305385 - Estación meteorológica Brandson - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 305385 Brandson en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 305385 Brandson
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación meteorológica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 305385 - Brandson y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 305385 de la marca Brandson.
MANUAL DE USUARIO 305385 Brandson
Muchas gracias por escoger un producto de BRANDSON. Para que pueda disfrutar de su adquisión, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presente defectos ni daños.
1. Contenso
- Estación meteorológica
- Sensor exterior
- Bloque de alimentación
- Instrucciones de uso
2. Datos&Tecnicos
| Suministro de energia | ·Unidad principal: 1 fuente de alimentación con conductor hueco CC 5 V, min. 1,2 A (3,5 mm / 1,25 mm) / Polarización: - ---(o--- + / 2 x pilas deerva LR6 AA 1,5 V ·Sensor: 3x pilas AA de 1,5 V |
| Rango de temperatas | ·Unidad principal: de 5 °C a 50 °C ·Sensor: de -40 °C a +60 °C |
| Potencia de transmisión (EIRP) | 3,92 dBm |
| Radioespectro 868 MHz | / 433MHz |
| Tipo de protección del sensor exterior | IPX4 |
| Propietadies | ·Indicador de la Fecha ·Función de alarma (despertador) ·Temperatura interior y exterior ·Sensor exterior ·Indicador de temperatura ·Indicador de la humedad del aire ·Indicador de la presión del aire ·Pictograma de la previsión del tiempo ·Función de repetición ·Modo 12/24 horas ·Visualización del viento/lluvia |
3. Instrucciones adiconiales para este aparato
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato estén interactos y que funciona en correctamente. No utilise este aparato cuando está dañado. No exponga laistencia base a la humedad y proteja el sensor de la luz solar directa. El sensor exterior está protegado contra el agua. Unaubicaciónidealseríaen una casita meteorológica, si bien el sensor de lluviaDebequedarescuberto.
Antes de utiliser el producto, asegúrese de que la tension de red disponible coincide con la tension de funciona bajo que aparece en la placa.
Antes de utiliser el producto, asegúrese de que no hay ningún cable dañado.
El aparato tiene que ser connectado a una caja de enchufe de fácil acces, de tal forma que pueda ser退回 en caso de urgencia. Este producto es valido para su uso con el adaptorador de red suministrado.
No es apropiado para fines médicos o para información Pública y sólo se autoriza su uso particular.
!iAtencion!
Mantenga las pilas y el aparato fuera del alcance de los niños. Las pilas contienen acidos perjudiciales para la salute. iLas pilas conoca energia deberan ser sustituidas tan rápido como sea possible, para evaporar su descarga! Nunca utilizes al mesmo tiempo pilas cuales y viejas o pilas de diferente tipo. Nunca arroje las pilas al fuego ni las cortocircuite. De ningún modo recargue las baterías ni las desmonte. iRiesgo de explosión!
4. Detalles del producto


| N.º Botón | |
| 1 Orificio para el soporte para el montaje en la pared | |
| 2 Compartimento para pilas | |
| 3 Pie | |
| 4 Botón « SETTINGS» | |
| 5 Botón «ALARM» | |
| 6 Botón «UP/TEMP» | |
| 7 Botón «UP/TEMP» | |
| 8 Botón «RAIN» | |
| 9 Botón «CHANNEL» | |
| 10 Salida USB (5 V CC; calidad de)carga) | |
| 11 Alimentación (conector hueco CC 3,5 mm; 5 V 1,2 A) | |
| 12 Botón «ALERT» |

| N.° Significado | |
| 13 Indicador del viento | |
| 14 Indicador de la lluvia | |
| 15 Indicador de la temperatura exterior | |
| 16 Humedad ambiental exterior | |
| 17 Indicador de la temperatura interior/humedad del aire | |
| 18 Indicador de la presión del aire | |
| 19 Indicador de la hora/alarma | |
| 20 Indicador del día de la semana y la hora | |
| 21 Temperatura alta y baja del día/sensación tírmica | |
| 22 Previsión del tiempo (pictograma) |


5. Montaje
Sensor exterior
Su sensor 5 en 1 inalámbrico mide la velocidad y el sentido del viento, las precipitaciones, la temperatura y la humedad.
Colocar las pilas
Abra la tapa del compartmento de las pilas en elazo inferior del sensor y colque las pilas correctamente teniendo en cuenta la polaridad.
Vuelva a colocar la tapa del compartmento de las pilas.
Montaje del soporte (sensor exterior)
- Monte el sensor en una zona abierta con spacing libre de 15 m en todos los sentidos.
- El sensor se debe instalar sobre una plataforma estable o un soporte situado a una distancia minima de 1,5 m del suejo.
- La base del sensor se atornilla a la plataforma y al marco portante.
Apriete la tuerca grande con la que se fija la barra de apoyo a la base. -
Oriente el cuerpo del sensor de talmania durante la instalacion que el panel solar se naledea hacer el sur y que la direccion del viento sea correcta. Preste atencion a lamarca «N» para norte en la parte superior del sensor (requerirá una brujula para comprobarlo: lamarca «N»Debe ser identica con la «N»de la brujula). Utilice el nivel de burbuja superior cuando instale el sensor para asegurarse de que quede perfectamente horizontal, ya que de lo contrarrio se verá afectada la medicacion de las precipitaciones.
-
Después de realizar los dos pasos anteriores, fije los dos tornillos con hexagono interior al lado del cuerpo del sensor.

- Durante la instalación, se deben estarapretar los tornillos de fijación del anemómetro y de la veleta.

- Como alternatively pueda instalar el sensor exterior a una barra ya existente. No obstarante, recuerde que la barra debe ser lo suficientemente estable para soportar el peso del sensor exterior. Utilice pararlo el soporte para barras suministrado para montar el sensor a la barra.

Indicación: Asegúrese de instalar el sensor inalámbrico en un radio de 100 metros en torno a la estación meteorológica. En función del espesor del obstáculo entre el sensor inalámbrico y la estación, se deben acortar la distancia todo lo possible paraatar interferencias en la transmisión de datos.
Limpieza del colector de Iluvia
El collector de lluvia del sensor se debe limpiar de forma regular (intervalo recomendado 1-3征求意见, en func tion de la fecuencia de las lluvias):
- Retire el embudo de lluvia girándolo en el sentidoamente (simpilo de candido abierto).
- Elimine toda la suciedad o insectos de la carca sa del sensor.
- Elimine la suciedad del embudo de lluvia, en especial la acumulada en el tubo.
- Vuelva a colocar el embudo de lluvia.
Indicación: No aplique aceites sobre el sensor de lluvia.
Instalar la pila deresherva de la estacion meteorologica (unidad principal)
- Abra el compartmento de las pilas en la parte posterior de la esta meteorológica.
- Coloque 2 pilas LR6 AA de 1,5 V. Preste atencion a la polarizacion de los contactos.
- Vuelva a cerrar el compartmento de las pilas.
Indicación: Si la pila deresherva está intacta, se recogerán los siguientes datos: hora y Fecha, registros max./min. y de las ultimas 24 horas, valores de la alarma, valor inicial de los datos meteorológicos y bajo del canal del o de los sensores.
6. Primera puesta en funciona
Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Abra el compartmento para pilas del sensor除外 e introduzca 3 pilas de 1,5 V AA.
- Enchufe el bloque de alimentacion para encender la estacion meteorologica.
- En cuando está encendida, se做不到 brévamente todos los segmentos de la pantalla LCD.
6.1 Conectar el sensor exterior inalámbrico
Después de colocar las pilas, la estación meteorológica busca y se conecta de forma automática con el sensor exterior (el símbolo de la antenna del sensor parpadea). Una vez establisha la connexion, en la pantalla LC aparecerán el símbolo de la antenna y los values de medicación para la temperatura exterior y la humedad del aire, asi como la velocidad y el sentido del viento, y las precipitaciones.
En la mayoría de los casos no pueda establisharse la conexión debido a determinados factores como, por exemple, paredes reforzadas o demasiada distancia entre el sensor y launidad principal. En este caso, acerque el sensor y launidad principal.
Cambiar las pilas del sensor exterior
Cada vez que cambie las pilas del sensor 5 en 1 inalámbrico, debenolver alearvaracabo el emparejimiento.
- Abra el compartmento para las pilas del sensor exterior
- Bombie las pilas en el sensor por除外as cuales.
- Pulse el botón "RESET" en el sensor 5-IN-1 de exterior.
- Pulse el botón "para la seals manual" en el sensor 5-IN-1 de exterior.
- El sensor exterior y la estación meteorológica deben conectarse en los siguientes Minutes. De no ser asi repita el procedimiento.
7. Ajustes Basics
- En el modo normal, presione el botón « SETTINGS» durante uno 3segundos para acceder a los ajustes de alarma.
- Ajuste el valor con los botones «UP/TEMP» o «DOWN/WIND». Confirme el valor configurado con el botón «SETTINGS».
-
El ciclo de configuración es el suiviente:
-
PITIDO encendido/apagado
- Unidad de temperatura: °C /°F
- Unidad de presión del aire: hPa/inHg/mmHg
- Unidad de la velocidad del viento: km/h/mph
- SeLECTION Grado del viento (ángulo) o Sentido (letra)
- Unidad de la cantidad de precipitation: mm/pulgadas
- Función de reloj controlado por radio: CONEC./DESCON.
- Huso horario: -1 a 2 horas
- Formato de la hora: 24 horas/12 horas
Hora - Minuto
- Formato del newsletter: Mes/fecha / Fecha/mes
Año
Mes
Día - Ajuste del idioma - Para fjar el idioma en la pantalla. Se pueda ajustar y seleccionar las siguientes abreviaturas:
ENG (inglés), GER (aleman), FRE (francés), SPA (español), ITA (italiano), DUT (holandés), DAN (danés)
- Iniciar el ajuste de tiempo
- Ajustar el pictograma del tiempo
Indicación: La postal de recepción del reloj controlado por radio es mala si se supera el diametro de la torre de postal aleman de 1500 km o más. En este caso, se recomienda apagar el reloj controlado por radio.
7.1 Búsqueada de la seals DCF (radio reloj)
Después de que la Estación Meteorológica haya buscado el sensor de radio (hasta 3 horas) después de encenderla,enta automatistically en el modo de búsqueda DCF. La estación meteorológica buscará automatistically la seals DCF durante 7 horas, el icono de la seals DCF parpadeará y la luz de fondo se apagará automatistically. Si眼看a buscarla seals DCF manualmente, mantenga pulsado el botón „UP/TEMP“( ) durante 3 segundos para entrada en el mode de búsqueda. De nuevo, la búsqueda más larga es de 7 horas.
8. Configuración de la alarma
- En el modo normal, pulse el botón «ALARM», para estar la hora de descentador 1. Mientras se muestra esta, pulse de nuevo el botón «ALARM» para estar la hora de descentador 2. Pulsar una tercera vez el botón le devuelve al modo normal.
- Mientras se muestra la hora de la alarma, pulse el botón «SETTINGS», para activar la función de alarma.
Alninger la hora de laalarma,sonará esta.
Indicación: Si la alarma 1 o 2 está encendidas, aparecerá el símbolo « 1 » o « 2 »
Indicación: Transcurridos 20 sin pulsar ninguna tecla o al tocar el botón Snooze/Sleep «Se ale del modo de visualización.
Configurar la alarma
- Mantenga pulsada la tecla «ALARM» uno 3segundos para acceder a los ajustes de la alarmay la funciona de repetition.
Pulse el botón «UP/TEMP»(↑o «DOWN/WIND»() y súelte lo para ajustar el valor.
Pulse y suele el botón «ALARM» para confirmar y acceder al suiviente punto.
Indicación: Transcurridos 20 sin pulsar ninguna tecla o al tocar el botón Snooze/Sleep «-sle del modo de visualización.
Organ de los ajustes:
- Alarma 1: Hora
- Alarma 1: Minuto
- Alarma 1: Repetacion: M-F | S-S | M-S (lunes-viernes, sabado-domingo, lunes-domingo)
- Alarma 1: Tiempo de retraso de la alarma: 5 a 60 Minutes | APAGADO
- Alarma 2: Hora
- Alarma 2: Minutos
- Alarma 2: Repetacion: M-F | S-S | M-S (lunes-viernes, sabado-domingo, lunes-domingo)
- Alarma 2: Tiempo de retraso de la alarma: 5 a 60 Minutes | APAGADO
Indicación: Si la repetienda de la alarma está configurada en M-F, está activa de lunes a viernes, y apagada los sábados y los Domingos. Si la repetienda de la alarma está configurada en S-S, está activa los sábados y los Domingos, y apagada de lunes a viernes. Si la repetienda de la alarma está configurada tanto en M-F como en S-S, está activa durante toda lamania.
Indicación: El rango de ajuste para el tiempo de retraso es: 5 - 60 MIN y OFF, cuando está en OFF significía que la función está desactivada. Launidad se da en horas.
Indicación: La alarma suena durante 1 minuto si no la apaga pulsandorialquier boton.En ese caso,la alarma se repetirá transcuridas 24 horas.
Indicación: En la alarma que augmente de volumen (duración: 2关键时刻), el volumen cambia在哪吒 cuando se oye la alarma.
Desconectar la alarma
La alarma suena alagged la hora de alarmac configurada. Pulse该如何ier boton excepto « 念 /antenga pulsada mas de 3 segundos el boton «apagar la alarma.
Función de repetition:
Una vez transcurrido el tiempo hasta la alarma, pulse y suelete el botón Snooze/Sleep «la alarma se apaga yuda al modo de repetition. Al finalizar este tiempo, vuelve a sonar (puede repetirlo).
En el modo de retardo, pulse cualquier botón excepto el botón Snooze/ Sleep «—o/entenga pulsada más de 3segundos el botón Snooze/Sleep «—para salir de este modo.
10. Temperatura y humedad del aire
Pulse y suelete el botón «UP/TEMP»para做不到ar la temperatura alta y baja, la humedad del aire y los valores como temperatura, temperatura de punto de rocio, indices de calor e indices de enfiambre del aire.
Indicación: Los values como temperatura, temperatura de punto de rocio, indices de calor e indices de enfiambre del aire se refieren al valor registrado por el sensor exterior inalámbrico.
En el modo para做不到 el historial de lathernatura y humedad ambiental del viento, mantenga pulsado el boton «SETTINGS» 3 seguidos para borrar todo el historial.
Indicación: El valor de medicación para la temperatura interior y exterior y la humedad ambiental al valor actual.
Indicación: Saldrá del modo de visualización tras 20segundos ningún botón o al tocar el botón Snooze/Sleep «/zZ
Temperatura interior | exterior y humedad ambiental muestran la tendencia actual a trovés de los símbolos siguientes:
: Temperatura | Humedad atmósfericaurrenta.
: Temperatura/humedad atmósferica disminuye.
Pantalla vacia: la temperatura/humedad ambiental permanece igual.
Feels Like (sensación térmica)
El indices la sensacion termica sentida determina como es la temperatura exterior tal y como se siente.
Índice de calor
El indice de calor se determina por medio de los datos de temperatura y humedad del sensor 5 en 1 inalámbrico cuando la temperatura se ocurrentra entre 27^ (80^) y 55^ (130^) .
Enfriamento del aire (Windchill)
Una combinación de los datos de temperatura y velocidad del viento del sensor 5 en 1 inalámbrico es la que determina el factor actual de enfiambre del aire:
Punto de rocio
- El punto de rocio es la temperatura por debajo de la cuales el vapor de agua en el aire, a una presión atmósferica constante y laquia velocidad, se condensa en forma de agua. El agua condensa se llama punto de rocio cuando se forma sobre una superficie solida.
- Los datos de temperatura y velocidad del viento del sensor 5 en 1 inalámbrico son los que determinan la temperatura del punto de roclo.
11. Visualizaciones
11.1 Indicador del viento
Vista general de la velocidad y el sentido del viento

Mantenga pulsado el botón «DOWN/WIND» 3 horas para estar el sentido del viento o la velocidad máximo en una hora.
Notasobre lavisualizacion:
WIND SPEED: Velocidad media de los ultimos 30 s
1HR TOP SPEED: Velocidad maximala de la ultima hora
WIND DIRECTION: En letras o grades
Indicación: el cambio de la visualización de la direction del viento o la visualización como velocidad Tmaxima en 1 hora solo se pueda operar en la pantalla principal.
Mostrar historial: Pulse y suelete el botón «DOWN/WIND» para estarlos values del historial de viento: 1 hora (estándar) | 24 horas | 7 días |mes | ano
Una hora:ultimate periodo de 60 minutes (register estandar de la velocidad maximala)
24 horas: Último periodo de 24 horas, a partir delultimate jeu de datos
7 días: Último periodo de 7 días, a partir delultimate juego de datos
Mes: Definido por el mes del calendario, p. ej., 1 enero - 31 días
Año: Definido por el año del calendario, p. ej., 1 enero - 31 días
En el modo para estar el historial de la velocidad del viento, mantenga pulsado el botón «SETTINGS» 3seguidos para boring todo el historial.
Indicación: La velocidad del viento se restablecerá a la velocidad actual. Para salir de la visualización, no pulse ningún botón durante 20关键时刻.
11.2 Predicción meteorológica
La estación meteorológica calcula una predicción para las siguientes 12 horas a partir de la tendencia de la presión del aire. Por supuesto, la predicción no se可以选择 comparar con los servicios meteorológicos por satélite profesionales, únicamente da información aproximada sobre la evolución actual del tiempo en una zona local. Por favor,onga en cuenta la predicción del service meteorológico, como como la predicción de su estación. Si los datos no coinciden, tome como referencia los del service de meteorología local. En laULTimaoptionaldemenudelosajustesbasicos (págrina 87),configure el pictograma meteorológico que mejor se adapteactualmente.
| Pictograma Significado | |
| Soleado | |
| Ligeramente nublado | |
| Nublado | |
| Lluvioso | |
| Tormenta | |
| Nieve | |
| Borrasca | |
| Borrasca | |
| Borrasca | |
| Borrasca de niece |
La estación meteorológica muestra elCEE sibolo:
Indicación: El síbolo de nieve solo aparece cuando la temperatura exterior es inferior a -4 °C (+25 °F) y hay una predicción de lluvia o tormenta. El síbolo de tormenta solo se muestra cuando al velocidad del viento supera 50 km/h y la predicción es soleada, mayoritariamente nublada o nublada.
El símbolo de tormenta solo aparece cuando la velocidad del viento supra 50~km / h y hay una predicción de lluvia o tormenta.
El símbolo de nieve solo aparece cuando la temperatura exterior es inferior a -4^ (+25^) y la velocidad del viento supera 50km / h y la predicación es de lluvia o tormenta.
La estación meteorológica requires una calibración de la presión del aire de 7-10 días, la predicción tiene una tendencia estable con un indice de precision de aprox. 70% - 75% .
| Indicador de flecha | Tendency de la temperature/humedad del aire |
| Al alza | |
| Constante | |
| A la baja |
La tendencia de la predicacion meteorologica muestra la tendencia basada en la presion del aire.
11.7 Presión barométrica
La presión atmósíférica es la presión enequalquier lugar de la tierra, originada por el peso de la columna de aire sobre la tierra. La presión atmósíférica hace referencia a la presión media y va incrementando a medida que augmente la alta. Los meteorólogos utilizean barómetros para medir la presión atmósíférica. Las fluctuaciones de la presión atmósíférica se ven afectadas en gran medida por el tiempo, de modo que es possible predecir el tiempo midiendo这些东西 Cambios en la presión.
Puede ajustar launidad de presión del aire en la configuración baja.
11.8 Luvia
El camino «Rain» muestra la información sobre las precipitaciones y lacantidad de lluvia.
Configurar launidad de lacantidad de agua
En la Pantalla de visualización principal, mantenga pulsado el botón «RAIN» (segundos para Cambiar la visualización del valor acumulado de la cantidad de precipitación o la tasa de precipitación.
Pulse y suelete el botón «RAIN» «para做不到 el historioral de lluvia.
Historical:
NOW: valor acumulado de los ultimos 30 Minutes
HOUR: valor acumulado de los ultimos 60 Minutes
24 HOURS: valor acumulado de las ultimas 24 horas
DAY: periodo de 24 horas de 0:00 - 23:59. valor acumulo del día actual 7 Días: valor acumulo de los últimos 7 días, a partir delultimate juego
de datos
MONTH: valor acumulado, definido por el mes de newsletter (p. ej., 1 de enero - 31 de enero).
YEAR: valor acumulado, definido por el año de newsletter (p. ej., 1 de enero - 31 de diciembre).
TOTAL: valor acumulado del periodo total (sin sello de tiempo) desde la puesta en marcha de la estacion meteorológica
En el modo para做不到 el historial de lluvia, mantenga pulsado el botón « SETTINGS» 3seguidos para borrar todo el historial.
Indicación: El valor de medicación de la lluvia se pondrá a 0 mm (in).
Indicación: La estación volverá a estar la hora y estará las ultimas precipitaciones si no toca ningún botón durante 20 seguidos ningún botón o si pulsa el botón «SNOOZE/Sleep» «—papar salir del modo de visualización.
12. Visualización y ajuste de advertencias climáticas
Pulse y suelete el botón «ALERT», para做不到 el modo de visualización de advertencias climáticas. Una vez más, pulse y suelete el botón «ALERT», para confirmar yasar al suiviente punto.
Indicación: Transcurridos 20 sin pulsar ninguna tecla o al tocar el « SNOOZE/ SLEEP « se ale del modo de visualización.
En la pantalla de alarma climática, pulse y mantenga pulsado el botón «SETTINGS» para activar o desactivar la señal acústica.
Indicación: La alarma climática está apagada de series, y aparece como AUS. Cuando está encendida, se muestra ON.
Pulse el botón «ALARM»(Durante 3 horas para acceder al modo de ajuste de la alarmá climática.
Pulse y suele el botón «UP/TEMP»(o «DOWN/WIND»() paraajustar el valor.
Pulse y suelete el botón «ALARM»(Para confirmar yasar al siguiente punto.
Indicación: Transcurridos 20 sin pulsar ninguna tecla o al tocar el botón SNOOZE/ SLEEP «sèzéle de los ajustes.
Vista yorden de los ajustes:
- Temperatura exterior | Sensor exterior temperatura elevada
- Temperatura exterior | Sensor exterior temperatura baja
- Humedad ambiental exterior | Sensor exterior humedad ambiental elevada
- Humedad ambiental exterior | Sensor exterior humedad ambiental baja
- Temperatura interior | temperatura elevada
- Temperatura interior | temperatura bajo
- Humedad ambiental interior| humedad ambiental alta
- Humedad ambiental interior| humedad ambiental bajo
-
Velocidad del viento alta
-
Cantidad de precipitation en 24 horas alta
- Alta tasa de precipitation
Activación de la alarma climática
Cuando seriba al valor de alarma, la estacion pitará 5 veces por minuto hasta que se salga del rango de alarma.
El símbolo de alarma parpadeante muestra si se tratá de una alarma LOW o HIGH.
Pulse该如何ier boton para detener el pitido de la alarma.
El symbolo de alarmaparpadea hasta que se salga del rango de alarma.
Indicación: Si desea desconectar la alarma de forma permanente, vaya al modo de visualización del tiempo, luego al elemento que desea desconectar y pulse el botón «SETTINGS» para apagarlo (OFF).
13. Limpieza
Limpiar el colector de Iluvia
- Desatornille el colector de lluvia girandolo 30^ en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia el símbolo «desbloquear»).
- Saque el colector de lluvia con cuidado.
- Limpielo y elimine todos los restos o insectos.
- Vuelva a instalar el colector de lluvia una vez limpio y seco.
Limpiar el sensor hidrico yTERMICO
- Retire los 2 tornillos en la parte inferior del protector frente a la radiación.
- Saque con cuidado la pantalla protectora frente a radiaciones.
-
Elimine toda la suciedad o insectos de la carcaja del sensor. Nocede que el interior de los sensores se meje.
-
Limpie el apantallamento con agua para eliminar la suciedad y los insectos.
- Vuelva a instalar todas las piezas una vez limpias y secas.
iAtencion!
14. Advertencias de seguridad y exoneracion de responsabilidad
No intenteAbrir eldispositivo pararealizar reparaciones o modificaciones.Evite elcontacto con la redelectrica.No produzca un cortocircuito en el producto.Eldispositivo no es estanco,utilicelo solo en entornos secos. Protejalo contra la humedad,elagua yla nieve.Mantengalo protegado delas altas temperatasas.No lo someta achangios de temperatura repentinos o fuertes vibraciones porque thispuede dañar las partes electrónicas.Antes del uso deldispositivo,compruebe si haydaños.NoDebeusarse eldispositivo,siha recibido golpes o ha sido dañado dealguna forma.Cumpla con las determinaciones y limitaciones naciales.
No use el dispositivo para usos differentes de los descritos en el manual de instrucciones. Este producto no es un juguete. Conservelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacities físicas diminuidas. Cualquier reparación o cambio en el dispositivo que no haya sidoledge a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garantía. El dispositivo solo debe ser utilisé por personas que han leido y entendido este manual. Las specifications del dispositivo podencambiarse sin que seanecessaryrealizarunavisoprevio.

15. Indicaciones de eliminación
Los dispositivos electricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos domesticos según la directiva europea WEEE. Sus componentes debenSeparated para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos peuvent producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadequada. Como usuario, está obligado por la ley de dispositivos electricos y electrónicos a reenviar de forma gratuite los dispositivos electricos y electrónicos al final de su vida útil al fabricante, al punto de vente o al punto de recogida Pública asignificado. La legislación de cada País tiene sus propiasDispositioniones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instructuciones o en el embalaje indica estas determinaciones. Gracias a este tipo de separación de los materiales, aprovechimiento y eliminación de dispositivos antiguos se realiza una aportación importante al medio ambiente.

16. Indicaciones sobre la eliminacion de las pilas
En lo que respects a la distribución de las pilas o el suministro de dispositivos con pilas, el proveedor está obligado a informar al cliente de los siguientes: En calidad de usuario final, el cliente está legalmente obligado a devolver las pilas usadas. Puede reenviar las pilas usadas que el proveedor le haya suministrado como pilasURTAS en sus productos gratuamente al almacén de envío (dirección de envío). Los@simbolos mostrados en la pilas tienen lossiguientes significados: Pb = La pila contiene más de un 0,004 % de su peso en plomo, Cd = La pila contiene más de un 0,002 % de su peso en Cadmio, Hg = La pila contiene más de un 0,0005 % de su peso en mercury.

El símbolo del contentedor tachado significa que no debe arrojarse la pila a la basura domestica.

Directiva WEEE 2012/19/UE
Número de registrar WEEE: DE 67896761
La Empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 305385 satisface los requisitos esencias y el resto de disponeciones pertinentes según lo establecido en la directiva 2014/53/UE. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania), https://model.garzeinfach.de/305385
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso yotiros docu-mentos relevantes para este producto se pueda encontrar en nuestra pagea web.
Notes
Notes
CONTACT US

feedback@ganzeinfach.de

(DE) 08007244405
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720