemplazar el filtró de aire
Ajuste incorrecto del carburadorConsulte el manual del motor
El motor se recalientaNivel de aceite del motor bajoLlene el carter con el aceite correcto
Filtro de aire sucioLimpiar filtro de aire
Flujo de aire stringidoRetire la carcasa y limpie
Carburador mal ajustadoConsulte elmanual del motor
Laacular de laeninge afallado de la descarga materialLa velocidad del motor es demasiado lenta y hace que la correa se desliceHaga funciona el motor a toda velocidad
Correa de transmisión sueña o dañadaApriete o reemplace la correa de transmisión
Cuchillos desafilados o dañadosAfilar o reemplazar cuchillos
Disco de corte atascado por desechos de la tola de alimentación y el conductor de descargaElimine los residuos accumulados y gire el disco de corte con un palo de madera para asegurar de que gire libremente
Condujo de descarga obstruidoLimpiar los escombros
La correa se deshilacha o rueda sobre la polea.La ranura de la polea de transmisión del rotor pueda estar melladaRevise las correas de transmisión en busca de desgaste y+puntos duros. Lima cualquier mella en la polea
Las correas de transmisión se puede estirarReemplace las correas de transmisión
Las poleasmightenerdesalineadasAjustar las poleas
Vibrar y moverse excesivamente con un ruido inusual al trabajar.Cuchillos desafilados o dañadosAfilar o reemplazar cuchillos
Las cuchillas no está asentadas correctamente en el disco de corteAfloje los tornillos de montaje de las cuchillas, reajuste las cuchillas y apriete los tornillos
El espacio entre las cuchillas y la placa de desgaste es demasiado grandeAjustar la brecha
Rotor sobrecargado de materialDeje que launidad se aclare sola antes de aggregator más material a la tola
Las cuchillas astilladoras están golpeando la placa de desgasteEl espacio entre las cuchillas y la placa de desgaste no está configurado correctamenteAjustar la brecha

5. Medio ambiente

Anova BIO150T - Medio ambiente - 1

Proteja el medio ambiente. Recycle el aceite uso por estaquinaLvendolo a un centro de reciclado.No vierta el aceite uso en desagues, tierra, rios, lagos o mares.

Anova BIO150T - Medio ambiente - 2

Deshágase de suística de manière ecológica. No debemos deshacernos de las cuales junto con la basura domestica. Sus componentes de plástico y de metal peuvent clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.

Los materiales realizados para embalar estaquina son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura domestica. Tire these embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.

6. Despiece

Anova BIO150T - Despiece - 1

BIO150T

Anova BIO150T - Despiece - 2

7. Declaración conformidad CE

EMPRESADISTRUIDORA

MILLASUR, S.L.

RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 P.I.SIGUEIRO

15688 OROSO - A CORUNA

ESPANA

CE

ANOVA

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

En complimiento con lasdietres directivas CE, en la presente se confirma que,debido a su diseño y construccion,y segunmarca CE impresa por fabricante en la misma,laquina identificada en este documento cumple con las exigencias pertinentes yfundamentales enseguidad y salute de las citadas directivas CE.Estadeclaracionvalidalpaproto paramostrerlesimboloCE.

En el caso de que laquina se modifique y esta modificacion no este aprobada por el fabricante y comunicada al distribuidor, esta declaracion perdera su valor y vigencia.

Denominación de laquina: BIOTRITURADORA

Modelo: BIO150T

Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa:

Testado de acuerdo a las normas:

EN 13683:2003/A2:2011

EN ISO 14982:2009

Sello de Empresa

Anova BIO150T - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - 1

Alavanca de estrangulamento

Conjunto de funil de alimentacao

  • Abra a tampa do corpo principal, afrouxando o parafuso.
  • Instale a tremonha de alimentacao (D) no corpo principal usingo arruela plana 08 (J), arruela de pressao 08 (G) e porca M8 (I)
  • Feche a tampa do corpo principal apertando o parafuso
  • Conecte o conector do cabo

Anova BIO150T - Conjunto de funil de alimentacao - 1

RUA EDUARDO PONDAL, n° 23 PISIGUEIRO

15688 OROSO - A CORUNA

ESPANHA

CE

ANOVA

DECLARATION DE CONFORMIDADE CE

RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 PISIGUEIRO

15688 OROSO - UNE CORUNA

ESPAGNE

CE

ANOVA

Déclaration CE DE CONFORMITE

Nom de la machine: BIOTRITURADORA

Modèle: BIO150T

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Anova

Modelo : BIO150T

Categoría : Destructora de documentos