Ova - Dispositivo de terapia para el dolor TensCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Ova TensCare en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Ova TensCare
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de terapia para el dolor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ova - TensCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ova de la marca TensCare.
MANUAL DE USUARIO Ova TensCare
Place the electrodes as indicated in section 12 Coloque los electrodos como se indica en la sección 12
Gracias por elegir Ova+. TensCare destaca por su alta calidad, productos minuciosamente probados para su aplicación en áreas que requieren suave estimulación, para tonificación muscular, continencia y alivio del dolor durante el embarazo.
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente y manténgalas con usted para posteriores consultas. Asegúrese de hacerlas accesibles para otros usuarios y vea la información que contienen.
Saludos cordiales Su equipo TensCare
CONTENIDO

- INTRODUCCIÓN 31
- USO PREVISTO 31
- DOLOR MENSTRUAL 31
- VENTAJAS DEL OVA+....33
- CÓMO FUNCIONA....33
- CONTRAINDICACIONES, PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS 34
- PROGRAMAS PARA ALIVIO DEL DOLOR 38
- BATERÍA....39
- CONTROLES Y PANTALLA....41
- CONTENIDO DEL PAQUETE 42
- CONFIGURACIÓN 43
- COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS 44
- APLICACIÓN DE LOS ELECTRODOS 45
- LIMPIEZA.... 47
- ACCESORIOS 48
- DIRECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE)....48
- EMC 49
- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 49
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....50
- GARANTÍA....52
![]() | TIPO BF PARTE APLICADA: Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final. |
![]() | Este símbolo significa: Consulte el manual del usuario. |
![]() | Limitación de temperatura: indica el límite de temperatura a la cual el dispositivo médico puede ser expuesto de manera segura. |
![]() | Número de lote: indica el código de lote del fabricante para que éste pueda ser identificado. |
![]() | Límite de humedad: indica los límites de humedad a la que el dispositivo médico puede estar expuesto de manera segura. |
![]() | Número de serie: indica el número de serie del fabricante para que un dispositivo médico específico pueda ser identificado. |
![]() | No desechar en la basura de casa. |
![]() | Número de catálogo: indica el número de catálogo del fabricante para que un dispositivo médico específico pueda ser identificado. |
![]() | Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los cuales los dispositivos médicos pueden ser expuestos de manera segura. |
![]() | Símbolo del fabricante |
![]() | Fecha de fabricación: Indica la fecha en la que el dispositivo fue fabricado. Esta incluye el número de serie del dispositivo (normalmente también lo puede encontrar en el compartimento de la batería). Se mostrará así “E/Año/Número” (AA/123456) o “E/Mes/Año/Número” (MM/AA/123456) |
![]() | Marca CE |
![]() | Producto Sanitario |
![]() | Este dispositivo médico está aprobado para uso en el hogar. |
![]() | Símbolo Importador |
![]() | Este dispositivo médico no es resistente al agua y debe ser protegido de líquidos.El primer número 2: Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedo, el dedo de prueba articulado fue de 12mmø, 80mm de longitud, debe tener un espacio libre adecuado en las partes peligrosas y estar protegido contra cuerpos externos sólidos de 12.5mmø y mayores.El Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua que caen verticalmente cuando el objeto está inclinado hasta 15°. Las gotas que caen verticalmente no tendrán efectos dañinos cuando el recinto esté inclinado en cualquier ángulo de hasta 15° a ambos lados de la vertical. |
1. INTRODUCCIÓN
El dolor menstrual (dismenorrea) es un problema común que afecta del 40 al 90% de las mujeres. El dolor menstrual puede tener un impacto significativo en la calidad de vida llevando a ausencia laboral o escolar.
El Ova+ para tratar el dolor menstrual ofrece alivio del dolor sin medicamentos. Si no está segura de la causa del dolor, debe primero acudir con su médico para determinar la cause de éste e identificar el tratamiento correcto.
El Ova+ es un dispositivo pequeño, no invasivo y conveniente que puede ser utilizado de manera continua debajo de la ropa para brindar alivio del dolor mientras mantiene un estilo de vida normal y activa.
2. USO PREVISTO

Este dispositivo está diseñado para ser utilizado en un entorno de atención médica en el hogar; para tratar síntomas de dolor menstrual primario (dismenorrea)
Ova+ también puede ayudar a aliviar el dolor menstrual secundario, resultante de la endometriosis, fibromas uterinos o enfermedad inflamatoria pélvica.
No utilice el dispositivo para otro propósito, más que para el cual fue diseñado.
3. DOLOR MENSTRUAL
La menstruación dolorosa es común en adolescentes y adultas jóvenes
La mayoría de las mujeres presentan dolor durante su periodo. El dolor usualmente es leve, pero en alrededor de 5 de cada 10 mujeres es tan severo que afecta las actividades diarias. El dolor puede ser tan severo que no son capaces de ir a la escuela o a trabajar.
El dolor menstrual usualmente se clasifica en dos categorías: dismenorrea primaria y dismenorrea secundaria
Dismenorrea primaria: no tiene una causa específica sin embargo es el tipo más común de menstruación dolorosa afectando a 9 de cada 10 mujeres. Ocurre cuando no hay un problema aparente en el vientre (útero) o la pelvis. El principal síntoma es un dolor de tipo cólico en el vientre bajo; en ocasiones se puede extender a la espalda baja o la parte superior de las piernas. El dolor en general es peor durante los primeros años de estar menstruando y los síntomas tienden a mejorar con la edad o luego de un parto.
Dismenorrea secundaria: es menos común y ocurre más en mujeres en sus 30s o 40s. Es causada por alguna condición en específico como la endometriosis (cuando las células que normalmente recubren al útero se encuentran en otras partes del cuerpo, usualmente los ovarios y las trompas de Falopio). Aquí también el principal síntoma es cólico en el bajo vientre durante el periodo. En algunas mujeres con dismenorrea secundaria el dolor se presenta días antes de comenzar el periodo y dura todo el tiempo que dura el mismo. (esto no es común en la dismenorrea primaria)
Con la dismenorrea secundaria es común presentar otros síntomas, por ejemplo:
- Periodos irregulares
- Sangrado entre periodosDolores entre periodos
- El sangrado se vuelve más pesado que anteriormente
- Secreción vaginal
- Sexo doloroso
- Dolor en el recto
La dismenorrea secundaria puede ocurrir como resultado de:
• Endometriosis/adenomiosis.
- Enfermedad pélvica inflamatoria.
- Fibroma, cuando está asociado con flujo menstrual abundante.
- Adherencias
- Anomalías del desarrollo.
Consulte con su profesional de la salud si presenta alguno de los síntomas mencionados arriba.

4. VENTAJAS DEL OVA+
El Ova+ puede ser una opción para las mujeres que prefieren no usar medicamentos.
El Ova+ provoca que los músculos que rodean el útero se relajen provocando una acción analgésica
Al reducir el dolor menstrual, Ova+ mejora el estado de ánimo y le permite realizar sus actividades diarias mientras lo utiliza.
Ova+ es no invasivo y libre de medicación, por lo que el riesgo de efectos secundarios se considera bajo, por lo mismo puede ser utilizado mientras realiza sus actividades diarias normalmente.
Ova+ es fácil de usar y muy discreto. Su pequeño tamaño lo hace conveniente de usar durante todo el día y le permite continuar con su vida diaria sin dolor.
5. CÓMO FUNCIONA
EL Ova+ utiliza T.E.N.S. para aliviar el dolor. T.E.N.S. son las siglas en inglés para Electroestimulación Nerviosa Transcutánea (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation). Ova+ aplica pulsos de corriente eléctrica de baja intensidad a través de dos electrodos que se colocan en la parte inferior del abdomen. Funciona de tres maneras:
- Mecanismo de la puerta del dolor – las señales de dolor se bloquean antes de que lleguen al cerebro.
- Estimula la producción de endorfinas, las cuales incrementan el umbral de percepción del dolor.
- Finalmente, ayuda a relajar los músculos contraídos.
Es importante darle tiempo al Ova+ para trabajar. Cada que se seleccione un nuevo programa o posición de los electrodos deje la unidad funcionando por 30 minutos. Sí después de este tiempo el alivio no es suficiente, pruebe con otro programa o los electrodos en otra posición. Incluso con excelentes resultados es bueno probar otras configuraciones.
6. CONTRAINDICACIONES, PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
En este manual:

Se utiliza una Contraindicación cuando no se debe usar un dispositivo porque el riesgo de uso supera claramente cualquier beneficio previsible y puede provocar lesiones graves o la muerte.

Una advertencia se utiliza cuando de no seguir las instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte

Una precaución se utiliza cuando no respetar las instrucciones puede resultar en lesiones moderadas o daños al dispositivo u otra propiedad.

Notas son utilizadas para brindar aclaraciones o recomendaciones.

CONTRAINDICACIONES:
No usar si tiene un marcapasos (o un problema de arritmia) o con cualquier otro dispositivo médico electrónico. Utilizar esta unidad con dispositivo médicos electrónicos puede provocar el mal funcionamiento de éstos. La estimulación directa cerca de un dispositivo implantado puede afectar ciertos modelos. Estimular alrededor del cuello puede afectar el ritmo cardiaco. Una estimulación muy fuerte en el pecho puede provocar un aumento del ritmo cardiaco.
No usar si está o podría estar embarazada o en las primeras 6-8 semanas después del parto. No se sabe si TENS puede afectar el desarrollo del feto
No lo use mientras conduce, maneja maquinaria o cualquier actividad que requiera control muscular. Electrodos sueltos, cables dañados o cambios repentinos al contacto pueden causar contracciones musculares involuntarias.
No lo use Si la causa del dolor que quiere tratar no ha sido diagnosticada. En tal caso TENS puede provocar el retraso en el diagnóstico de una condición progresiva.
No lo use si tiene poca sensibilidad en la zona pélvica. Usted podría no ser capaz de controlar la intensidad de la estimulación de manera segura
No lo use si tiene o sospecha tener cáncer en la zona a tratar o si tiene dolores sin diagnosticar con historial genético de cáncer. Estimular directamente en la zona en la que podría padecer esta condición, podría estimular el crecimiento o motivar la propagación de las células cancerígenas.
No aplique estimulación a través de su pecho porque la introducción de corriente eléctrica en el pecho puede causar alteraciones del ritmo cardíaco, que podrían ser letales".
No aplique OVA+ cerca del tórax porque la introducción de corriente eléctrica puede aumentar el riesgo de fibrilación cardíaca".

PRECAUCIONES:
Precaución si presenta un trastorno hemorrágico ya que la estimulación puede incrementar el flujo sanguíneo en la zona estimulada.
Precaución si sufre de epilepsia, la electroestimulación puede afectar el umbral convulsivo
Precaución al usarlo al mismo tiempo que está conectado a un equipo de monitoreo con electrodos. El dispositivo puede interferir con las señales que están siendo monitoreadas.
Precaución al usarlo luego de una cirugía reciente, la estimulación puede interrumpir el proceso de cicatrización.
Precaución la conexión simultánea con equipos quirúrgicos de alta frecuencia puede causar quemaduras y daños en el dispositivo.
Precaución los campos electromagnéticos fuertes (microondas, teléfono celular) pueden afectar la correcta operación de la unidad, si se comporta de manera inusual, aléjese de estos dispositivos.
Precaución No permita el uso a niños que no pueden entender las instrucciones o a personas con discapacidades cognitivas, como Alzheimer.
Precaución No está diseñado para usarse en un ambiente rico en oxígeno.
Precaución No está diseñado para usarse junto con anestésicos inflamables o agentes inflamables.
Precaución Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños, mascotas y plagas.
Precaución No coloque el cable conductor ni lo enrolle alrededor del cuello.
NO COLOQUE LOS ELECTRODOS:
- Sobre piel que no tiene sensación normal. Si la piel está adormecida se podría utilizar una potencia demasiado elevada que puede resultar en irritación de la piel.
- En heridas en la piel. Los electrodos podrían fomentar infecciones.
- En la parte frontal del cuello. Esto podría cerrar la vía aérea, dando problemas respiratorios. Puede causar una baja repentina de la presión arterial (respuesta vasovagal)
- Sobre los ojos. Puede afectar la visión y provocar dolores de cabeza
- A través de la parte frontal de la cabeza. Se desconoce acerca de los efectos que puede tener en pacientes que han sufrido infartos o derrames cerebrales. Puede afectar el equilibrio. Los efectos de la estimulación al cerebro son desconocidos.
PRECAUCIONES DE LOS ELECTRODOS:

Precaución: NUNCA ignore cualquier reacción alérgica a los electrodos. Si desarrolla irritación en la piel deje de utilizar TENS ya que puede que los electrodos no sean los adecuados para usted. Consulte a su profesional de la salud para obtener una solución adecuada para usted.
Precaución No utilice este dispositivo con electrodos diferentes a los recomendados por el fabricante. El rendimiento puede variar con respecto a las especificaciones. Electrodos más pequeños puede causar irritación del tejido
PARA MANTENER EL DISPOSITIVO EN BUENAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ADICIONALES:
Precaución. No sumerja el dispositivo en el agua ni coloque cerca de una fuente de calor excesivo como una chimenea o radiador, ni a fuentes de alta humedad como un nebulizador o tetera, esto puede provocar que deje de funcionar correctamente.
Precaución. Mantenga el dispositivo alejado de la luz solar, una exposición de largo plazo puede afectar la goma provocando que sea menos elástica y se agriete.
Precaución: Mantenga el dispositivo alejado de polvo y pelusa, una exposición prolongada a estos puede afectar las entradas o causar que el conector de la batería no funcione bien.
Precaución: Temperatura y Humedad Relativa de almacenamiento -25°C a +70°C, hasta 93% H.R. Temperatura y Humedad Relativa de transportación: -25°C a +70°C, hasta 93% H.R.
Precaución: No hay piezas reparables por el usuario. No intente abrir ni modificar el dispositivo TENS. Esto puede afectar el funcionamiento seguro del producto y anulará la garantía.
7. PROGRAMAS PARA ALIVIO DEL DOLOR
El Ova+ ofrece cuatro programas predeterminados clínicamente probados, que se muestran en la pantalla como Modo 0, Modo 1, Modo 2 y Modo 3. Cada programa alivia el dolor de una manera diferente. Es importante probar los cuatro programas para encontrar el que mejor le acomode. También es importante cambiar de un programa a otro regularmente para evitar que el cuerpo se adapte a un programa en particular.
Modo 0 Produce pulsos continuos que provocan una sensación de hormigueo. Activa el mecanismo de la puerta del dolor. En la mayoría de los casos proporciona el mayor alivio del dolor.
Modo 1 también tiene una corriente constante, pero debido a un ancho de pulso distinto se siente menos fuerte que el Modo 0.
Modo 2 Produce unas series de pulsos en forma de ráfagas (burst), que dan una sensación de pulsación. Este programa puede proporcionar un efecto analgésico durante mucho tiempo, incluso después de apagar el Ova+
Modo 3 da una sensación de golpeteo/vibración rápida. Activa la secreción de endorfinas y de esta manera relaja los nervios demasiado tensos
PUNTOS GENERALES
i. El microprocesador interior del dispositivo ofrece al usuario un control fácil y una potencia suave.
ii. La mayoría de las usuarias experimenta una sensación cálida y relajante y alivio del dolor en la parte baja del abdomen durante el tratamiento. Este resultado es el efecto favorable producido por la corriente eléctrica del dispositivo que imita los impulsos nerviosos naturales.
iii. Pantalla LCD que muestra claramente el funcionamiento de la unidad.
iv. Un pequeño clip en la parte trasera del dispositivo ayuda a sujetarlo a la falda, ropa interior, pantalones o al bolsillo.
v. 4 programas que toman en consideración las diferencias comunes entre los sistemas nerviosos individuales
vi. La corriente de salida vuelve automáticamente a cero al cambiar el programa
vii. El dispositivo tiene una batería incorporada y un puerto micro USB. Para cargar el dispositivo utilice un cargador de celular, tableta o el puerto USB de su computadora.
viii. Al encender el dispositivo, automáticamente se reanuda en el último modo utilizado.
ix. Cuando la batería esté baja el símbolo de la batería parpadea en la pantalla LCD
x. Utilice la intensidad más alta que le sea confortable.
xi. Una vez que note que el cuerpo comienza a acostumbrarse a determinado nivel de estimulación (acomodación), aumente la intensidad para mantener una sensación fuerte.
xii. TENS puede ser utiliza siempre y cuando brinde alivio, si el efecto se desvanece apague la unidad por una hora y permita que los nervios se reajusten
xiii. No utilice mientras duerme.

Advertencia: Siempre apague el dispositivo antes de retirar los electrodos de la piel o desconectar los cables.
8. BATERÍA
1) La batería completamente cargada debe funcionar al menos 5 horas.
2) Cuando el símbolo de batería parpadee en la pantalla, es momento de cargar la batería

3) Conecte el cable USB a un teléfono móvil, una tableta o el puerto USB de su computadora.

4) Durante la carga, el indicador de la intensidad va a moverse desde 0 al máximo.
5) La carga dura 1.5 y 2.5 horas aproximadamente.
6) Cuando la batería está completamente cargada, aparecerá el símbolo de la batería llena y la imagen de la batería dejará de parpadear.
7) Cuando haya cargado el dispositivo desconecte el cable USB.

ADVERTENCIA:
Este producto está equipado con una batería de Ion-Litio
No seguir las instrucciones puede causar que el lon-litio de la batería se derrame, se caliente, explote o se incendie y cause lesiones y/o daños:
NO exponga a temperaturas arriba de 60°C (140°F).
NO coloque, almacene o deje cerca de fuentes de calor, sol directo o en lugares con alta temperatura; o en algún contenedor presurizado o en el microondas.

Precaución: Si se produce una fuga de la batería y entra en contacto con la piel o los ojos, lave bien con mucha agua y consulte al medico
9. CONTROLES Y PANTALLA

text_image
USB PANTALLA LCD Mode: 2 Encendido (On) / Arriba (Up) TensCare™ Apagado (Off) / Abajo (Down) Selector de programasBotón izquierdo (▲):
Mantenga pulsado el botón de 3 a 5 segundos para encender el dispositivo. Cuando el dispositivo esté encendido, use el mismo botón para aumentar la potencia de la corriente de estimulación. Aumente la intensidad poco a poco, intentando sentir el efecto de cada pulsación.
Botón central (●):
Al encender el dispositivo se carga el programa usado durante la última sesión. Presione este botón durante 2 segundos para cambiar el
programa al otro, hay cuatro programas disponibles. Cualquier cambio de programa restablece a 0 la estimulación.
Botón derecho (▼):
Presione repetidamente este botón para reducir la intensidad. Para apagar el dispositivo mantenga presionado de 3 a 5 segundos.
El puerto USB proporciona una conexión con los electrodos o con la carga de la batería.
La pantalla LCD muestra el Modo seleccionado (entre un número de 0 a
3) y el nivel y estado de la corriente de estimulación (a través de una barra gráfica en segmentos de 20)
Cuando la batería está baja, un símbolo parpadeante se muestra para alertar que ésta se debe cargar.
10. CONTENIDO DEL PAQUETE
El empaque del Ova+ debe incluir las siguientes partes:
- Unidad Ova+
- Paquete de 2 electrodos adhesivos de 50x90 mm con un cable de conexión de 2.1 mm
- Cable USB para carga. X-OVA-USB(WHITE)
• Cable conductor (Y- cable) L-OVAPLUS-PK - Clip de cinturón para ajustar a la ropa
- Guía del usuario
- Bolsa de almacenamiento

1) Para comprobar que la batería está cargada (vea la sección 8) y la unidad funciona mantenga presionado el botón ▲ por lo menos 3 segundos.
2) La pantalla debe aparecer y un "bip" se debe escuchar. Mantenga presionado el botón ▼ para apagar la unidad.

text_image
Y-cable3) Conecte el cable Y a la unidad.

4) Conecte los electrodos al final del cable Y.
5) Una vez que los cables están conectados, separe los electrodos del respaldo y colóquelos como se describe en las secciones 12 y 13.

Precaución: Asegúrese que el dispositivo está apagado antes de conectar/desconectar el cable o aplicar/remover los electrodos de la piel.
11.2 USANDO EL OVA+
1) Una vez que los electrodos están en posición, mantenga presionado el botón ▲ de 3 a 5 segundos para encender la unidad
2) Cuando se enciende la primera vez el Ova+ automáticamente selecciona el Modo 0. Luego de eso cada vez que se enciende selecciona el último programa utilizado.
3) Puede seleccionar uno de los cuatro programas disponibles. Más detalle en la sección le puede ayudar a elegir el más adecuado.
4) Con el programa requerido seleccionado usted puede ajustar la intensidad de la estimulación hasta alcanzar un nivel confortable.

Nota: Si la estimulación se vuelve incómoda reduzca la intensidad.
12. COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS
Con el fin de obtener el máximo alivio, los electrodos deben colocarse por encima de los dermatomas T10, T11 y T12, que son las raíces nerviosas de las que salen las fibras sensoriales del útero. Estos dermatomas envuelven el cuerpo, pero no se encuentran totalmente en la parte delantera. Van aproximadamente desde la altura de la cintura en la espalda para bajo, hasta la zona delantera cerca de la ingle
Ya que cada cuerpo es diferente el Ova+ viene con electrodos lo suficientemente largos para ser efectivos incluso cuando no están colocados sobre los tres dermatomas. Cuando los electrodos están colocados correctamente el Ova+ funcionará excelente.
Por lo tanto, si luego de 30 minutos no logra un efecto analgésico considerable trate de mover un poco los electrodos o pruebe colocarlos en otra de las zonas.
Existen TRES posiciones donde puede colocar los electrodos para un mayor beneficio. Se recomienda que pruebe las posiciones en el siguiente orden hasta obtener el mayor alivio:
- En la espalda baja
- En el frente en forma vertical
- En el frente en forma diagonal
Por favor consulte los diagramas abajo mostrados:
En la espalda baja:
Coloque los electrodos en vertical en ambos lados de la columna, a unos 10 cm (4 in) uno del otro con la parte baja del electrodo no más arriba que la parte superior de sus glúteos. Los cables deberían ir hacia abajo.

En el frente en forma vertical
Cerca de la ingle, coloque los electrodos verticalmente, a unos 10 cm (4 in) uno del otro. Los cables de los electrodos deben estar en la parte superior.

En el anverso, en formato diagonal:
Coloque los electrodos cerca de la ingle en forma de V, la distancia entre las partes más cercanas deberá ser de unos 10 cm (4 in) en los bordes inferiores de los electrodos. Loscables de los electrodos deben estar en la parte superior

Precaución: Los electrodos adhesivos están diseñados para múltiples usos por una sola persona. El adhesivo es un hidrogel pelable (a base de agua). No preste electrodos usados a otros o utilice los de otra persona.
13. APLICACIÓN DE LOS ELECTRODOS
Para aplicar los electrodos simplemente retire la cubierta plástica y éstos se adherirán a la piel en automático.
Regrese la cubierta plástica a la bolsa ya que los electrodos se necesitan volver a poner en ésta después de cada uso.
Puntos a considerar cuando coloque los electrodos:
- Asegúrese que el Ova+ está apagado antes de colocar o remover los electrodos.
- Asegúrese de que la piel esté limpia y completamente seca antes de colocar el electrodo. El electrodo no se va a adherir a la piel si está mojada o grasosa
- No se preocupe si el electrodo cubre parte del vello público, al terminar de usarlo se puede retirar suavemente sin jalar el vello.
- Si una gran parte de la zona de aplicación del electrodo está cubierta con vello, la estimulación puede ser menos eficaz. Espere 48 horas después de afeitar, depilar con cera o usar crema depilatoria antes de aplicar el electrodo sobre la piel a fin de evitar la irritación
- Desprenda el electrodo de la piel o de su cubierta protectora sosteniendo y levantando una esquina del parche y luego jalando. No jale del cable del electrodo.
- Si siente que una pequeña parte del electrodo se sobrepone con su muslo y le resulta incómodo puede cortar esta parte usando unas tijeras. Antes de cortar asegúrese que está cortando en el lado opuesto a donde se encuentran los cables. Corte solo una pequeña área triangular no mayor a 20 mm de largo en los lados y que no sea mayor a 200 mm ^2 .
Vea el diagrama:

Asegúrese que el cable está flojo en todo momento cuando use el Ova+. Aplicar mucha fuerza sobre el cable puede provocar que la terminación se separe del electrodo.
Cuidado de los electrodos
Los electrodos provistos con su Ova+ son autoadhesivos y se pueden usar varias veces. La piel debe poder respirar, por lo que los parches deben ser retirados periódicamente.
Cuando no se utilicen, los electrodos deben colocarse en su cubierta plástica y dentro de la bolsa resellable.

- Cuando los electrodos comienzan a perder adhesividad es posible reactivarla aplicando un fino rocío de agua.
- Reemplace los electrodos una vez que pierdan su pegajosidad.

Nota: una conexión débil puede provocar incomodidad e irritación en la piel.
- La vida útil de un paquete de electrodos sin abrir es de 2 años. Esta puede verse afectada por altas temperaturas o muy baja humedad.
- Los electrodos incluidos son libres de látex
14. LIMPIEZA
Limpie la funda y los cables por lo menos una vez a la semana con una toallita húmeda antibacterial libre de alcohol o con un trapo sin pelusas y una solución de agua y jabón. Seque después.
- No sumerja su unidad TENS en agua
- No utilice ningún otro líquido de limpieza.
Expectativa de vida útil
- La unidad funciona por más de 5 años, sin embargo, cuenta con garantía de 2 años. Daños a los cables o electrodos no están cubiertos por la garantía.
- La vida del cable depende principalmente del uso. Siempre maneje los cables con cuidado.
- Los electrodos deben durar de 12 a 20 aplicaciones, dependiendo de las condiciones de la piel y humedad.
- La batería completamente cargada debe durar 5 horas en uso continuo.
- La batería debe durar al menos 400 ciclos de carga.
15. ACCESORIOS
Electrodos de reemplazo, nuevas baterías y cables están disponibles con su proveedor o distribuidor (véase la contratapa del manual para más detalles), con TensCare vía correo, por teléfono con su tarjeta de crédito o débito, o a través del sitio web de TensCare. Los reemplazos enlistados abajo se pueden ordenar a TensCare en www.tenscare.co.uk, o al +44(0) 1372 723434
E-CM5090-2 Paquete de 2 electrodos de 50 x 90 mm
L-OVAPLUS-PK Cable Y para electrodos
X-OVA-USB(WHITE) Cable USB
Tenga en cuenta que, a partir del número de serie: 20/10/199645, el dispositivo "Ova +" se ha actualizado para cumplir con las últimas normas de seguridad IP22. Tenga en cuenta que a partir del número de serie: 20/10/199645, los cables conductores "Ova +" se han actualizado para cumplir con las últimas normas de seguridad IP22.
16. DIRECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE)
Una de las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/EU es que todo lo eléctrico o electrónico no debe ser tratado como un residuo doméstico y simplemente desechado. Para recordarle esta Directiva, todos los productos afectados están ahora marcados con un símbolo de contenedor de basura tachado, como se muestra a continuación. Para cumplir con la directiva, puede devolvernos su antiguo unidad de electroterapia para su eliminación. Simplemente imprima una etiqueta de PACKETPOST RETURNS con franqueo pagado de nuestro sitio web
www.tenscare.co.uk, adjunte esto a un sobre o bolsa acolchada con la unidad incluida y envíela de vuelta a nosotros. Tras su recepción, procesaremos su dispositivo para recuperar y reciclar componentes, para ayudar a conservar los recursos del mundo y minimizar los efectos adversos en el medio ambiente.

17. EMC
Equipo de comunicación inalámbrica como dispositivos de red domésticos, celulares, teléfonos inalámbricos y sus bases, walkie-talkies pueden afectar este equipo y deben ser usados a 30 cm (12 in) de distancia del dispositivo. (Nota. Como se indica en 5.2.1.1 (f) del IEC 60601-1-2:2014 para EQUIPO ME)

Nota: Para uso en hospital existen tablas CEM disponibles a solicitud.
18. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
| Forma de la onda | Simétrica, rectangular, bipolar |
| Amplitud(sobre500 Ohm carga) | 52 mA cero a pico en 40 niveles+/- 10% |
| Enchufe de salida | Completamente sellado: a prueba de toque mini USB |
| Canales | Un solo canal |
| Batería | Recargable Li-ion 3.7V |
| Peso | 15 g sin batería |
| Dimensiones | 65 x 38 x 10 mm |
| Clasificación de seguridad | Fuente de poder interna. Diseñado para uso continuo. |
| Especificaciones ambientales: | |
| Operación:Almacenamiento: | Rango de temperatura: 5 a 40°CHumedad: 15 a 93% RH sincondensación Rango de temperatura: -25a 70°CHumedad: Hasta 93% RH sincondensación |
TIPO BF PARTE APLICADA: | |
![]() | Este símbolo encima de la unidadsignifica “Véase el Manual”. |
| IP22 | Esta unidad no es resistente al agua ydebe protegerse de líquidos. |
![]() | La unidad cumple con las normas de laRAEE |
| Modo | Descripción | Frecuencia Hz | Ancho de pulso μs |
| 0 | Corriente constante | 110 | 100 |
| 1 | Corriente constante | 110 | 50 |
| 2 | Corriente de ráfaga 2Hz | 100 | 150 |
| 3 | Corriente constante | 10 | 200 |
19. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Solución |
| No se ve la pantalla | Batería descargada | Cargue la batería |
| Se muestra batería baja | Batería baja | Cargue la batería |
| No hay sensación | Conexión incorrecta | ¿Ha conectado ambos electrodos al cable Y para asegurar un circuito cerrado? |
| No hay suficiente potencia | Incremente la potencia. La mayoría de los usuarios siente algo a un nivel inferior a 5 | |
| Cable defectuo so/dañado | Reemplace el cable |

Si la revisión anterior no lo ayuda a resolver su problema o en caso de reportar otro tipo de fallas, o para proporcionar comentarios llame a TensCare o a su distribuidor local (vea datos de contacto al final)
Contacte al servicio al cliente TensCare en el +44 (0) 1372 723 434. Nuestro equipo está entrenado para asistirlo con la mayoría de los problemas que pueda presentar sin la necesidad de enviar el producto a servicio.
El Reglamento Europeo de Dispositivos Médicos exige que cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente de su país. Esto se puede encontrar en:
La garantía se refiere únicamente a la unidad. No cubre los electrodos, la batería o los cables.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
Este dispositivo tiene garantía de 2 años por cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de compra.
Esta garantía es nula si el producto es modificado o alterado, es sujeto de mal uso o abuso; daños en tránsito; falta de cuidado, si se deja caer; si se ha colocado una batería incorrecta; si la unidad ha sido sumergida en agua; si el daño ocurre por no seguir el manual de instrucciones; o si las reparaciones del producto se realizan sin autorización de TensCare Ltd.
Repararemos o reemplazaremos, a nuestra discreción, todas las piezas necesarias para corregir el material o la mano de obra, o reemplazaremos toda la unidad y se la enviaremos durante el período de garantía. De lo contrario le haremos un cargo por cualquier reparación, la cual solo se realizará si acepta nuestra cotización. Los beneficios conferidos por esta garantía se suman a todos los demás derechos y recursos respecto del producto, que el consumidor tiene en virtud de la Ley de Protección al Consumidor de 1987.
Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser descartadas bajo la Ley del Consumidor del Reino Unido. Usted tiene derecho a que los bienes sean reparados o reemplazados si éstos no son de calidad aceptable
Antes de enviar su unidad a servicio
Antes de enviar su unidad a servicio, por favor tómese unos minutos para realizar lo siguiente:
Por favor lea el manual y asegúrese de estar siguiendo todas las instrucciones.
Devolución de la unidad para el servicio
En caso de necesitar reparaciones dentro del período de garantía, incluya la sección de recorte de la tarjeta de garantía (ver página 50) y el
comprobante de compra. Asegúrese de completar todos los detalles pertinentes antes de enviar su unidad a servicio técnico. Asegúrese de que sus datos de contacto estén actualizados e incluya una breve descripción del problema que está experimentando junto con su recibo de compra.
Por razones de higiene, no incluya cables ni electrodos usados. Enviar solo la unidad.
Por favor regrese la unidad y la tarjeta de garantía (ver página 54) con costo para usted a:
TensCare Ltd.
Si requiere más información por favor no dude en llamarnos a nuestro número: +44 (0) 1372 723 434.

POR FAVOR CONSERVE ESTA TARJETA DE GARANTÍA.
REGRESE SÓLO ESTA PARTE CUANDO NOS MANDE SU PRODUCTO A REPARACIÓN BAJO GARANTÍA.
NOMBRE:
DOMICILIO:
CÓDIGO POSTAL:
TELÉFONO DE CONTACTO:
CORREO ELECTRÓNICO:
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
ADJUNTE COMPROBANTE DE COMPRA NO ENVIAR LA CABLE O LOS ELECTRODOS
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR:
DOMICILIO DEL DISTRIBUIDOR:
CÓDIGO POSTAL DEL DISTRIBUIDOR:
BREVE DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA QUE PRESENTA:
LA GARANTÍA SERÁ ANULADA A MENOS QUE LA INFORMACIÓN DE ARRIBA ESTÉ COMPLETA Y SEA CORRECTA.
Cher Client, Chère Cliente,
















PARTE APLICADA:
