VIKING 2450 ADV - Estación de soldadura LINCOLN ELECTRIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VIKING 2450 ADV LINCOLN ELECTRIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre VIKING 2450 ADV LINCOLN ELECTRIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VIKING 2450 ADV - LINCOLN ELECTRIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VIKING 2450 ADV de la marca LINCOLN ELECTRIC.
MANUAL DE USUARIO VIKING 2450 ADV LINCOLN ELECTRIC
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
VIKING™ Serie 2450ADV Cascos de oscurecido automático con tecnología 4C™

Localizador de establecimientos de servicio y distribuidores
autorizados:
www.lincolnelectric.com/locator
Guárdelo para referencia futura
Fecha de compra
Código: (p. ej.: 10859)
GRACIAS POR SELECCIONAR UN PRODUCTO DE CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC.
EXAMINE INMEDIATAMENTE LA CAJA Y EL EQUIPO PARA COMPROBAR SI PRESENTAN DAÑOS
Cuando se embarca este equipo, la posesión de este pasa al comprador en cuanto es recibido por el transportista. Por consiguiente, el comprador debe realizar las reclamaciones de material dañado durante el envío en contra de la compañía transportista al momento de recibir el envío.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
El equipo de corte y soldadura por arco de Lincoln está diseñado y fabricado pensando en la seguridad. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse mediante la instalación adecuada... y una operación atenta de su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS EN ÉL Y, lo que es más importante, piense antes de actuar y tenga cuidado.

ADVERTENCIA
Esta declaración aparece cuando se debe seguir la información exactamente para evitar lesiones personales graves o pérdida de vida.

PRECAUCIÓN
Esta declaración aparece cuando se debe seguir la información para evitar lesiones personales menores o daños en este equipo.

MANTENGA SU CABEZA ALEJADA DE LOS VAPORES.
NO se acerque demasiado al arco. Utilice lentes correctoras si es necesario para mantener una distancia razonable lejos del arco.
LEA y siga la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta de advertencia que aparece en todos los contenedores de materiales de soldadura.

SUFICIENTE o un escape en el arco, o ambos, para mantener los vapores y gases lejos de su zona de respiración y el área en general.
EN UNA HABITACIÓN GRANDE O AL AIRE LIBRE, la ventilación natural puede ser adecuada si mantiene la cabeza fuera de los vapores (ver a continuación).
UTILICE CORRIENTES NATURALES DE AIRE o ventiladores para mantener los vapores alejados de su rostro.
Si desarrolla síntomas inusuales, consulte a su supervisor.
Quizás sea necesario comprobar la atmósfera del área de soldadura y el sistema de ventilación.

USE PROTECCIÓN ADECUADA DE OJOS, OÍDOS & CUERPO
PROTEJA los ojos y la cara con un casco de soldadura correctamente colocado y con la placa de filtro de grado adecuado (consulte ANSI Z49.1).
PROTEJA su cuerpo de las salpicaduras de soldadura y arcos eléctricos con ropa protectora, incluyendo ropa de lana, un delantal a prueba de llamas y guantes, protectores para piernas de cuero y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, arcos y el resplandor con pantallas o barreras protectoras.
EN ALGUNAS ÁREAS, puede ser apropiado protegerse del ruido.
ASEGÚRESE de que el equipo de protección esté en buenas condiciones.
Además, utilice gafas de seguridad en el área de trabajo TODO EL TIEMPO

SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE contenedores o materiales que previamente hayan estado en contacto con sustancias peligrosas a menos que se limpien adecuadamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o chapadas a menos que se hayan tomado precauciones especiales con la ventilación. Se pueden liberar vapores o gases altamente tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, choques mecánicos y arcos; fije bien los cilindros para que no puedan caerse.
ASEGÚRESE de que los cilindros nunca estén conectados a tierra ni sean parte de un circuito eléctrico.
ELIMINE todos los riesgos potenciales de incendio de las áreas de soldadura.
MANTENGA SIEMPRE EL EQUIPO DE LUCHA CONTRA INCENDIOS LISTO PARA USO INMEDIATO Y SEPA CÓMO UTILIZARLO.

SECCIÓN A: ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA: Respirar los gases de escape de los motores diésel le expone a sustancias químicas que el Estado de California sabe que causan cáncer y defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
- Arranque y utilice siempre el motor en un área bien ventilada.
- Si está en un área expuesta, ventile el escape al exterior.
- No modifique ni manipule el sistema de escape.
- No ponga en reposo el motor excepto cuando sea necesario.
Para obtener más información visite www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Este producto, cuando se utiliza para soldadura o corte, produce vapores o gases que contienen sustancias químicas conocidas por el estado de California como causantes de defectos congénitos y en algunos casos, cáncer. (Código de Salud y Seguridad de California § 25249.5 et seq.)

ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo www.P65warnings.ca.gov
LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE A USTED Y A LOS DEMÁS DE POSIBLES LESIONES SERIAS O LA MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MÉDICO ANTES DE LA OPERACIÓN.
Lea y comprenda los siguientes puntos de seguridad. Para obtener información de seguridad adicional, se recomienda especialmente que adquiera una copia de Seguridad en la soldadura y corte: estándar ANSI Z49.1 de American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 o el estándar CSA W117.2. Se encuentra disponible una copia gratuita del folleto E205 "Seguridad para la soldadura de arco" de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE SOLO LAS PERSONAS CALIFICADAS LLEVEN A CABO LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN.

PARA EQUIPOS MOTORIZADOS.
1.a. Apague el motor antes de solucionar problemas y hacer trabajo de mantenimiento a menos que se requiera que esté activado.

1.b. Opere los motores en áreas abiertas, bien ventiladas o ventile en exteriores los humos del escape del motor.
1.c. No agregue el combustible cerca de un arco de soldadura con flama abierta o cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y permita que se enfríe antes de recargar combustible para evitar que el combustible derramado se evapore al entrar en contacto con partes calientes del motor y se encienda.

combustible mientras llena el tanque. Si así sucede, límpielo y no arranque el motor hasta que se hayan eliminado los vapores.
1.d. Mantenga las guardas de seguridad, las cubiertas y los dispositivos del equipo en su lugar y en buen estado. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas lejos de las bandas V, engranes, ventiladores y otras partes en movimiento cuando arranque, opere o repare el equipo.

1.e. En algunos casos, puede ser necesario quitar las guardas de seguridad para llevar a cabo el mantenimiento requerido. Quite las protecciones solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas cuando termine el mantenimiento que requiera la extracción. Siempre sea demasiado cuidadoso cuando trabaje cerca de partes móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador con motor. No intente anular el regulador o la polea empujando en las barras de control de estrangulamiento mientras está funcionando el motor.
1.g. Para evitar el funcionamiento accidental de los motores de gasolina mientras se gira el motor o se suelda el generador durante el trabajo de mantenimiento, desconecte los alambres de chispa de conexión, la tapa del distribuidor o el cable del imán conforme sea adecuado.
1.h. Para evitar el calentamiento, no quite la tapa de presión del radiador cuando el motor esté caliente.
1.i. Usar un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
1.j. El escape del generador contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se puede ver ni oler.
1.k. NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas.
1.I. Úselo solo EN EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación.
1 m Evite otros peligros del generador. LEA EL MANUAL ANTES DE USARLO.


2.a. La corriente eléctrica que fluye por cualquier conductor provoca campos eléctricos y magnéticos localizados (electric and magnetic fields, EMF). Las corrientes de soldadura crean campos EMF alrededor de los cables y las máquinas de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos; los soldadores con marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en la soldadura pueden tener otros efectos en la salud que no sean conocidos.
2.d. Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Enrute el electrodo y los cables de trabajo juntos; asegúrelos con cinta cuando sea posible.
2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su cuerpo.
2.d.3. No se coloque en medio del electrodo y los cables de trabajo. Si el cable del electrodo está a su derecha, el cable de trabajo también debe estar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable de trabajo en la pieza de trabajo lo más cerca posible al área que se va a soldar.
2.d.5. No trabaje junto a una fuente de energía para soldar. Seguridad 02 de 04 - 08/10/2021
LOS CHOQUES ELÉCTRICOS PUEDEN


PROVOCAR LA MUERTE.
3.a. El electrodo y los circuitos de trabajo (o de tierra) están eléctricamente "calientes" cuando la soldadura está encendida. No toque estas partes "calientes" con la piel sin cubrir o con ropas húmedas. Utilice guantes secos y sin orificios para aislar las manos.
3.b. Aíslese del trabajo y la tierra utilizando aislamiento seco. Asegúrese de que el asilamiento sea lo suficientemente grande para cubrir el área completa de contacto físico con el trabajo y la tierra.
Además de las precauciones normales de seguridad, si la soldadura debe hacerse en condiciones eléctricas peligrosas (en ubicaciones húmedas o mientras se utilicen vestimentas mojadas; en estructuras de metal como pisos, rejas o andamios; estando en posiciones incómodas como cuando esté sentado, arrodillado o acostado, si existe un alto riesgo de contacto accidental inevitable con la pieza de trabajo o la tierra) utilice el siguiente equipo:
- Soldadora de voltaje de CD constante semiautomático (alambre).
• Soldadora de CD manual (barra). - Soldadora de CA con control de voltaje reducido.
3.c. La soldadura de alambre automática o semiautomática, el electrodo, el carrete del electrodo, la cabeza de la soldadura, la boquilla o la pistola de soldadura semiautomática también están "calientes".
3.d. Siempre asegúrese de que el cable de trabajo tenga una conexión eléctrica buena con el metal que se va a soldar. La conexión debe ser tan cercana como sea posible al área que se va a soldar.
3.e. Haga tierra con el trabajo o el metal que se va a soldar con una buena tierra eléctrica (tierra).
3.f. Mantenga el sujetador del electrodo, la abrazadera de trabajo, el cable de soldadura y la máquina de soldadura en condiciones operacionales buenas y seguras. Remplace el aislamiento dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca toque simultáneamente las partes "calientes" de los sujetadores de electrodos conectados a dos soldadoras ya que el voltaje entre los dos puede ser el total del voltaje del circuito abierto de ambas soldadoras.
3.i. Cuando trabaje arriba del nivel del piso, utilice una banda de seguridad para protegerse de caídas si hay un choque.
3.j. También vea los puntos 6.c. y 8.
LOS RAYOS DE ARCO PUEDEN QUEMAR.

4.a. Utilice una protección con el filtro adecuado y las placas de cubierta para proteger los ojos de las chispas y rayos del arco cuando suelde u observe una soldadura de arco abierta. Las protecciones para la cabeza y los lentes del filtro deben estar conformes con ANSI Z87. Estándares I.
4.b. Utilice la vestimenta adecuada hecha con material resistente a la flama para proteger su piel y la de sus ayudantes de los rayos de arco.
4.c. Proteja al personal cercano con protección adecuada, no inflamable o advierta que no observen el arco ni se expongan a los rayos de arco, o a la salpicadura o al metal caliente.

LOS VAPORES Y GASES PUEDEN SER
PELIGROSOS.

5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar estos humos y gases. Cuando suelde, mantenga la cabeza fuera de los vapores. Tenga ventilación y/o escape suficiente en el arco para mantener los vapores y gases alejados del área de respiración. Cuando suelde recubrimientos duros (vea instrucciones en el empaque o SDS) o acero revestido con plomo o cadmio y otros metales o recubrimientos que puedan producir vapores altamente tóxicos, límite la exposición al nivel más bajo posible y dentro de los límites aplicables de OSHA PEL y ACGIH TLV utilizando un escape local o ventilación mecánica a menos que las evaluaciones de exposición indiquen lo contrario. En espacios confinados o en algunos casos, en espacios exteriores, se requiere hacer el trabajo con respiradores. Se pueden requerir precauciones adicionales cuando suelde en acero galvanizado.
5.b. La operación del equipo de control de vapores de soldadura se ve afectada por distintos factores que incluyen el uso y la colocación apropiados del equipo, el mantenimiento del equipo y el procedimiento específico de soldadura, además de la aplicación involucrada. El nivel de exposición del trabajador será revisado al momento de la instalación y periódicamente después de eso para estar seguros de que se encuentra dentro de los límites aplicables de la OSHA PEL y de ACGIH TLV.
5.c. No suelde en ubicaciones cerca de vapores de hidrocarburo clorado que vienen del desgrasado, limpieza u operaciones de rociado. El calor y los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores del solvente para formar fosgeno, un gas altamente tóxico y otros productos irritantes.
5.d. Los gases de protección utilizados para la soldadura de arco pueden desplazar al aire y provocar lesiones o la muerte. Siempre tenga la ventilación suficiente, especialmente en áreas confinadas, para asegurar que es seguro respirar aire.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante para este equipo y los consumibles a utilizar, incluyendo la hoja de datos de seguridad (SDS), y siga las prácticas de seguridad del empleador. Las hojas de SDS están disponibles con su distribuidor de soldadura o con el fabricante.
5.f. También vea el punto 1.b.

LAS CHISPAS DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES.

EL CILINDRO PUEDE EXPLOTAR SI ESTÁ DAÑADO.

6.a. Elimine los riesgos de incendio de las áreas de soldadura. Si no es posible, cubralas para evitar que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recuerde que las chispas de la soldadura y los materiales calientes de la soldadura pueden entrar fácilmente en pequeñas fisuras y aberturas hacia las áreas adyacentes. Evite la soldadura cerca de líneas hidráulicas. Tenga un extintor de incendios disponible.
6.b. Cuando se utilicen gases comprimidos en el sitio del trabajo, tome precauciones especiales para evitar situaciones peligrosas. Consulte "Seguridad en la soldadura y el corte" (ANSI estándar Z49.1) y la información operacional del equipo que se va a utilizar.
6.c. Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo toque el trabajo o la tierra. El contacto accidental puede provocar el sobrecalentamiento y provocar un peligro de incendio.
6.d. No caliente, corte o suelde tanques, tambores o contenedores hasta que se hayan seguidos los pasos adecuados para asegurar que tales procedimientos no provocarán vapores inflamables o tóxicos de las sustancias internas. Pueden provocar una explosión aunque se hayan "despejado". Para obtener más información, adquiera "Prácticas de seguridad recomendadas para la preparación de la soldadura y los cortes de contenedores y tubería que contienen substancias peligrosas", AWS F4.1 de American Welding Society (ver la dirección que aparece más arriba).
6.e. Ventile forjados huecos o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Estos pueden explotar.
6.f. La soldadura lanza chispas y salpicaduras. Utilice vestimentas de protección sin aceite como guantes de piel, camisas pesadas, pantalones sin dobladillo, zapatos altos y una capucha sobre el cabello. Utilice protecciones para los oídos cuando suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre utilice lentes de seguridad con protecciones laterales cuando se encuentre en el área de soldadura.
6.g. Conecte el cable de trabajo en la pieza de trabajo lo más cerca posible al área que se va a soldar, conforme sea práctico. Los cables de trabajo conectados al marco del edificio u otras ubicaciones lejos del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente de soldadura pase por las cadenas de elevación, los cables de la grúa u otros circuitos alternos. Esto puede ocasionar peligros de incendios, cadenas o cables de elevación sobrecalentados hasta que fallen.
6.h. También vea el punto 1.c.
6.I. Lea y siga NFPA 51B "Estándar para la prevención de incendios durante la soldadura, el corte y otros trabajos con calor", disponible de la Asociación Nacional para la Prevención de Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de energía de soldadura para descongelar una tubería.
7.a. Utilice solo cilindros de gas comprimido que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado y los reguladores operacionales adecuados diseñados para el gas y la presión que se utilizan. Todas las mangueras, accesorios, etc., deben ser adecuados para la aplicación y deben mantenerse en buenas condiciones.
7.b. Siempre mantenga los cilindros en posición vertical y encadenados firmemente a un chasis o a un soporte fijo.
7.c. Los cilindros deben estar en las siguientes ubicaciones:
- Lejos de áreas en donde puedan atorarse o estén sujetos a daño físico.
- A una distancia segura de la soldadura de arco o de las operaciones de corte y cualquier otra fuente de calor, chispas o flama.
7.d. Nunca permita que el electrodo, el sujetador del electrodo o cualquier otra parte "caliente" toque el cilindro.
7.e. Mantenga la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula del cilindro cuando abra la válvula.
7.f. Las tapas de protección para válvulas siempre deben estar ubicadas correctamente y apretadas a mano cuando los cilindros no estén en uso o conectados para su uso.
7.g. Lea y siga las instrucciones en los cilindros de gas comprimido, en el equipo asociado y la publicación P-I de CGA "Precauciones para un manejo seguro de gases comprimidos en los cilindros", disponible de la Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

PARA EQUIPO ALIMENTADO CON LECTRICIDAD.

8.a. Apague la energía utilizando el interruptor de desconexión y la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., todos los códigos locales y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Haga tierra en el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., todos los códigos locales y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional de seguridad.
| INDICE | Página |
| ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: LEA ANTES DE USAR | 1 |
| INFORMACIÓN DEL CASCO | 2 |
| ESPECIFICACIONES | 3 |
| INSTRUCCIONES DE USO | 4 |
| MODO DE OPERACIÓN DE RECTIFICADO | 5 |
| FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ LED | 5 |
| SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DE LA LUZ LED | 6 |
| USOS/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO | 7 |
| CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO | 10 |
| AJUSTES DE LA GUÍA DE TONOS | 10 |
| REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y LA LENTE | 11 |
| RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 12 |
| INFORMACIÓN DE GARANTÍA | 13 |
| PIEZAS DE REPUESTO | 13 |
| ACCESORIOS OPCIONALES | 14 |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: LEA ANTES DE USAR

ADVERTENCIA
Los rayos del arco eléctrico pueden dañar los ojos y quemar la piel

- Antes de soldar, inspeccione siempre el casco y la lente del filtro para asegurarse de que están bien colocados, en buenas condiciones y sin daños.
- Compruebe que el lente transparente esté limpio y bien sujeto al casco.
- Lleve siempre anteojos o gafas de seguridad bajo el casco para soldadura y ropa protectora para proteger su piel de la radiación, quemaduras y salpicaduras.
- Asegúrese que la radiación óptica de los arcos de otros soldadores en el área inmediata no entre detrás del casco y del filtro de oscurecimiento automático.
Nota: Los filtros de oscurecimiento automático de los cascos Lincoln están diseñados para proteger al usuario frente a rayos ultravioleta e infrarrojos nocivos, tanto en los estados oscuros como en los de luz. Independientemente del tono en el que el filtro esté ajustado, la protección UV/IR siempre está presente.

Los VAPORES Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.
- Mantenga la cabeza alejada de los vapores.
- Utilice la ventilación suficiente o escape en el arco, o ambos, para mantener los vapores y gases lejos de su zona de respiración y el área en general.
- Cuando suelde con electrodos que requieran ventilación especial como los inoxidables o de revestimiento duro (ver instrucciones del contenedor o MSDS) o con acero revestido con plomo o cadmio y otros metales o revestimientos que puedan producir humos altamente tóxicos, mantenga la exposición tan baja como sea posible y dentro de los límites aplicables de OSHA PEL y ACGIH TLV utilizando un escape local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunos casos, se requiere hacer el trabajo en exteriores o con respiradores. Se pueden requerir precauciones adicionales cuando suelde en acero galvanizado.
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional de seguridad.
INFORMACIÓN DEL CASCO
Este casco para soldadura con oscurecimiento automático cambiará automáticamente de un tono claro (tono 3.5) a un tono oscuro (Tono 5-13) cuando se inicie la soldadura por arco.
El filtro vuelve automáticamente a un tono claro cuando se detiene el arco.
Haga coincidir su aplicación de soldadura con el tono indicado en la gráfica de tonos. (Consulte la página 10).
- Temperaturas de operación: 14 °F \~ 131 °F (-10 °C \~ 55 °C).
- No utilice ni abra el filtro de oscurecimiento automático si está dañado por golpes, vibraciones o presión.
- Mantenga limpios los sensores y la celda solar. Limpie el cartucho del filtro del casco con una solución de agua jabonosa y un trapo suave que debe estar húmedo pero no saturado.
Este casco para soldadura con oscurecimiento automático está diseñado para su uso con la soldadura GMAW, GTAW, MMAW o Arco de Plasma y corte de arco de carbono con aire.
El cartucho proporciona protección frente a la radiación UV e IR perjudicial, tanto en el estado oscuro como el claro.
El cartucho contiene cinco sensores para detectar la luz del arco de soldadura, lo que hace que la lente se oscurezca a una sombra de predeterminado para la soldadura.
- No utilice solventes ni detergente de limpieza abrasiva.
- Si la lente de cubierta está salpicada o sucia, debe sustituirse inmediatamente.
- Utilice únicamente piezas de repuesto especificadas en este manual.
- No utilice el casco sin los lentes protectores interiores y exteriores correctamente instalados.
ESPECIFICACIONES
| Clase óptica | 1/1/1/1 |
| Área de visualización LCD | 97 x 62mm (3.82 x 2.44in.) |
| Tamaño del cartucho | 114 x 133mm (4.50 x 5.25in.) |
| Protección UV/IR | Hasta el tono DIN 16 en todo momento |
| Sensores de arco | 4 |
| Tono de estado claro | DIN 3.5 |
| Tonos variables para soldadura | DIN 5 a 13 |
| Control de tono | Control digital de tono variable |
| Fuente de alimentación | Célula solar con ayuda de batería |
| Advertencia de batería baja | Luz roja |
| Advertencia de esmerilado | Luz verde |
| Batería | Litio CR2450 (1 necesaria) |
| Encendido/apagado | Totalmente automático |
| Tiempo de conmutación de claro a oscuro | 0.00004 s (1/25,000 s) |
| Tiempo de conmutación de oscuro a claro | 0.1 seg. (Corto) a 1.0 seg. (Largo) |
| Control de sensibilidad | Variable |
| Clasificación TIG | DC≥ 2 amperios; AC≥ 2 amperios |
| Temperaturas de operación | 14 °F ~ 131 °F (-10 °C ~ 55 °C) |
| Temperatura de almacenamiento | -4 °F ~ 158 °F (-20 °C ~ 70 °C) |
| Peso total | Negro 639.5g (22.56 oz.)Negro con LED 680 g (23.98 oz.)Gráfico 646.5g (22.80 oz.)Gráfico con LED de 687 g (24.23 oz.) |
| Cumplimiento(1) | ANSI Z87.1, CSA Z94.3 |
INSTRUCCIONES DE USO
AJUSTE DEL CASCO

text_image
Ajuste de la corona Ajuste de inclinación : Ajuste frente - detrás Perilla de trinqueteAJUSTE DEL TAMAÑO DE LA CABEZA: El AJUSTE DEL CASCO se realiza girando la perilla de trinquete a la derecha o izquierda para ajustar al tamaño deseado de la cabeza.
Esta perilla está situada en la parte posterior del casco. Los AJUSTES DE CORONA DEL CASCO se realizan ajustándolo al nivel más cómodo, luego colocando la correa debajo de la guía y el pasador en el orificio para fijarlo de forma segura.
INCLINACIÓN: el ajuste de inclinación se encuentra en el lado derecho del casco. Afloje la perilla derecha de tensión del casco y empuje el extremo superior de la palanca de ajuste hacia fuera hasta que la lengüeta de tope pase por las ranuras. Luego gire la palanca hacia adelante o hacia atrás hasta la posición de inclinación deseada. El tope se activará automáticamente cuando se suelte, lo que trabará el casco en su posición.
AJUSTE FRENTE/DETRÁS: ajusta la distancia entre la cara del usuario y la lente. Para ajustar, deslice y sujete las tapas con resorte hacia arriba al mismo tiempo que mueve el arnés hacia una de las cuatro posiciones ranuradas. Una vez que se haya alcanzado la distancia deseada, suelte la tapa y volverá a su posición de reposo una vez que el adaptador esté asegurado en una de las cuatro ranuras. NOTA: Asegúrese
de que ambos lados estén colocados en la misma posición para la orientación correcta. 4
OPERACIÓN DEL BOTÓN DE RECTIFICADO

Para poder cambiar el filtro de oscurecimiento automático del tono de soldadura o corte a modo de esmerilado, primero ubique el botón de silicona en el lado izquierdo del casco. Una vez localizado el botón, manténgalo pulsado durante 3 segundos. Después de pulsar el botón, un LED verde en el cartucho debe parpadear cada 3 segundos para indicar que está en modo de esmerilado. Para volver al tono anterior de Corte o Soldadura, simplemente mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. El modo de esmerilado está indicado sólo para el esmerilado y no para la soldadura.
Para encender el LED externo, mantenga pulsado el segundo botón de silicona más pequeño durante 3 segundos, como se muestra en la imagen. Para apagar el LED externo, mantenga pulsado el mismo botón durante 3 segundos.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DE LA LUZ LED
El LED utiliza una batería AA estándar. Para sustituir la batería, abra la puerta del compartimento de la batería como se muestra en la imagen siguiente. Oriente la batería como se muestra.

El tono puede ajustarse desde el tono 5 al 13 según el proceso de soldadura o aplicación (consulte la gráfica de selección de tonos en la página 10). Presione el botón MODO para seleccionar el modo soldadura. Presione el botón TONO para seleccionar el tono deseado entre el 9 y el 13 mostrado en la escala del LED. La escala se iluminará de color verde para el modo de control de tono.

text_image
LINCOLN® ELECTRIC SENS/ BAJO RETRASO SOMBRA 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ALTO LUZ LED PRUEBA MODO SOLDAR CORTE ESMERILAR SOMBRA BATERIA BAJA Sens RETRASOPresione el botón MODO para seleccionar el modo de corte. Presione el botón TONO para seleccionar el tono deseado entre el 5 y el 8 mostrado en la escala del LED. La escala se iluminará de color verde para el modo de control de tono.

text_image
LINCOLN® ELECTRIC SENS/ RETRASO SOMBRA BAJO 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ALTO LUZ LED PRUEBA MODO SOLDAR CORTE ESMERILAR SOMBRA BATERIA BAJA Sens RETRASOBotón de prueba
Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba para ver la configuración de tono antes de soldar. Al soltarlo, la ventana de visualización volverá automáticamente al estado claro (tono 3.5).

text_image
LINCOLN® ELECTRIC SENS/ Bajo RETRASO SOMBRA 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ALTO LUZ LED PRUEBA MODO SOLDAR CORTE ESMERILAR BATERIA BAJA SOMBRA Sens RETRASOControl de sensibilidad
Presione el botón MODO para seleccionar el modo soldadura o corte. Ajuste la sensibilidad de la luz presionando el botón SENS para seleccionar el modo de control de sensibilidad. Presione el botón SENS para seleccionar el nivel de sensibilidad deseado mostrado en la escala del LED. La escala se iluminará de color naranja para el modo de control de sensibilidad. ALTO aumenta la sensibilidad, lo cual hace que el cartucho ADF sea más sensible a la luz. Cuando el casco es utilizado en presencia de exceso de luz ambiental o con otra máquina de soldadura cerca, se puede obtener un mejor rendimiento del casco con un ajuste inferior indicado por BAJO. Existen 5 incrementos de control de sensibilidad.

text_image
LINCOLN® ELECTRIC SENS/ Bajo RETRASO SOMBRA ALTO LUZ LED PRUEBA MODO SOLDAR CORTE ESMERILAR SOMBRA Sens RETRASO BATERIA BAJAControl de retraso
Este control está diseñado para proteger los ojos del soldador de los fuertes rayos residuales después de soldar. Cambiar el ajuste de retardo hará que varíe el tiempo de claro a oscuro entre 0.1 segundos (BAJO) a 1.0 segundos (ALTO). Presione el botón MODO para seleccionar el modo soldadura o corte. Presione el botón RETARDO para seleccionar el modo de control de retardo. Presione el botón RETARDO para seleccionar el nivel de sensibilidad deseado mostrado en la escala del LED. La escala se iluminará de color naranja para el modo de control de retardo. Existen 5 incrementos de control de retardo. Este ajuste ALTO se recomienda para aplicaciones de alto amperaje en las que el charco de soldadura sigue siendo muy brillante después de que el arco de soldadura ha cesado y para situaciones en las que el filtro podría quedar temporalmente imposibilitado para ver el arco de soldadura.

text_image
LINCOLN® ELECTRIC SENS/ Bajo RETRASO SOMBRA ALTO LUZ LED PRUEBA MODO SOLDAR CORTE ESMERILAR SOMBRA Sens RETRASO BATERÍA BAJAPotencia
Este ADF es alimentado por una batería reemplazable y por energía solar. La batería se encuentra en la esquina superior del cartucho ADF. Sustituya la batería cuando se encienda la luz BATERÍA BAJA. Consulte la gráfica de especificaciones en la página 3 para conocer el tipo de batería necesaria.

text_image
LINGOLN ENGLISH POWER RADIO RETURSD CONERA LED LED MODO SOLDER CORIANT MINI BHA SOLIDATION KEYS RETURSD C#2460CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO
Limpieza: limpie el casco utilizando un trapo suave. Limpie las superficies del cartucho con frecuencia. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas solares con solución de agua jabonosa y un trapo limpio y séquelos con un trapo sin pelusa. NO sumerja el cartucho de tono en agua u otra solución.
Almacenamiento: Almacenar en un lugar limpio y seco.
AJUSTES DE LA GUÍA DE TONOS
| GUÍA PARA NÚMEROS DE TONO | ||||
| OPERACIÓN | TAMAÑO DEL ELECTRODO1/32 In (mm) | CORRIENTEDE ARCO (A) | TONO DE PROTECCIÓN MINIMA | N.° DE TONO SUGERIDO(1)(COMODIDAD) |
| Soldadura de arco metálico blindado | Menos de 3 (2.5)3.5 (2.5 a 4)5 a 8 (4 a 6.4)Más de 8 | Menos de 6060 a 160160 a 250(6.4) 250 a 550 | 781011 | -101214 |
| Soldadura con microalambre y soldadura con hilo tubular | Menos de 6060 a 160160 a 250250 a 500 | 7101010 | -111214 | |
| Soldadura por arco de gas de tungsteno | Menos de 5050 a 150150 a 500 | 8810 | 101214 | |
| Carbono de aireCorte de arco | (Ligero)(Pesado) | Menos de 500500 a 1000 | 1011 | 1214 |
| Soldadura por arco de plasma | Menos de 2020 a 100100 a 400400 a 800 | 681011 | 6 a 8101214 | |
| Corte con arco de plasma | (Ligero)^12 (Medio)^12 (Pesado) [2] | Menos de 300300 a 400400 a 800 | 8910 | 91214 |
| Soldadura braseada con soplete | - | - | 3 o 4 | |
| Soldadura con soplete | - | - | 2 | |
| Soldadura por arco de carbono | - | - | 14 | |
| ESPESOR DE LA PLACA | ||||
| pulgadas | mm | |||
| Soldadura a gasLigeroMediaPesado | Menos de 1/81/8 a 1/2Más de 1/2 | Menos de 3.23.2 a 12.7Más de 12.7 | 4 o 55 o 66 o 8 | |
| Corte de oxigenoLigeroMediaPesado | Menos de 11 a 6Más de 6 | Menos de 2525 a 150Más de 150 | 3 o 44 o 55 o 6 | |
Como regla general, comience con un tono que sea demasiado oscura, luego vaya a un tono más claro que brinde una vista suficiente de la zona de soldadura sin ir por debajo del mínimo. En la soldadura o corte autógena en el que el soplele produce una luz amarilla alta, es deseable utilizar una lente de filtro que absorba la línea de luz amarilla de sodio del (espectro de) de la luz visible de la operación.
Estos valores se aplican cuando el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que se pueden utilizar filtros más claros cuando el arco está oculto por la pieza de trabajo.
Si su casco no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente se recomienda usar la siguiente sombra más oscura.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y LA LENTE
Reemplazo de la lente de la cubierta transparente delantera: Reemplace la lente de cubierta delantera si está dañada. Retire el conjunto del soporte ADF según la figura 1. Retire la cubierta delantera de la lente del casco. Retire con cuidado la junta de la cubierta de la lente. Instale la nueva lente de la cubierta en la junta y monte al casco exterior. Asegúrese de montar la lente de cubierta y la junta en la carcasa del casco del mismo modo que se retiró.
Reemplazo de la lente interior transparente: Reemplace la lente interior transparente si está dañada. Coloque la uña en el hueco sobre la vista del cartucho y flexione la lente hacia arriba hasta que se libere de los bordes de la ventana de vista del cartucho.
Cambiar el cartucho de tonos: Retire el conjunto del soporte ADF de la cubierta del casco. Consulte la figura 1 para instrucciones para retirarla. Flexione el extremo inferior del soporte ADF para permitir retirar el cartucho ADF del marco. Instale un cartucho nuevo ADF en el marco según la figura 2 a continuación. Asegúrese de que el cartucho ADF esté insertado en el soporte ADF correctamente como se muestra. Instale el conjunto de soporte ADF en la cubierta del casco.
INSTALACIÓN DE UNA LENTE DE AUMENTO DE REPUESTO:
Simplemente deslice la lente de aumento en el riel corto situado a los lados de ADF en la figura 3.

text_image
Figura 1 Figura 2 Figura 3GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe el cartucho de tono antes de soldar dirigiendo la parte delantera del cartucho hacia una fuente de luz brillante. Después, con el dedo, cubra y descubra rápidamente los sensores. El cartucho se debe oscurecer momentáneamente cuando los sensores estén expuestos. También se puede utilizar un encendedor de soplete.
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE | SOLUCIÓN |
| Dificultad para ver a través del filtro. | Lente de cubierta delantera sucia. | Limpie o reemplace la lente de la cubierta delantera. |
| Cartucho sucio. | Limpie el cartucho con oscurecimiento automático con solución de agua jabonosa y un trapo suave. | |
| El filtro no se oscurece cuando se genera el arco. | La sensibilidad es demasiado baja. | Ajuste la sensibilidad al nivel requerido. |
| Lente de cubierta delantera sucia. | Limpie o reemplace la lente de la cubierta delantera. | |
| La lente de la cubierta delantera está dañada. | Compruebe si la lente de la cubierta delantera está agrietada o estriada y sustitúyala según sea necesario. | |
| Los sensores están bloqueados o el panel solar está bloqueado. | Asegúrese de que no está bloqueando los sensores o paneles solares con el brazo u otro obstáculo durante la soldadura. Ajuste la posición de modo que los sensores puedan ver el arco de soldadura. | |
| Modo de esmerilado seleccionado | Asegúrese de seleccionar el tono adecuado. | |
| El filtro se oscurece sin que inicie el arco. | Sensibilidad establecida demasiado alta. | Ajuste la sensibilidad al nivel requerido. |
| El filtro permanece oscuro tras completar una soldadura. | Tiempo de retardo ajustado demasiado alto. | Ajuste el tiempo de retardo hasta el nivel requerido. |
| El casco no cambia al modo de esmerilado después de pulsar el botón. | El botón no se mantuvo presionado durante 3 segundos. | Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. |
| El conector enchufado del filtro no está insertado por completo en el puerto del botón. | Retire el conector enchufable del puerto del botón e inserte de nuevo en el puerto. | |
| El filtro no se oscurece cuando se presiona el botón TEST (Prueba). | Batería baja. | Sustituya la batería. |
| La luz indicadora LED parpadea, pero la LED no enciende después de presionar el botón. | Batería baja. | Reemplace la batería AA. |
| El conector enchufado del filtro no está insertado por completo en el puerto del botón. | Retire el conector enchufable del puerto del botón e inserte de nuevo en el puerto. | |
ADVERTENCIA | ||
El ADF está agrietado. Las salpicaduras de soldadura están dañando el filtro. | Deje de utilizar (PARE) este producto si existe este problema. La protección UV/IR puede verse comprometida, lo que puede producir quemaduras a los ojos y la piel. | |
| Falta la lente de cubierta delantera, está dañada, rota, agrietada o deformada. | Reemplace la lente de la cubierta delantera según sea necesario. | |
INFORMACIÓN DE GARANTÍA : IMWS1 de referencia incluido en la literatura.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURAS:
No utilice este producto sin las lentes transparentes protectoras adecuadas instaladas correctamente en ambos lados del cartucho del filtro con oscurecimiento automático (ADF). Las lentes transparentes suministradas con este casco para soldadura tienen el tamaño adecuado para trabajar con este producto y deben evitarse las sustituciones de otros proveedores.
PIEZAS DE REPUESTO

- Mantenga la cabeza alejada de los vapores.
- Utilice ventilación o un extractor para eliminar los humos de la zona donde está respirando.
- Los humos fuera de la zona de respiración.
-
Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
-
Apague la alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento.
- Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
- No trabaje con puertas abiertas o sin guardas de protección.
- No opera con panel abierto o guardas quitadas.
El negocio de The Lincoln Electric Company es la fabricación y venta de equipo y consumibles para soldadura y equipo de corte de alta calidad. Nuestro desafío es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y superar sus expectativas. En ocasiones, los clientes pueden solicitar a Lincoln Electric información o consejos sobre el uso de nuestros productos. Respondemos a nuestros clientes según la mejor información disponible en ese momento. Por eso, Lincoln Electric no garantiza ni asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o consejo. Denegamos de manera expresa cualquier garantía de cualquier tipo, incluida cualquier garantía de idoneidad para cualquier propósito particular de un cliente con respecto a tal información o consejo. A fin de tener una consideración práctica, tampoco asumimos responsabilidad alguna de actualizar o corregir tal información o consejo una vez que haya sido dado, y tampoco la provisión de información o consejo crea, expande o altera cualquier garantía con respecto a la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y el uso de los productos específicos vendidos por Lincoln Electric están únicamente dentro del control del cliente y son de su exclusiva responsabilidad. Muchas variables que están fuera del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requisitos de servicio.
Sujeto a cambios: a nuestro mejor entender, esta información es precisa en el momento de la impresión. Visite www.lincolnelectric.com para conocer la información actualizada.

THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
22801 St. Clair Avenue • Cleveland, OH • 44117-1199 • EE. UU.
Teléfono: +1.216.481.8100 • www.lincolnelectric.com
ADVERTENCIA
Las salpicaduras de soldadura están dañando el filtro.