DW448 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW448 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW448 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW448 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW448 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW448 DEWALT
| DW401 DW448 DW450(K) |
| DW451(K) DW456(K) DW458(K) |
| DW810 |
| <2.5 m/s2 <2.5 m/s2 <2.5 m/s2 |
Usted ha optado por una herramienta electrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus produits han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
| Característica Tecnicas es - 1 |
| Declaración de conformidad es - 2 |
| Instrucciones de sécurité es - 2 |
| Verificación del contenido del embalaje es - 4 |
| Descripción es - 4 |
| Seguidad electrónica es - 4 |
| Utilización de un cable de prolongación es - 4 |
| Montaje y ajustes es - 4 |
| Instrucciones para el uso es - 5 |
| Mantenimiento es - 6 |
| Garantía es - 6 |
En el presentemanualfiguranlos pictogramassiguentes:

Indica privilego de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herr模板 en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.
\section*{Característicatsécnicas}
| DW401 | DW448 | DW450(K) | DW451(K) | DW456(K) | DW458(K) | |
| Voltaje | V | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Potencia absorbida | W | 680 | 800 | 800 | 900 | 1.000 |
| Velocidad en vacío | min-1 | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 10.000 |
| Diámetro del disco | mm | 115 | 115 | 125 | 125 | 125 |
| Eje portamuelas | M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Peso | kg | 1,7 | 1,7 | 1,7 | 1,9 | 1,9 |
| Fusibles | ||||||
| Herramientos 230 V: | 10 A | |||||
Declaración de conformidad
CE
DW401/DW448/DW450(K)/ DW451(K)/DW456(K)/DW458(K)
DEWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para informacion mas detallada,contacta a DEWALT,vease abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
DW401 DW448 DW450(K)
DW451(K) DW456(K) DW458(K)
L_pA (presión acústica) dB(A)* 89,9 89,9 89,9
L_WA (potencia acústica) dB(A) 97,9 97,9 97,9
- al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
DW401 DW448 DW450(K)
DW451(K) DW456(K) DW458(K)
<2,5m/s² <2,5m/s² <2,5m/s²
Instruetiones de seguridad
Al utilizar Herramentas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su País, a fin de reducir el riesgo de descarga electrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utiliser este producto.
jConserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el area de trabajo
Un area o un banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo No exponga las Herramentas Eléctricas a la humedad. Procure que el area de trabajo está bien iluminada. No utilise Herramentas Eléctricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas electricas
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se pueda augmentar la calidad electrica a whilst de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 Mantenga alejados a los niños!
No permita que除外as personas toquen la herramienta o el cable de prolongacion. En caso de uso por menos de 16 años, se requiresupervision.
5 Cables de prolongacion para el exterior
Al trabajo fuera, utilise siempre cables de prolongacion destinados al uso exterior y marcados en consecuencia paraarlo.
6 Guarde las herramientos que no utilizes
Las Herramentas Eléctricas que no se utilizes,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrián ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajo al exterior, se recomiendalearvar guantes de goma y calzado de suea antideslizante. Si Tiene elleo largo, tengalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de proteccion
Utilice también una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u另一边 partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la proteccion de los oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de aconte
Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegüres de que el interruptor está en posición de parada al enchufar la herramienta.
13 Este siècle alerta
Mire lo que está hacer. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramenta
Desconecte la herramienta y espere que esté completeness parada antes de Leavela sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilise y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha,
aseguede que lasllaves y utensilios de reglaje.
hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilise herramientos o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para executar problemas pesados.
La herramienta funciona para最好 y con mayor calidad al ser realizada de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
ATENCLION! El uso de accesorios o acoplamente, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones,uede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentacion
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientos asiduamente
Mantenga sus herramrientas aflidas y limpias para trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramrientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que Sean reparados.
Inspeccione los cables de prolongacion periodicamente y sustituyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secs, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utiliser la herramienta, compruebea que no haya averías, a fin de asegurar que funciona correctamente y sin problemas.
Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualester除外 defecto que pudiera perjudar al buena funciona el herr模板. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u呼和浩特as componentes defectuosos segun las instrucciones. No utilise la herr模板 cuando el interruptor esté defectuoso.
Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DeWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evaporar situaciones peligrosas, la reparación de Herramientos
Eléctricas de ser efectuada únicamente por un的技术ico competente.
Normas de seguridad adiconiales para amoladoras angulas
- La amoladora angular se ha disnéado para el amolado y corte de mampostería y acero.

No corte ni amole metales de poca densidad con un contenido en magnesio superior al 80% , ya que este tipo de metales son inflamables.
- No utilise accesorios distinctos de las muelas y discos de corte reforzados con fibra.
-
Utilice exclusivamente muelas y discos de corte recomendados por el fabricante.
-
La velocidad en vacio de la muela o del disco de corte no debe superar el valor impreso en la placac de caracteristicas (hoja de instrucciones).
- No corte piezas que requieran una profundidad maxima de corte superior a la del disco de corte.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Amoladora Angular
1 Protector
1 Empuñadura lateral
1 Rueda de esmerilar
1 Conjunto de bridas
1 Llave de dos clavijas
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algo nado durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y comprende este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
Esta amoladora angular de DeWALT has sido disenada para realizar amolados o cortes profesionales. El esmerilado requirea una almohadilla de soporte de goma que pueda Solicitarse como accesorio optional.
1 Interruptor de MARCHA/PARADA
2 Botón de desbloqueo
3 Botón de bloqueo
4 Empuñadura lateral
5 Protector
6 Bloqueo del eje portamuelas
7 Indicador LED [DW451(K) & DW458(K)]
DW451(K) & DW458(K) - El arranque suave
El arranque suave permite evaporar el shock inicial que suele producirse a la puesta en marcha.Esta caracteristica的结果a ser de uso cuando se trabajo en espacios restringidos.
DW451(K) & DW458(K) - Control de velocidad constante
El control de velocidad constante mantiene la velocidad dearga en el本身就是nvel para asegurar una eficacia y productividad optimas.
Tambien constituye una proteccion contra la sobrecarga.
DW451(K) & DW458(K) - Indicación de sobrecarga
Si durante el trabajo se enciende la luz roja (7)
situada sobre la herramienta, este indica que se está forzando el motor. Para mantener la(Maxima eficacidia y evitar días en el motor, utilise la herramienta de modo que la luz roja no se enciende durante periodos prolongados.
Seguridad electrica
El motor electrico ha sido disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placac de caractéristicas.

Su herramienta DeWALT tiene doble aislamento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizar un cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramenta (veanse las caracteristicas Tecnicas).
La sección minima de conductor es de 1,5mm^2 Si utilizes un carrete de cable, disenrollo siempre el cable completeness.
Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Montar y desmontar el protector (fig. B & C)
Montar
- Coloque la amoladora angular en una mesa, con el eje portamuelas arriba.
-
Haga coincidir la orejeta (8) con el alojamento (9) del soporte.
-
Empujé el protector (5) hacía abajo y hágalo girar en el sentido de la flecha (fig. B).

El pasador de bloqueo del protector (10) evita que este se afloje.
Desmontar
- Sostenga la herramienta con la mano.
- Haga girar el protector (5) en el sentido de la flecha (fig. C).
- Utilice un destornillador para presionar el pasador de bloqueo (10) en la ranura.
- Suelte el protector.
Insertar y desmontar una muela o un disco de corte (fig. D & E)
- Coloque la herramienta en una mesa, con el protector arriba.
- Posicionel separator (12)correctamente en el eje portamuelas (11).
- Coloque la muela o el disco de corte en el separator.
- Atornille la brida roscada (13) en el eje portamuelas (11).
- Pulse el botón de bloqueo del eje portamuelas (6) y gire la muela o el disco de corte hasta que se bloquee en la posición correcta.
- Apriete la brida conducida con la llave de dos clavijas (14) suministrada.
- Suelte el bloqueo del eje portamuelas.
- Para desmontar la muela o el disco de corte, afloje la brida enroscada (21) con la llave de dos clavijas suministrada.
Montar un cepillo de alambre esférico
- Enrosque el cepillo de alambre esférico directamente sobre el eje portamuelas sin utiliser ni el separator ni la brida conducida.
Montaje y extracción de la almohadilla de soporte de goma (fig. F)
La almohadilla de soporte de goma puede Solicitarse como accesorio optional.
- Retire el protector de la herramienta.
Presione la almohadilla de soporte (16) sobre el eje (11). No necessitará la brida conducida interior. - Coloque el disco abrasivo (15) sobre la almohadilla.
-
Atornille la brida roscada (13) en el eje (11).
-
Presione el bloqueo del eje (6) y haga girar la almohadilla hasta que encaje en su posicion.
- Apriete la brida conducida con la llave de dos clavijas suministrada.
- Suelte el bloqueo del eje portamuelas.
- Para extraer la almohadilla, afloje la brida roscada con la llave de dos clavijas (manteniendo el eje bloqueado).
Montar la empuñadura lateral (fig. H)
- Atomille con fuerza la empunadura lateral (4) en uno de los orificios (17) de cualesera de los lados de la caja de engranajes.
Instrucciones para el uso

- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Asegure que todos los objetivos a ser pulidos o cortados estar bien susjetados.
- Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta. Evite ejercer presión lateral sobre la muela o el disco de corte.
- Evite sobrecargar la herramienta. Si la amoladora se caliente, hagala funciona en vacio durante uno horas.
Antes de trabajo:
- Montar el protector adecuado y un disco o una muela. No use discos o muelas excessivamente desgastados.
- Asegürese de que el separator y la brida conducía han sido montados correctamente.
- Asegürese de que el disco o la muela gira en el sentido indicado por las flechas en el accesorio y la herramienta.
Encender y apagar (fig. A & G)
El interruptor ON/OFF (1) de la amoladora angular está equipado con un botón de desbloqueo (2) para evaporar la puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Para poder en marcha la herramienta, presione el botón de desbloqueo (2) para liberarla y presione también el interruptor ON/OFF.
-
Para trabajo de manière continua, presione el botón de bloqueo (3) y libre el interruptor ON/OFF.
-
Para parar la herramienta, suele el commutador. Para parar la herramienta en modo de funciona continuo, pulse brevemente el interruptor y sueltelo.

No se debe encender o apagar la herramienta cuando está cortando o puliendo.
Lijado con la almohadilla de soporte (optional)
- Monte la almohadilla de soporte con el disco abrasivo según la descripción anterior.

- Durante el lijado, sólo un segmento del disco deben tener contacto con la pieza de trabajo.
- No ejerza una presión excessiva sobre el disco abrasivo.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herraminta electrica DeWALT ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramenta y de una limpieza freciente.
DW451(K) & DW458(K) - Escobillas de carbono
La luz roja (7) situada sobre la herramienta permanece encendida, excepte laquina funciona en vacio, cuando las escobillas de carbono comienzan a desgastarse. Al cabo deunas 10 horas de trabajo el motor se detiene de manière automatica. Lleve su herramienta a un centro de service DEWALT autorizzato.

Lubricación
Su ferramenta eletrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad realizando un pañosuave.

Herramentas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT,onde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
30 DIAS DE SATISFACCION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT, contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, jintamente con laquina completa, asi como la factura de compra y le sera presentada la mejor solution.
- UN ANO DE SERVICIO GratisO
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术 para su herramienta DeWALT en los 12 meses seguidentes a la compra,ouldra Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DEWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas.No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DeWALT presenta algunos defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 días siguientes a la Fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuite de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de comprra.
Para la localización del Centro de Servicio DE WALT más cercano, consulte el dorso de este manual.
MEULEUSE D'ANGLE DW401/DW448/DW450(K)/ DW451(K)/DW456(K)/DW458(K)
Felicitations!
| DW401 DW448 DW450(K) |
| DW451(K) DW456(K) DW458(K) |
| <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 |
Utilize también una mascara no caso de oseworkos produzirem po.
Normas de segurar a adicionais parar Discos de Rebarbar
DW451(K) & DW458(K) - Indicador de sobrecarga
Instalacao de una catrabucha
DW451(K) & DW458(K) - Escovas de carvas
| DW401 DW448 DW450(K) |
| DW451(K) DW456(K) DW458(K) |
| <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 |
| DW401 DW448 DW450(K) |
| DW451(K) DW456(K) DW458(K) |
| <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 |
| DW401 DW448 DW450(K) |
| DW451(K) DW456(K) DW458(K) |
| <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 |
△εuθuvtnc Avantuξηn Ppoiovv
HorstGroβmann
X. fipma