303583 - Termostato Bearware - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 303583 Bearware en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 303583 Bearware
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termostato en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 303583 - Bearware y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 303583 de la marca Bearware.
MANUAL DE USUARIO 303583 Bearware
Instrucciones de uso y seguridad
- Lea las instruciones de uso porcompleteo antes de usar el aparato porprimera vez. Las instruciones contieneninformacion importante para su seguinidad y acerca del uso y los cuidadosdel producto.
- Conserve las instrucciones de uso para poder realizar consultas en el futuro y entregaables jusqu con el aparato.
- Tenga también en cuenta las advertencias y notas adiconiales en el producto y en estas instruciones de uso.
- Utilice el producto únicamente para el fin previsto descririto en las instrucciones de uso. Un uso no previsto Podrá resultar peligioso.
- No se asumiráacular responsabilitad por los danios resultantes si no utilizes el producto de la forma prevista
o lo maneja de forma incorrecta.
- Retire el material de embalaje y compruebe que el aparato se incluye en perfecto estado antes de usarlo.
- No utilise el aparato en cercanía directa de agua como bañeras, pilas, piscinas, etc.,donde exista riesgo de que pueda caerse al agua o sufir salpica-duras.
-
Se debe vigilar a los niños para garantizar que no juguen con el aparato.
-
iAtencion! Para la seguridad de sus hijos, nocede a su alcance piezas del embalaje (bolsa de plástico, caja de carton, poliestireno, etc.). iRiesgo de asfixia!
- Compruebe que el producto no tiene daños antes de cada uso.
- Si se ven daños en el producto,這些 se han de verificar por personal especializzato, ha de ser reparado o sustituido y se deben aplicar lasDispositiones vigentes para su desecho o reciclado.
- iNo utilise el producto si está dañado o averiado!
- Este producto satisface las normas e instrucciones de seguridad pertinentes para electrodomesticos.
Muchas gratias por escoger un producto de BEARWARE. Para que pueda disfurar de su requisión, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes deponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presente defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
- Termostato del enchufe
- Instruetiones de uso
2. Datos&Tecnicos
| Suministro de energia 230 V / 50 Hz | |
| Potencia de salute 3680 W / 16 A | |
| Nivel de temperatura regulable de 5°C a 35°C | |
| Precisión de medida ± 0,5°C | |
| Consumo en modo de espera < 0,3 W | |
| Clase de protección IP20 | |
| Tipo de pantalla Pantalla reflectarate 1,5" (3,8 cm) LC | |
| Memoria de seguridad EEPROM | |
| Tipo de batería pila (interna) de 3 6 V, 40 mAh NiMh | |
| Dimensiones (Long. x Anch. x Alt.) | aprox. 140 mm x 70 mm x 89 mm |
| Characteristicas de las/DDiones | - Como termómetro de interiores (NTC) - Fácil manejo(5 botones) - Programación posible de hasta 7 días - Configuración de differedes programas de encendido y apagado (día de la hora, hora) - Programación diaria regulable - Indicador preciso de la temperatura ambiente - Función de protección anti congelación - Mode manual y automatístico - Protección infantil integrada |
3. Instrucciones adiconiales para este aparato
- jNo lo cubra durante el funcionaamente!
- jNo conecte various enchufes entre sí!
- Utilice el aparato solo en espacios secs y en interiores. Asegúrese que el aparato no está dañado ni entre en contacto con el agua ni otros liquidos.
- iPara asegurar en todo momento la seguridad, le rogamos que lea atentamente las instrucciones de seguridad!
- iEl aparato no se pueda utiliser para bajo la temperatura ambiente!
4. Alcance de las/DDiones
La toma de termostato programable sirve para regular la temperatura ambiente con laapia de aparatos calefactores, como por ejemplo hornillo o calefactionse electricas gracias a un encendido regulado con precision.
El aparato es un enchufe que se enciende y apaga según la temperatura que mide del ambiente y regula de forma individual.
Se pueda programar 3 temas de calefaction con diversas temperatas. En el modo automático, la toma de termostato mide durante el periodo de tiempo indicado la energia ambiente real y enciende o apaga los aparatos calefactores connectados de forma automática, para alcanzar la energia ambiente deseada. El aparato permite una programacion individual para 7 días. Se pueda programar 24 problemas de encendido y apagado al día.
La toma de termostato también-ofrece proteccion anti congelacion. El aparato connectado se enciende cuando la temperatura ambiente bajo por debajo del valor selectionacion. Independientelemente de que hayathersmosimentosdeencendido y apagado programados,sepuedutilizarlafunciOnanticongelacion.Graciasa la func tion de memoria EEEPROM,los datos de temperatasse conservan incluso si se va la corriente o se desenchufa.
5. Puesta en marcha
Saque el aparato del embalaje y retire todo el material de embalaje. Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato estén intactos y que funciona correctamente. Enchufe el bloque de alimentacion a una toma de corriente debidamente instalada. El aparato está lista para ser utilizado.
6. Detalles

| + | 1. Encender/apagar 2. Pulse durante 3 seg. para leer la temperatura ambiente |
| Use el conmutador «+» para temperatura más alta o, alternatively巧合 de los values actuales en el menú de ajustes | |
| - | Use el conmutador «-» para bajo la temperatura o, alter-nativamente, cambio de los values actuales en el menú de ajustes |
| M | 1. Cambio de modo con pulsación breve 2. Los ajustes Basicsicos de los发展模式 de calefacción (insta- lación previa) se activan por medio de la presión durante 3segundos |
| P | Ajuste de hora, día y programa |
| M & + | Fijación de parámetros (pulsar 3s cuando desconectado) |
7. Ajustes avanzados de parámetros

Aplique los ajustes basicsicos primero (Capitulos 8, 9 y 10) antes de cambiar los ajustes avanzados.
En el modo en espera, pulse la tecla «M y +» para acceder al ajuste de parámetros. Con el «botón M», pueda acceder a los ajustes correspondientes (01-07). Si tiene que executar un ajuste, modifique lo por medio de «+» y «-».
| Número Elimento Rango | |
| 1 | Calibración de la temperatura Sirve para calibrar la temperatura ambiente |
| 2 | Temperatura máximo Define la temperatura(Maxima programable |
| 3 | Temperatura minima Define la temperatura(minima programable |
| 4 | Protección anti congelación Temperatura de activación de la función anti congelación |
| 5 Rango de reacción: Precisión de 0,5 - 2°C | |
| 6 Protección anti calor | 0: Apagado/ 1: ON |
| 7 Versión del software |

Para calibrar la temperatura, tome como referencia让它 termómetro y compare las medicaciones. Pulse a la vez los botones «M y +» desde el estado de apagado. Comience con el parámetro 1. Con los botones «+» y «-» pueda calibrar la temperatura del termostato.
8. Ajustes Basics de los modos de calefaction

Los ajustes fjan la temperatura objetivo. Si la temperatura ambiente medida está por debajo del valor seleccionado, la toma del termostato seactivara hasta que se alcance la temperatura objetivo o se cambie el modo/la temperatura objetivo.
Ejecute primero los ajustes de temperatura objetivo de los modos de calefaction. Se pueda averar la temperatura con los siguientes pasos:
Encienda el aparato con el botón «ON/OFF». Pulse y mantenga pulsado el botón «M» durante uno 3segundos. Se做不到 el modo de comport (Figura 1, Págrina 9). Cambie el ajuste de temperatura por medio de los botones «+» y «-».
Pulsando repetidamente el botón «M»oulda落户 el modo a ahorro de energia (Figura 2, Págrina 10) y a modo de vacaciones (Figura 3, Págrina 10). Aquí también pueda落户 la temperature por medio de los botones «+» y «-».
Después de los ajustes volverá al menu principal.
| Simbolo Modos | |
| Modo de comport | |
| Modo de ahora de energia (Modo ECO) | |
| Modo de vacaciones (óptimo para fjjar una tem- peratura en largos periodos de ausencia) |

Figura 1
Figura 2

Figura 3

9. Modos de funcionaiento
La tablasumaque muesra losajustes del termostato posibles.Losmoso se pueenactivoracambiar presionandobrevamenteelbotonM}.La tempera-atura objetivo se puede cambar de forma temporal con los botones + y - No se borrara ningunajustebasico.Latemperatura seguiráactiva+hasta que se modifique el modo o hasta que una nuevo programacionseactivo en el mode automatico.
| Símbolo Modos | |
| modo Fortress- El termostato se activa dependi-endo de la temperatura objetivo | |
| Modes de ahora de energia (Mode ECO) - El termostato se activa dependiendo de la tem-peratura objetivo | |
| Modes vacaciones- El termostato se activadependiendo de la temperatura objetivo | |
| + (según elprograma de conexión activo | Modes automatístico (Configuración - Vegae el capítulo 10 de estas instructcciones de uso) |
Ejempio:
En la grafica seguida se muestra una curva de calefaction como ejempo. El modo de comport está activo desde las 8 h hasta las 22 h. Entre las 22 h y las 8 h está activo el modo de averro de energia (modo ECO).

10. Programación - Modo automatico


El termostato permite configurar el modo de calefaccióndependiendo del día de la semantics y de la hora. Se pueda programar un modo de temperatura para cada hora (modo averro de energia o modo comfort).

La temperatura deben ser programada con anterioridad (vease la pagea 9 en el capitulo 8 «Ajustes basics de losodos de calefactionn»).

Lea con atencion este apartado de la configuracion antes de comenzar la programacion. La programacion finaliza automatamente trasunos 25 segundos.
- Encienda el aparato, pulse y mantenga pulsado el botón «P» durante uno 3segundos.
- La configuración comienza con el ajuste de la hora y el día de lamania actuales.
- El valor que a configurar empezará a parpadear. Puede ALTERAR los values por medio de los botones «+» y «-». Con el botón «P» avanza al suiviente partirado del menu.
- Configure los Minutes (A) y las horas (B) actuales. Después, parpadeará en la parte de arriba la indicación del día (C). Eso determina el día de lamania actual (Lunes-Domingo) por medio de los númeroos del 1 al 7. 1 = Lunes, 2 + = Martes, 3 = Miercoles, etc.
- Pulsando el botón «P» de nuevo llegará a la programación de los horarios de encendido y apagado. Esto se aclara con el trazo «PRG. Día de la semana (D)».
- La programación comienza con el lunes como día de la红茶. Esto se meuda si aparee el número 1 (E). Configure losodos de calefaction desados cada hora (0 - 23) de ese día de la红茶.
- Cada programacion comienza con la hora 0 de 24 « ».
- Con el botón «M» fije el modo de calefacción (Confort o ECO) con el que quiera comenzar la hora 0:00-0:59 h. Con el botón «+» pueda saltar las horas a configurarlas, hasta alcancar la hora para la que quiere variar el modo.
- Bombie el modo y pase las horas hasta el proximo cambio de modo. Así pueda configurar cada hora de 0-23 h de forma individual.
- Se做不到 con un símbolo en la pantalla las horas para las que el modo comport está activado. Las horas que tienen Activado el modo de averro de energia (modo ECO) permanecen libres.
- Presionando el botón «P» pueda partir a la configuración delCEE de la hora - Cambiará el número (E).
- Repita la programación para cada día de lamana según lo descripto previamente.
Indicación: Le recomendamos que apunte las horas y la configuración deseada (comienzo y fin como modo que debenactivarse) en el apartado de notas antes de comenzar con la configuración.
El aparato memoriza automatistically los values que programe. Los datos memorizados se mantienen inclujo en caso de caía de tension o desconexión.
Ejempio:
En la graficasumae se muestra el martes como ejempo. El modo comport está activo de 0:00 h hasta 1:59 h, de 5:00 h hasta 7:59 h, de 10:00 h hasta 11:59 h, de 14:00 h hasta 18:59 h y de 21:00 h hasta 23:59 h.

11. Indicación de limpieza
Limpie el termostato con un paño de algodón seco. Preste atencion a que el aparato está apagado y Completely desenchufado. No utilise nunca productos de limpieza químicos. No utilise ningún liquido que pueda darar la superficie del aparato, como por exemple liquidos abrasivos.

12. Advertencias de seguridad y exoneracion de responsabilidad
No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modificaciones. Evite el contacto con la red electrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El dispositivo no es estanco, utilizes solo en enternos secos. Protejalo contra la humedad, el agua y la nieve. Mantengalo protegado de las altas temperatas. No lo someta a Cambios de temperatura repentinos o fuertes vibraciones porque esta pueda darar las partes electricas. Antes del uso del dispositivo, compruebe si hay daños. No debe usese el dispositivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado de una forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nationales. No use el dispositivo para usos differentes de los que ha sido創造o. Este producto
no es un juguete. Conservelo fuea del alcance de los niños o de personas con las capacities ficas diminuidas. Cualquier reparacion o cambio en el dispositivo que no haya sido llvada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garantia. El dispositivo soloDebe ser utilizado por personas que han leido y entendido este manual. Las specifications del dispositivo peuventambiarse sin que sea necessario realizar un avis previo.

13. Indicaciones de eliminación
Los dispositivos electricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos dométricos según la directiva europea WEEE. Sus componentes debenSeparated para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenososSEO. como usuario, está obligado por la ley de dispositivos electricos y electrónicos a reenviar de forma gratuite los dispositivos electricos y electrónicos al final de su vida uyil al fabricante, al punto de vente o al punto de recogida Pública espacificado. La legislación de cada País tiene sus propias dispositionses al respecto. El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determinaciones. Gracias a este tipo de separación de los materiales, aprovechimiento y eliminación de dispositivos antiguos se realiza una aportación importante al medio ambiente.

El símbolo del contentedor tachado significa que no debe arrojarse la pila a la basura domestica.


Directiva WEEE 2012/19/UE
Número de registrar WEEE: DE 67896761
La Empresa WD Plus GmbH declares por la presente que el aparato 303583/20190219XM006 cumple con los requisitos esencias y el resto de disposiciones pertinentes según lo establishe en la directiva de la UE. Solicite una declaración de conformidad completa en: http://ganzeinfach.de, WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
