DV18DGL - Perforar HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DV18DGL HiKOKI en formato PDF.
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | DV18DGL |
| Tipo de producto | Taladro percutor inalámbrico |
| Alimentación | Batería de iones de litio de 18 V (serie BSL18) |
| Velocidad en vacío | Baja: 0 – 350 rpm Alta: 0 – 1 400 rpm |
| Frecuencia de impacto | Baja: 0 – 4 900 golpes/min Alta: 0 – 19 600 golpes/min |
| Capacidad de perforación | Ladrillo: 13 mm Madera: 38 mm Metal: 13 mm |
| Capacidad de atornillado | Tornillo pequeño: 6 mm Tornillo para madera: 8 mm × 75 mm |
| Portabrocas | Portabrocas sin llave |
| Peso | 1,7 kg (con batería) |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, percusión |
| Selector de desembrague | 22 posiciones de par + modos de perforación y percusión |
| Variador de velocidad | Sí, mediante gatillo |
| Inversor de sentido de giro | Sí |
| Iluminación | LED integrada |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, sobrecalentamiento y descarga completa de la batería |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave húmedo; no usar disolventes |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Diríjase a un centro de servicio autorizado HiKOKI |
Preguntas frecuentes - DV18DGL HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre DV18DGL HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DV18DGL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DV18DGL de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO DV18DGL HiKOKI
Taladro de percusión a batería

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. 4)
f) Si no se puede evitar herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas o de una
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas especifi camente diseñados.
La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.
c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios.
d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.
El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
-ADVERTENCIA-
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
- Lleve protectores auditivos cuando utilice el

taladro de percusión.
La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
- Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados con la herramienta.
La pérdida de control puede causar daños personales.
- Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto.
Si elb accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una descarga eléctrica al operador.
- Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con el cableado oculto.
Si el sujetador entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una descarga eléctrica al operador.
- No coloque las manos ni otras partes del cuerpo cerca de la broca ni del portabrocas durante la operación.
Sujete el taladro detornillador solamente por su empuñadura.
-
Como el taladro de percusión a batería funciona con una batería, tenga en cuenta que puede comenzar a funcionar en cualquier momento.
-
Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área de otras personas y tenga en cuenta las condiciones que haya debajo de usted.
-
No toque nunca las piezas móviles.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
- NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
- Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.
- NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especifici cadas.
NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.
- No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.
- Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.
- NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
- Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
- No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
- SIEMPRE utilice protección p

- Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta
V......voltios
no ...... velocidad sin carga
---/min.... revoluciones o reciprocación por minuto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YKSL.
- Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
- La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
- Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador, inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
| Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable | ||
| Igual o superior a | pero inferior a | Longitud del cable, Pies (metros)25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) |
| 0 2 18 18 18 16 | ||
| 2 3 18 18 16 14 | ||
| 3 4 18 18 16 14 | ||
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text { v a t i o s }}{1 2 5 \text { v o l t i o s }} = 1 0 \text { a m p e r i o s } $$
- No utilice el cargador de baterías con un cable enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
- No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
- No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YKSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
- NUNCA desarme la batería.
2.1 NUNCA raçinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada. - NUNCA cortocircuite la batería.
- NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
^5 un NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación. - NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).
- NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
- NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.
- NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
- NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
- NUNCA almacene la batería ni el cargador de la batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.
- NUNCA exponga la batería ni el cargador de la batería a condiciones de lluvia a humedad.
- SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.
- SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.
- SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
- Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
-
Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
-
Si la batería se calienta excesivan un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, gener emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.
- Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
-
No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
-
No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
-
No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
-
No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
-
No utilice la batería para un fin diferente a los especificados.
-
Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
-
No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
-
Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
-
No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
-
Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
- No sumerja la batería ni permita que fluidos entren n te en lelra la entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.
PRECAUCIÓN
- Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con losojos no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. - Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel. - Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA
Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de t preparar su transporte.
- Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
- Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.
Potencia de salida

Número de 2 o 3 dígitos

text_image
1000000000 te al¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA
1. Taladro de percusión a batería (DV18DGL)

text_image
Dial del embrague Portabrocas sin llave Mando de cambio Carcasa Indicación (L) Conmutador de gatillo Luz de LED Botón selector Asidero Batería Placa de características Indicación (R)○ Batería (BSL1815S / BSL1815 / BSL1830C)

text_image
Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería EngancheFig. 1
2. Cargador de baterías (UC18YKSL)

text_image
Lampe témoin Plaque signalétique Rail guideFig. 2
ESPECIFICACIONES
1. Taladro de percusión a batería
| Modelo DV18DGL | |||
| Motor Motor de CC | |||
| Velocidad sin carga | Baja 0 – 350/min | ||
| Alta 0 – 1,400/min | |||
| Índice de impacto sin carga | Baja 0 – 4,900/min | ||
| Alta 0 – 19,600/min | |||
| Capacidad | Taladro | Ladrillo(1-3/16 in. (30 mm) de profundidad) | 1/2"(13 mm) |
| Madera(Grosor 11/16 in. (18 mm)) | 1 – 1/2"(38 mm) | ||
| Metal (Grosor 1/16 in. (1.6 mm)) | 1/2"(13 mm) | ||
| Destornillador | Tornillo pequeño 1/4" (6 mm) | ||
| Tornillo para madera | #20 × 3"(8 mm × 75 mm) | ||
| Battería | Modelo BSL1815S / BSL1815 / BSL1830C | ||
| Tipo Batería de Li-ion | |||
| Tensión DC 18 V | |||
| Peso 3.7 lbs. (1.7 kg) | |||
2. Cargador de baterías
| Modelo UC18YKSL | |
| Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz | |
| Tiempo de carga (A una temperatura de 68°F (20°C)) | BSL1815S: Aprox. 35 minBSL1815: Aprox. 40 minBSL1830C: Aprox. 90 min |
| Tensión de carga 14.4 V – 18 V CC | |
| Corriente de carga 2.0 A CC | |
| Peso 0.8 libras (0.35 kg) | |
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
○ Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc.
○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc.
O Taladrado de varios metales
O Taladrado de varias maderas
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
- Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver la Fig. 3).
PRECAUCIÓN
No cortocircuitar nunca la batería.
- Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 3).

text_image
Sacar Insertar Asidero Cierre Presionar BateríaFig. 3
MÉTODO DE CARGA
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.
○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.
- Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.
- Inserte la batería en la cargador. Introduzca la batería firmemente en el cargador como se indica en la Fig 4.

text_image
Batería Lámpara pilotoFig. 4
3. Carga
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 2)
NOTA
Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
Tabla 2
| Indicaciones de la lámpara indicadora | ||||
| Lámpara piloto (rojo) | Antes de la carga | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | |
| Durante la carga | Illuminación | Iluminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | ||
| Espera por recalentamiento | Parpadeo | Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | Batería recalentada.No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). | |
| Carga Imposible | Destello | Se encenderá durante 0.1 segundos.No se encenderá durante 0.1 segundos.(Apagada durante 0.1 segundos) | Mal funcionamento de la battería o del cargador | |
(2) Temperatura de la batería
La temperatura de la batería recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la batería se ha calentado, que dejar que se enfrié durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías
| Batería recargable | Temperatura a la que podrá recargarse la batería |
| BSL1815SBSL1815BSL1830C | 32^ - 122^ (0^ - 50^) |
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la Tabla 4.
Tabla 4 Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
| Batería\Cargador | UC18YKSL |
| BSL1815S Aprox. 35 min. | |
| BSL1815 Aprox. 40 min. | |
| BSL1830C Aprox. 90 min. |
NOTA
El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
- Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.
- Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
NOTA
Después de la operación, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guárdelas adecuadamente.
Forma de hacer que las baterías duren más.
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
- Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber fin alizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
- Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.
- Cuando la lámpara piloto destelle (a intervalos de 0,2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños de la batería del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal. Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado.
- Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que la batería que estaba cargándose con el UC18YKSL se ha estraído, espere 3 segundos como mínimo antes de reinsertarla para continuar cargando.
Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se carga adecuadamente.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.
OPERACIÓN
- Confirmar la posición de la dial del embrague (Ver la Fig. 5)
La posición de la dial del embrague de esta unidad permite conmutar entre los tres modos de destornillador, de taladro y de martillo perforador.
(1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, alinee uno de los números “1, 4, 7 ... 22” de la tapa, o los puntos negros, con la marca de triángulo de la tapa exterior.
(2) Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee la marca de taladro “...” de la dial del embrague con la marca de triángulo del cuerpo exterior.
(3) Cuando utilice esta unidad como taladro de percusión, alinee la marca de martillo "T" de la dial del embrague con la marca del triángulo del cuerpo exterior.

text_image
Marca de martillo Débil Marca de triángulo Marca de taladro Fuerte Dial del embragueFig. 5
PRECAUCIÓN
- La dial del embrague no podrá ajustarse entre los números “1, 4, 7 ...22” ni los puntos negros.
- No utilice la unidad con el número de la dial del embrague en "22" y la línea negra en el medio de la marca de taladro. Si lo hicie producirse datos (Consulte la Fig. 6).

text_image
Marca de martillo Marca de taladro Marca de triángulo Línea negraFig. 6
(1) Par de apriete
La intensidad del par de apriete deberá correspond er con el diámetro del tornillo. Cuando se utiliza un par excesivo el tornillo se romperá o se dañará su cabeza. Cerciorarse de ajustar la cubierta en conformidad con el diámetro del tornillo.
(2) Indicación del par de apriete
El par de apriete dependerá del tipo de tornillo y del material que esté atornillando.
La unidad indica el par de apriete con los números "1, 4, 7 ... 22", y los puntos negros. El número "1" indica el par de apriete más débil, y el más alto, el par de apriete más fuerte.
Gire la dial del embrague y alinee los números “1, 4, 7 ... 22” de la misma, o los puntos negros, con la marca de triángulo del cuerpo exterior. Ajuste la dial del embrague en el sentido de par de apriete débil o fuerte, de acuerdo con el que necesite.
PRECAUCIÓN
- El giro del motor podrá trabarse mientras que se usa la unidad como taladro. Mien operando el taladro de percusión, tenga cuidado de no bloquear el motor.
-
Un aprite excesivo podrá causar la r tornillo.
-
Cambio de rotación a impacto (Ver Fig. 5)
La “Rotación (rotación solamente)” y el “Percusión (percusión + rotación)” podrá cambiarse alineando la marca de taladro “...” o la marca de martillo “con la marca triangular.
Para taladrar orificios en metal, madera, o plástico, cambie a "Rotación (rotación solamente)".
Para taladrar orifi cios en ladrillos o en bloques de hormigón, cambie a "Percusión (percusión + rotación)"
e/s e PRECAUCIÓN
- Si realiza una operación en el ajuste "Percusión", que normalmente se realiza en "Rotación", el efecto de taladrar orificios no solamente aumentará sino que también puede dañar la broca u otras partes.
- Si es difícil girar la tapa hacia la posición “T” de la marca del martillo, gire suavemente el mandril en ambas direcciones y luego gire nuevamente la tapa hacia la posición “T” de la marca del martillo.
4. Cambio de velocidad de rotación
Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la fl echa (ver la Figs. 7 y 8). Cuando la perilla de cambio se deja en "LOW", el taladro gira despacio, mientras que en la marca "HIGH" gira rápidamente.

text_image
Velocidad alta LOW- Cuando cambie la velocidad de rotación con la perilla de cambio, confi rmar que el interruptor esté apagado.
Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede hacer que se dañen los engranajes.
- Cuando se ponga el mando "HIGH" (alta velocidad) y la posición de la
del embrague se encuentre entre "16" y "22", puede ser que el embrague no se aplique y que el motor se bloquee. En tal caso, ponga el mando de cambio en "LOW" (baja velocidad).
- Si se trabal el motor, desconectario de inmediato. Si el motor se trabal por cierto tiempo, puede quemarse tanto él como la bateria.
-
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al batería, el motor puede detenerse. No obstante, esto no es un problema, sino el resu la función de protección. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
-
Ambito y sugerencias para las utilizaciones
El ámbito de utilización para los diversos tipos de trabajos basados en la estructura mecánica de esta unidad es como se indica en la Tabla 5.
Tabla 5
| Trabajo | Posición de la dial del embrague | Sugerencias | |
| Taladrado | Ladrillos | Utilizar par taladrar. | |
| Madera | |||
| Acero | |||
| Aluminio | |||
| Apriete de tornillos | Tornillo para metales | 1 – 22 | Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con el diámetro del tornillo. |
| Tornillo para madera | 1 – 2 | Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. | |
6. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación
Table 6
| Utilizaciones | Posición de la dial del embrague | Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) | ||
| LOW (Baja velocidad) | HIGH (Alta velocidad) | |||
| Apriete de tornillos | Tornillo para metales | 1 – 22 | Para tornillos de 1/4" (6 mm) de diámetro o menos. | Para tornillos de 1/4" (6 mm) de diámetro o menos. |
| Tornillo para madera | 1 – | Para tornillos de 5/16" (8 mm) de diámetro nominal o menos. | Para tornillos de 31/64" (4.8 mm) de diámetro nominal o menos. | |
| Taladrado | Ladrillos | T | Para diámetro de 1/2" (13 mm) o menos. | Para diámetro de 13/32" (10 mm) o menos. |
| Madera | I | Para diámetro de 1-1/2" (38 mm) o menos. | Para diámetro de 7/8" (22 mm) o menos. | |
| Metal | I | —— | Para taladrar con un taladro de trabajos en hierro. | |
PRECAUCIÓN
- Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla 5 deberán considerarse como el estándar generalya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de aprite y diferentes materiales a ser apretados todos los cuales, necesitan naturalmente los ajustes apropiadose.
- Si utiliza el taladro de percusión con un tornillo mecánico en HIGH (alta velocidad), es posible que el tornillo se dañe o que se afloje la broca debido a que el par de apriete es demasiado fuerte. Emplee el taladro de percusión en LOW (baja velocidad) cuando utilice tornillos mecánicos.
NOTA
La utilización de la batería de la serie BSL18 en lugares fríos (menos de 0 grados centígrados) puede resultar a veces en la reducción del par de apriete y el rendimiento del trabajo. Sin embargo, éste es un fenómeno temporal y, cuando la batería se cal volverá a la normalidad.
- Montaje y desmontaje de la broca
(1) Luego de colocar la punta del destornillador en el mandril sin llave, ajuste con firmeza el manguito girándolo hacia la derecha (visto desde el frente) (Consulte la Fig. 9).
Si el manguito se afloja durante la operación, apriételo. La fuerza de apriete será más intensa cuando el manguito esté bien apretado.
(2) Desmontaje de la broca
Afloje el manguito girándolo hacia la izquierda. (visto desde el frente).

text_image
Manguito Afl ojar ApretarFig. 9
PRECAUCIÓN
Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el manguito hacia la izquierda mientras accione el embrague.
- Confi rmar que la batería está puesta correctamente
- Examinar la dirección de rotación
La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de inversión. El L (izq.) se usa para hacer girar la broca a la izquierda (Vea las Fig. 10). (Las marca restán en el botón selector.)

text_image
Conmutador de gatillo Botón selectorFig. 10
PRECAUCIÓN
eutar siempre esta unidad con rotación a derecha, cuando se lo emplea como taladro de impacto.
- Operación del interruptor
○ Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene.
○ La velocidad rotacional de la taladradora podrá controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad será baja cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará a medida que se tire más de él.
NOTA
Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo cual no indica problema alguno de la máquina.
- Para taladrar ladrillos y metal
La fuerza excesiva no aumentará la velocidad de taladrado. No solamente dañará la punta de la broca o reducirá la efi cacia de trabajo, sino que también acortará la duración útil de la broca. Utilice el talado de percusión con una fuerza de presión de 10-15 kg cuando taladre ladrillos.
- Utilización de la luz
Tire del interruptor de activación para encender la luz. La luz sigue iluminando mientras se tire del interruptor de activación. La luz se apaga tras soltar el interruptor de activación. (Fig. 11)

text_image
Conmutador de gatillo LuzFig. 11
PRECAUCIÓN
No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente.
Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados.
(1) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto. (Fig. 12)

text_image
Ranura Tornillo GanchoFig. 12
- Uso del gancho (de venta por separado)
El gancho se usa para colgarse la herramienta alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja.
(2) Retirada del gancho.
cExtraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 13)
PRECAUCIÓN
- Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la herramienta con fi rmeza para que no se caiga por accidente.
Al caer, puede provocar un accidente.
- No ajuste ninguna broca en el extremo herramienta de alimentación eléctrica si la lleva enganchada del cinturón. Si la herramienta tiene ajustada una broca afi lada, por ejemplo una perforadora, y se lleva enganchada al cinturón, puede resultar lesionado.
- Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar lesiones durante su uso.

text_image
de la Gancho TornilloFig. 13
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN : Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.
- Comprobación de las condiciones de la broca
Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la efi cacia del motor, o hacer que se queme.
Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas.
PRECAUCIÓN
Si utiliza una broca de destornillador con su punta desgastada o rota, puede resultar peligroso, porque patinará. Por lo tanto reemplácela por otra nueva.
- Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados.
PRECAUCIÓN
La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa.
- Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.
- Eliminación de las baterías agotadas
⚠️ ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
- Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
- Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
- Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
| Problema Posible | Causa Posible Solución | ||
| La herramienta no se pondrá en marcha. | Batería no instalada correctamente. Comprobar la instalación de la batería. | ||
| Batería no cargada. Cargar la batería utilizando el cargador adecuado. | |||
| Batería recalentada. Retirar la batería de la herramienta y dejar que se enfríe. | |||
| La batería no se cargará. Paquete de batería no instalado en el cargador correctamente. | Coloque la batería en el cargador hasta que la luz piloto (red) se encienda. | ||
| Cargador no enchufado. Enchufar el cargador en un receptáculo en funcionamiento. | |||
| Temperatura de la batería demasiado caliente | Retire la batería del cargador, enfríe la batería. Para más información, consulte la sección "Método de Carga". | ||
| Temperatura de la batería demasiado fría | Retire la batería del cargador, desplace la temperatura y el cargador a una temperatura de aire superior a 32°F (0°C). Para más información, consulte la sección "Método de Carga". | ||
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
| DV18DGL(2LEGX) | ![]() |
| 1Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 65L) (N° de código 983006) .....12Batería (BSL1815S) .....23Cargador de baterías (UC18YKSL) .....14Caja de plástico .....15Taps de batería (N° de código 329897) .....1 |
- Batería (BSL1815, BSL1830C)
- Gancho
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D'OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
