DEWALT DWEN101 - Perforar

DWEN101 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWEN101 DEWALT en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWEN101 - page 37
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DWEN101 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWEN101 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWEN101 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWEN101 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 35

MARTILLOS ROTATIVOS DE GRAN CAPACIDAD SDS PLUS® DWEN101

¡Enhorabuena!

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.

Datos técnicos

DWEN101
VoltajeV230
Tipo1
Potencia absorbidaW650
Velocidad sin cargamin ^-1 0-1550
Velocidad de cargamin ^-1 0-1240
Pulsaciones por minutoPPM0-4550
Energía de impacto
Perforación con martilloJ1,8
CinceladoJ1,8
Máxima capacidad de taladrado en acero/madera/hormigónmm13/30/22
Posiciones del cincel41
Capacidad de perforación con extracción de testigos en ladrillo blandomm50
PortaherramientasSDS Plus®
Diámetro de la abrazaderamm43
Pesokg2,4
L_RA (presión acústica)dB(A)89
K_RA (incertidumbre de presión acústica)dB(A) 3,0
L_WA (potencia acústica)dB(A)100
K_WA (incertidumbre de potencia acústica)dB(A) 3,3

Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:

Perforación en metal

Valor de la emisión

de vibración a_h,D = m/s² 3,0

Incertidumbre K = m/s² 1,5

Perforación en hormigón

Valor de la emisión

de vibración a_h,HD = m/s^2 11

Incertidumbre K = m/s² 1,7

Cincelado

Valor de la emisión

de vibración a _h.Cheq = m/s ^2 9,5

Incertidumbre K = m/s² 1,7

Atomillado sin impacto

Valor de la emisión

de vibración a_h= m/s ^2 ≤

Incertidumbre K = m/s² 1,5

2,5

El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión

de vibración declarado ejemplifica las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo.

Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está en realidad haciendo el trabajo. Esto significaría una disminución en el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo.

Identifique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibración, como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes, organización de patrones de trabajo.

Fusibles:

Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red

ESPAÑOL

Defi niciones: normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

DEWALT DWEN101 - Defi niciones: normas de seguridad - 1

O: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

DEWALT DWEN101 - Defi niciones: normas de seguridad - 2

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT DWEN101 - Defi niciones: normas de seguridad - 3

ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

DEWALT DWEN101 - Defi niciones: normas de seguridad - 4

sgo de descarga eléctrica.

DEWALT DWEN101 - Defi niciones: normas de seguridad - 5

sgo de incendio.

Declaración de conformidad CE

DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT DWEN101 - Declaración de conformidad CE - 1

DWEN101

DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.

Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

DEWALT DWEN101 - Declaración de conformidad CE - 2

Horst Grossmann

Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, Idstein, Alemania

27.07.2009

DEWALT DWEN101 - Declaración de conformidad CE - 3

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las

advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO

El término "herramienta eléctrica" incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).

1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.

b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo.

c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.

b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónse adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental.

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

ESPAÑOL

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

Normas de seguridad específi cas adicionales para martillos rotativos

  • Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva.
  • Use las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesión personal.
  • Sostenga las herramientas eléctricas en superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargará las partes metálicas expuestas de la herramienta y dará una descarga eléctrica al operador.
  • Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control.
  • Póngase gafas protectoras u otra protección para los ojos. Las operaciones de martilleo pueden hacer que salgan volando astillas. Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzcan polvo. Puede que sea necesario utilizar una protección auditiva para la mayoría de las aplicaciones.

  • Agarre firmemente la herramienta en todo momento. No intente utilizar esta herramienta sin sujetarla con ambas manos. Se recomienda usar la empuñadura lateral en todo momento. El utilizar esta herramienta con una sola mano ocasionará la pérdida de control. Asimismo puede ser peligroso romper o encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo. Apriete la empuñadura lateral bien antes de utilizar la herramienta.

  • No utilice esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción del martillo puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Utilice guantes para proporcionar protección extra y límite la exposición tomándose períodos de descanso con frecuencia.
  • No repare las brocas usted mismo. La reparación de los cinceles debe ser realizada por un especialista autorizado. Los cinceles que no están bien reparados pueden causar lesiones.
  • Póngase guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramienta y las brocas pueden ponerse extremadamente calientes durante el funcionamiento. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manos desnudas.
  • No ponga nunca la herramienta hacia abajo hasta que la broca se haya parado por completo. Las brocas en movimiento pueden causar lesiones
  • No golpee las brocas atascadas con un martillo para sacarlas. Pueden desprenderse fragmentos de metal o astillas de material y ocasionar lesiones.
  • Los cinceles ligeramente desgastados pueden volver a afilarse amolando.
  • Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado en una broca en movimiento puede ocasionar lesión personal y pérdida de control.

Riesgos residuales

A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los martillos rotativos:

- Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta.

A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:

- Deterioro auditivo.

- Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio.

- Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al trabajar con hormigón o mampostería.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DWEN101 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarla, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DWEN101 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT DWEN101 - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)

El Código de fecha (d), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejemplo:

2011 XX XX

Año de fabricación

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Martillo rotativo de gran capacidad

1 Empuñadura lateral

1 Maletín (Sólo modelos K)

1 Manual de instrucciones

- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.

- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.

Descripción (fi g. 1)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.

a. Interruptor disparador de velocidad variable

b. Empuñadura principal

c. Empuñadura lateral

d. Código de fecha

e. Portabrocas SDS Plus®

f. Botón selector de modo

g. Selector de modo

h. Palanca de inversión

i. Botón de bloqueo

USO PREVISTO

Estos martillos rotativos de gran capacidad han sido diseñados para la perforación, perforación con martillo, el atornillado y el desbastado ligero profesionales.

NO deben usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.

Estos martillos rotativos son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.

Seguridad eléctrica

El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características.

DEWALT DWEN101 - Seguridad eléctrica - 1

Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra.

Si el cable de suministro esté dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm²; la longitud máxima es 30 m.

ESPAÑOL

Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

MONTAJE Y AJUSTES

DEWALT DWEN101 - MONTAJE Y AJUSTES - 1

TENCIA: Para disminuir

el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del

suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

Empuñadura lateral (fi g. 1)

DEWALT DWEN101 - Empuñadura lateral (fi g. 1) - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, SIEMPRE utilice la herramienta con la empuñadura lateral instalada adecuadamente y bien apretada. De lo contrario, la empuñadura lateral puede deslizarse durante el funcionamiento de la herramienta y ocasionar la pérdida de control. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control

Este martillo rotativo viene ensamblado con una empuñadura lateral. La empuñadura lateral (c) puede colocarse de forma que se adapte a los usuarios diestros y zurdos.

PARA AJUSTAR LA EMPUÑADURA LATERAL

  1. Afloje la empuñadura lateral (c) girando en sentido antihorario.
  2. Gire la empuñadura lateral hasta la posición deseada.
  3. Apriete la empuñadura lateral girándola en sentido horario.

PARA CAMBIAR DE LADO

Para usuarios diestros: deslice la abrazadera de la empuñadura lateral por encima del portabrocas, con la empuñadura a la izquierda Para usuarios zurdos: deslice la abrazadera de la empuñadura lateral por encima del portabrocas, con la empuñadura a la derecha.

Palanca de inversión (fi g. 1)

La palanca de inversión (h) se utiliza para invertir el martillo rotativo para sacar hacia atrás los pernos o las brocas atascadas en la función de sólo taladrado.

DEWALT DWEN101 - Palanca de inversión (fi g. 1) - 1

ATENCIÓN: Cuando invierta la marcha para sacar las brocas atascadas, prepárese para un par motor fuerte reactivo.

Para invertir el martillo rotativo, apáguelo y alinee la palanca de inversión (h) con la flecha amarilla apuntando hacia atrás (vista cuando se sujeta el taladro en la posición de operación).

Para situar la palanca para operación hacia delante, apague el martillo rotativo y alinee la palanca de inversión (h) con la flecha amarilla que apunta hacia delante (vista cuando se sujeta el taladro en la posición de operación).

Selector de modo (fi g. 1, 2)

AVISO: La herramienta debe pararse por completo antes de activar el botón selector de modo o puede producirse daño a la herramienta.

  1. Para seleccionar el modo de operación, apriete el botón selector de modo (f) y gire el selector de modo (g) de forma que la flecha amarilla apunte al símbolo correspondiente.
  2. Suelte el botón selector de modo y compruebe que el selector de modo esté bloqueado en su sitio.

NOTA: La flecha amarilla en el selector de modo DEBE estar alineada todo el tiempo con uno de los símbolos. No hay posiciones operables entre las posiciones.

DEWALT DWEN101 - Selector de modo (fi g. 1, 2) - 1

MODO DE PERFORACIÓN ROTATIVA

Use el modo de perforación rotativa para madera, metal y plásticos.

DEWALT DWEN101 - MODO DE PERFORACIÓN ROTATIVA - 1

MODO DE MARTILLO PERFORADOR

Use este modo para perforar mampostería.

DEWALT DWEN101 - MODO DE MARTILLO PERFORADOR - 1

MODO DE SÓLO MARTILLO

Para cincelado ligero.

Introducir y sacar los accesorios SDS Plus® (fi g. 1)

DEWALT DWEN101 - Introducir y sacar los accesorios SDS Plus® (fi g. 1) - 1

TENCIA: Use siempre guantes cuando cambie accesorios. Las partes de metal expuestas en la herramienta y los accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.

ADVERTENCIA: No intente apretar o aflojar las brocas de taladro (ni ningún otro accesorio) agarrando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales.

Esta herramienta usa accesorios SDS Plus®. Recomendamos que se utilicen solamente accesorios profesionales.

Para insertar una broca, introduzca el eje de la broca aproximadamente 19 mm (3/4") en el portabrocas. Empuje la broca y gírela hasta que se bloquee en su sitio. La broca quedará bien sujeta.

Para soltar la broca, tire del eje del portabrocas (e) hacia atrás y saque la broca.

Portabrocas SDS Plus® (fi g. 1)

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Use SIEMPRE guantes cuando cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramienta y las brocas pueden ponerse extremadamente calientes durante el funcionamiento. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manos desnudas.

ADVERTENCIA: No intente apretar o aflojar las brocas de taladro (ni ningún otro accesorio) agarrando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales.

Para insertar una broca, introduzca el eje de la broca aproximadamente 19 mm (3/4") en el portabrocas. Empuje la broca y gírela hasta que se bloquee en su sitio. La broca quedará bien sujeta.

Para soltar la broca, tire del eje del portabrocas (e) hacia atrás y saque la broca.

Colocación de un adaptador de portabrocas y de un portabrocas (Se venden por separado)

  1. Atomille un portabrocas al extremo roscado del adaptador del portabrocas.

  2. Inserte el portabrocas y el adaptador conectados en la herramienta como si fuera una broca estándar SDS Plus ^3 .

  3. Para sacar el portabrocas, proceda como para sacar la broca estándar SDS Plus®.

ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estándar en el modo de perforación con martillo.

Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

Interruptor de puesta en marcha (fi g. 1)

Para poner en funcionamiento el martillo rotativo, presione el interruptor de puesta en marcha (a). Para parar el martillo rotativo, suelte el interruptor.

NOTA: Use velocidades más bajas para empezar agujeros sin el punzón de perforar, para taladrar en metales, plásticos o cerámica, o para clavar tornillos. Las velocidades más altas son mejores para taladrar mampostería con máxima eficiencia.

VELOCIDAD VARIABLE

El interruptor de velocidad variable (a) permite el control de la velocidad. Cuanto más se apriete el interruptor, mayor será la velocidad del taladro.

BOTÓN DE BLOQUEO

ADVERTENCIA: Asegúrese de soltar el mecanismo de bloqueo antes de desconectar el enchufe del suministro eléctrico. El no hacerlo hará que el martillo perforador se ponga en marcha inmediatamente la siguiente vez que se enchufe. Pueden producirse daños o lesiones personales.

El botón de bloqueo (i) es sólo para ser utilizado cuando el martillo rotativo está estacionario, montado en un soporte de taladradora o para aplicaciones de desbastado.

Antes de utilizar la herramienta cada vez, asegúrese de que el mecanismo de liberación del botón de bloqueo funcione bien.

Para un funcionamiento continuo, apriete y mantenga apretado el interruptor de puesta en marcha (a); apriete el botón de bloqueo (i); suelte

ESPAÑOL

el interruptor de puesta en marcha y luego suelte el botón de bloqueo. La herramienta seguirá funcionando.

Para parar la herramienta en funcionamiento continuo, apriete y suelte el interruptor rápidamente.

Posición adecuada de las manos (fi g. 3)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.

Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura lateral (c) y la otra en la empuñadura principal (b).

Embrague de sobrecarga

Si la broca de taladro se atasca, el embrague de sobrecarga interrumpe el impulso del eje del taladro. Debido a las fuerzas que se producen como consecuencia, sujete siempre la máquina bien con ambas manos y mantenga una postura firme.

Herramientas de taladrado

La máquina está prevista para la perforación con martillo en hormigón, ladrillo y piedra. También puede utilizarse para taladrar sin impacto en madera, metal cerámica y plástico.

Taladrado (fi g. 2)

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, compruebe SIEMPRE de que la pieza de trabajo esté asegurada o sujeta con abrazaderas firmemente. Si taladra material fino, use un bloque de madera de "respaldo" para evitar daño al material.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, SIEMPRE utilice la herramienta con la empuñadura lateral instalada adecuadamente y bien apretada. De lo contrario, la empuñadura lateral puede deslizarse durante el funcionamiento de la herramienta y ocasionar la pérdida de control. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control.

Presione el botón selector de modo (f) y gire el selector de modo (g) hasta el símbolo de la broca de taladro para taladrar, hasta el símbolo del martillo para martillar o hasta el símbolo del martillo perforador para perforar con martillo.

OPERACIÓN DE TALADRADO

  1. Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. Para METAL, use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones son hierro fundido y latón, que deben ser taladrados en seco. Para MAMPOSTERÍA, utilice brocas de punta de carburo o de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica el grado de penetración adecuado.

  2. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Ejerza suficiente presión para mantener la broca del taladro calando, pero no empuje lo suficientemente fuerte como para parar el motor o desviar la broca.

  3. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro del taladro.

ADVERTENCIA: El taladro puede pararse si está sobrecargado y provocar un giro repentino. Esté preparado para una parada. Agarre el taladro firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro y evitar lesiones.

  1. SI EL TALADRO SE PARA, normalmente es porque se está sobrecargando. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, saque la broca del taladro de la pieza de trabajo y determine la causa de la parada. NO ENCIENDA Y APAGUE EL DISPARADOR PARA INTENTAR PONER EN MARCHA UN TALADRO QUE SE HAYA PARADO. ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO.

  2. Para minimizar que se pare la herramienta o se rompa el material, reduzca la presión en el taladro e introduzca la broca en la última parte del agujero a menor velocidad.

ESPAÑOL

  1. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca del agujero taladrado. Esto ayudará a evitar que se bloquee.
  2. Con taladros de velocidad variable no hay necesidad de usar el punzón de perforar para el punto que debe taladrarse. Use una velocidad lenta para empezar el agujero y acelere apretando el disparador más fuerte cuando el agujero sea lo suficientemente profundo como para taladrar sin que la broca salte.

TALADRADO EN METAL

Se necesita un SDS Plus ^® para redondear el adaptador del portabrocas del eje. Asegúrese de que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Empiece a taladrar con velocidad lenta y aumente a plena potencia mientras aplica presión firmemente en la herramienta. Un flujo uniforme y suave de astillas de metal indica el grado de penetración adecuado. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones son hierro fundido y latón, que deben ser taladrados en seco.

NOTA: Pueden hacerse agujeros grandes [de 7,9 mm a 12,7 mm (de 5/16 de pulg. a 1/2 pulg.)] en acero más fácilmente si se taladra primero un agujero guía [de 4 mm a 4,8 mm (5/32 de pulg. a 3/16 de pulg.)].

TALADRADO EN MADERA

Se necesita un SDS Plus ^® para redondear el adaptador del portabrocas del eje. Asegúrese de que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Empiece a taladrar con velocidad lenta y aumente a plena potencia mientras aplica presión firmemente en la herramienta. Los agujeros en la madera pueden hacerse con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen frecuentemente para quitar las astillas de las ranuras. Para agujeros más grandes, use brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. El trabajo que sea propenso a desprender astillas debe respaldarse con un bloque de madera.

Atornillado (fi g. 1)

  1. Fije el botón selector de modo (g) en la posición "perforación rotativa".
  2. Seleccione la dirección de la rotación.
  3. Introduzca el adaptador especial de atomillado SDS Plus® para usarse con brocas hexagonales de atomillador.
  4. Introduzca la broca adecuada del atornillador. Cuando clave tornillos de cabeza ranurada use siempre brocas con un manguito con palpador.

  5. Presione suavemente el interruptor de velocidad variable (a) para evitar producir daño a la cabeza del tomillo. En rotación inversa (izquierda), la velocidad de la herramienta se reduce automáticamente para sacar fácilmente el tomillo.

  6. Cuando el tornillo esté nivelado con la pieza de trabajo, suelte el interruptor de velocidad variable para evitar que la cabeza del tornillo penetre en la pieza de trabajo.

Funcionamiento del martillo percutor

  1. Cuando taladre, ejerza fuerza suficiente sobre el martillo para evitar que rebote de manera excesiva o que se "levante" de la broca. Si aplica demasiada fuerza ocasionará una menor velocidad de taladrado, sobrecalentamiento y un menor grado de penetración.
  2. Taladre en forma derecha, manteniendo la broca en un ángulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando taladre, dado que esto ocasionará obstrucciones en las ranuras de la broca y una menor velocidad de taladrado.
  3. Cuando taladre agujeros profundos, si la velocidad del martillo comienza a disminuir, retire la broca parcialmente del orificio con la herramienta en funcionamiento para limpiar el polvo del agujero.
  4. Para mampostería, utilice brocas de punta de carburo o de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica el grado de penetración adecuado.

Escodar y cincelar

  1. Para cambiar de la perforación de martillo al cincelado, primero inserte el cincel SDS Plus® y compruebe que está bien sujeto.
  2. Al cambiar del modo de perforación de martillo al de cincelado, gire el cincel hasta la posición deseada. Si nota resistencia al cambiar de modo, gire el cincel ligeramente para que encaje con el cierre del eje.

ADVERTENCIA:

  • El martillo sólo se utiliza para aplicaciones de cincelado ligeras.
  • El interruptor de avance/retroceso debe estar en la posición de avance al cincelar.

ESPAÑOL

ADVERTENCIA:

DEWALT DWEN101 - ADVERTENCIA: - 1

  • No utilice esta herramienta para mezclar o bombear líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
  • No mezclar o remover líquidos inflamables.

Hay disponibles como opción varios tipos de brocas y adaptadores SDS Plus®.

Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir

DEWALT DWEN101 - ADVERTENCIA: Para disminuir - 1

el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

  • Esta máquina no puede ser reparada por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizado de DEWALT después de aproximadamente 40 horas de uso. Si surgen problemas antes de este momento contacte con un agente de reparaciones autorizado de DEWALT.
  • La herramienta se apagará automáticamente cuando los cepillos de carbono estén desgastados.

Cepillos de motor

DEWALT utiliza un sistema avanzado de cepillos que para automáticamente el taladro cuando los cepillos están desgastados. Esto evita que se ocasione un daño importante al motor. Pueden obtenerse nuevos cepillos en los centros de servicio autorizados de DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

DEWALT DWEN101 - Cepillos de motor - 1

Lubricación

Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Los accesorios utilizados deben lubricarse periódicamente alrededor del accesorio SDS Plus®.

DEWALT DWEN101 - Lubricación - 1

Limpieza

DEWALT DWEN101 - Limpieza - 1

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

DEWALT DWEN101 - Limpieza - 2

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que estén construidas esas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja parte alguna de la misma en líquido.

Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Dado que

DEWALT DWEN101 - ADVERTENCIA: Dado que - 1

los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.

Se ofrecen como opción varios tipos de brocas y cinceles SDS Plus®.

Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.

Protección del medio ambiente

DEWALT DWEN101 - Protección del medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica.

Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.

DEWALT DWEN101 - Protección del medio ambiente - 2

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.

Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.

DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.

Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.

GARANTÍA

DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.

• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA •

Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de su producto DEWALT, sólo tiene que devolverlo al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deberá estar completo, tal y como se compró, y deberá presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten algún fallo cubierto por la garantía.

- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO •

Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.

• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •

Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando:

  • El producto no se haya utilizado mal;
  • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
  • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;

  • Se presente prueba de compra;

  • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales.

Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en:

www.2helpU.com

MARTEAUX ROTATIFS INDUSTRIELS SDS PLUS® DWEN101

Félicitations !

co de choque eléctrico.

Indicavis

o de incêndio.

2) SEGURANÇA ELÉCTRICA

entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

3) SEGURANÇA PESSOAL

Regras adicionais de segurança específi cas para martelos rotativos

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWEN101

Categoría : Perforar