HMS-3000MT - Monitor SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HMS-3000MT SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HMS-3000MT SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HMS-3000MT - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HMS-3000MT de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO HMS-3000MT SONY
Antes de utilizar la unidad__ ES
Uso del manuale su CD-ROM
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM suministrado.
Utilización del manual en CD-ROM
El manual puede leerse en un ordenador con Adobe Reader instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe Reader de forma gratuita desde el sitio web de Adobe.
- Abra el archivo index.html en el CD-ROM.
- Seleccione y haga clic en el manual que desee leer.
Nota
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha estropeado, podrá adquirir uno de sustitución en su distribuidor Sony o en un punto de asistencia Sony.
Indicaciones de uso/Uso previsto
La unidad Sony HMS-3000MT está destinada a ofrecer visualizaciones de vídeo en color en 3D y 2D de imágenes de sistemas de cámaras endoscópicas/laparoscópicas quirúrgicas y otros sistemas de imágenes médicas compatibles. La unidad HMS-3000MT es un monitor médico de alta definición para su uso en tiempo real durante los procedimientos quirúrgicos mínimamente invasivos y es adecuado para su uso en quirófanos, centros quirúrgicos, clínicas, consultas médicas y entornos médicos similares.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No se permite ningún tipo de modificación de este equipo.
Símbolos de los productos

Este símbolo indica terminal equipotencial que pone varias partes de un sistema al mismo potencial.

Consulte el Manual de instrucciones
Siga las indicaciones del Manual de instrucciones para las piezas de la unidad que presenten esta marca.

Este símbolo indica el fabricante y aparece junto a su nombre y dirección.
Recomendaciones y medidas preventivas importantes para el uso en entornos médicos
-
Todos los equipos conectados a esta unidad deberán estar certificados de acuerdo con las normativas IEC60601-1, IEC60950-1, IEC60065 u otras normas IEC/ ISO aplicables a los equipos.
-
Además, todas las configuraciones deberán cumplir con la normativa de sistemas IEC60601-1-1. Todo aquél que conecte cualquier equipo adicional a las tomas de entrada y salida de señales está configurando un sistema médico y por tanto debe responsabilizarse de que el sistema cumpla con los requisitos de la normativa IEC60601-1-1. En caso de duda póngase en contacto con personal técnico cualificado.
-
La corriente de fuga podría aumentar si se conecta a otro equipo.
-
Para este equipo en particular, todo el equipo de accesorios conectado como se ha señalado anteriormente debe conectarse a la red eléctrica a través de un transformador de aislamiento adicional de acuerdo con los requisitos de construcción de la IEC60601-1 y contar al menos con aislamiento básico.
-
Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y se utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede producir interferencias en otros equipos. Si esta unidad causa interferencias (que pueden determinarse desenchufando el cable de alimentación de la unidad), intente las siguientes medidas: Cambie la unidad de lugar con respecto al equipo susceptible. Enchufe esta unidad y el equipo susceptible en circuitos derivados diferentes.
Consulte con su proveedor. (Según la norma IEC60601-1-2 y CISPR11, Clase B, Grupo 1)
Recomendaciones de EMC importantes para el uso en entornos médicos
- El producto HMI-3000MT necesita precauciones especiales respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y necesita instalarse y ponerse en servicio según la información sobre EMC proporcionada en el manual de instrucciones.
- Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles como los teléfonos móviles pueden afectar al producto HMI-3000MT.
Advertencia
La utilización de accesorios y cables diferentes a los especificados, con la excepción de las piezas de recambio vendidas por Sony Corporation, podría causar un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad del producto HMI-3000MT.
| Lista de cables utilizados para la prueba EMC | |
| Tipo de cable Especificaciones | |
| HMO-CA50M: cable de pantalla de colocación en la cabeza 5 m, cable con blindaje | |
| Consejos y declaración del fabricante-emisiones electromagnéticas | ||
| El producto HMI-3000MT está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.El cliente o el usuario del producto HMI-3000MT deben asegurarse de que se utiliza en este entorno. | ||
| Prueba de emisiones Conformidad Consejos acerca del entorno electromagnético | ||
| Emisiones de radiofrecuenciaCISPR 11 | Grupo 1 | El producto HMI-3000MT solo utiliza energía de radiofrecuencia para la función interna. Por lo tanto, las emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos. |
| Emisiones de radiofrecuenciaCISPR 11 | Clase B | El producto HMI-3000MT es apropiada para el uso en cualquier establecimiento, incluidos hogares y establecimientos conectados directamente a la red eléctrica pública de bajo voltaje que suministra a edificios para fines domésticos. |
| Emisiones armónicasIEC 61000-3-2 | No se aplica | |
| Fluctuaciones de voltaje/emisiones de parpadeoIEC 61000-3-3 | No se aplica | |
Advertencia
Si el producto HMI-3000MT se utilizara encima o al lado de otro equipo, debería observarse para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la cual se usará.
| Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética | |||
| El producto HMI-3000MT está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto HMI-3000MT deben asegurarse de que se utiliza en este entorno. | |||
| Prueba de inmunidad | Nivel de la prueba IEC 60601 | Nivel de conformidad | Consejos acerca del entorno electromagnético |
| Descarga electrostática (ESD)IEC 61000-4-2 | Contacto ±6 kVAire ±8 kV | Contacto ±6 kVAire ±8 kV | El suelo debería ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si está recubierto con material sintético, la humedad relativa debería ser como mínimo del 30%. |
| Ráfaga/transitorio eléctrico rápidoIEC 61000-4-4 | ±2 kV para líneas de fuente de alimentación±1 kV para líneas de entrada/salida | ±1 kV para líneas de entrada/salida | La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de un entorno comercial u hospitalario típico. |
| Incremento súbitoIEC 61000-4-5 | Línea(s) ±1 kV a línea(s)Línea(s) ±2 kV a tierra | No se aplica La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de un entorno comercial u hospitalario típico. | |
| Huecos de tensión, interrupciones breves y variaciones de voltaje en las líneas de entrada de la fuente de alimentaciónIEC 61000-4-11 | < 5% UT(hueco de >95% en UT)durante 0,5 ciclos40% UT(hueco de un 60% en UT)durante 5 ciclos70% UT(hueco de un 30% en UT)durante 25 ciclos< 5% UT(hueco de >95% en UT)durante 5 segundos | No se aplica La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del producto HMI-3000MT necesita un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la red de suministro eléctrico, se recomienda enchufar el producto HMI-3000MT a una fuente de alimentación ininterrumpida o a una batería. | |
| Campo magnético de frecuencia de la red eléctrica (50/60 Hz)IEC 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de la red eléctricadeberían corresponder a los niveles característicos de un emplazamiento típico en un entorno comercial u hospitalario típico. | ||
| NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba. | |||
| Radiofrecuencia conducida | 3 Vrms | 3 Vrms | Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles no deberían usarse a una distancia menor de ningún componente del producto HMI-3000MT, incluidos cables, de la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.Distancia de separación recomendada d = 1,2 |
| IEC 61000-4-6 | 150 kHz a 80 MHz | ||
| Radiofrecuencia radiada | 3 V/m | 3 V/m | d = 1,2 80 MHz a 800 MHz |
| IEC 61000-4-3 | 80 MHz a 2,5 GHz | d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHzDonde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).Las fuerzas de los campos de transmisores de radiofrecuencia fijos, cuando están determinadas por un estudio del emplazamiento electromagnético,adeberían ser menores que el nivel de conformidad en cada rango de frecuencias. bPueden producirse interferencias en las inmediaciones de equipos marcados con el siguiente símbolo:![]() | |
| NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas. | |||
| a Las fuerzas de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde el producto HMI-3000MT se utiliza excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable señalado anteriormente, el producto HMI-3000MT debería observarse para verificar un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo, podrían ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o la recolocación del producto HMI-3000MT.b Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deberían ser menores a 3 V/m.Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y el producto HMI-3000MT | |||
| El producto HMI-3000MT está diseñada para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del producto HMI-3000MT pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles (transmisores) y el producto HMI-3000MT que se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones. | |||
| Potencia máxima de salida calculada del transmisorW | Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m | ||
| 150 kHz a 80 MHz d = 1,2 √P | 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 √P | 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 √P | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,38 0,38 0,73 | |||
| 1 | 1 | , | |
| 10 3,8 3,8 7,3 | |||
| 100 12 12 23 | |||
| Para transmisores con una potencia de salida máxima no señalada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto.NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas. | |||
Precaución
Cuando deseche la unidad o los accesorios, deberá cumplir con las normas de la zona o país correspondiente y con las del hospital en el que se encuentre en relación a la contaminación ambiental.
Cuando realice la instalación, deje por lo menos un espacio de 4 cm a los lados derecho e izquierdo de la unidad y un espacio de 10 cm en la parte posterior de la unidad para que esta cuente con una ventilación adecuada y evitar que se sobrecaliente.
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.

Precaución
Conecte el conector CC al equipo y, a continuación, conecte el cable de alimentación de CA del adaptador de CA. Al desconectar el conector CC, desconecte el cable de alimentación de CA del adaptador de CA antes de desconectar el conector CC.
No toque el paciente y la clavija del conector CC al mismo tiempo.
La clavija del conector CC aplica una tensión de 24 V que podría perjudicar al paciente.

Precaución
No toque al paciente mientras manipula el pin central del conector SDI.
Si se produce un fallo en la unidad o en el adaptador de CA, es posible que se genere una tensión suficiente como para dañar al paciente.

Precaución
Utilice únicamente el cable de conexión HMO-CA50M exclusivo para conectar HMI-3000MT y HMM-3000MT. El uso de un cable distinto o cable de extensión podría ocasionar que la unidad no funcionara correctamente.
Precauciones
Este dispositivo se ha diseñado y fabricado para fines médicos. No utilice el dispositivo para ningún otro fin.
Precauciones para un funcionamiento seguro
- Es posible que algunas personas experimenten molestias (como cansancio ocular, fatiga o náuseas) al visualizar imágenes de vídeo. Sony recomienda que todos los espectadores realicen descansos regulares al visualizar imágenes de vídeo. La duración y frecuencia de los descansos necesarios variará según la persona. Debe decidir lo que es lo mejor para usted. Si nota cualquier molestia, deje de visualizar las imágenes de vídeo hasta que la molestia desaparezca y consulte a un médico si cree que es necesario.
- Evite utilizar la unidad en entornos donde pueda golpearse la cabeza o mientras camina o realiza ejercicio ya que existe una alta posibilidad de que sienta molestias.
- Si va a conectar la unidad a otro equipo médico, asegúrese de leer la sección “Precauciones al conectar la unidad a otro equipo médico”.
Precauciones al conectar la unidad a otro equipo médico
- Antes de utilizar este dispositivo y/o conectarlo a otro dispositivo médico, tenga en cuenta las siguientes precauciones y cúmplalas:
(a) Antes de utilizar este dispositivo para fines médicos, compruebe y confirme que no siente ninguna molestia durante su uso que pueda impedir o trastornar la actividad o la práctica médica que va a llevar a cabo.
(b) Si experimenta o cree que es probable que sienta alguna molestia, evite utilizar este dispositivo.
(c) Generalmente, las molestias (como cansancio ocular, fatiga, náuseas o mareos) pueden ser provocadas por factores como movimientos rápidos o temblores de la imagen de vídeo, la posición de enfoque de las imágenes de vídeo, la distancia entre los objetos y los módulos de captura de imagen, el punto donde el usuario fija la mirada en las imágenes de vídeo, otras condiciones variables de las imágenes de vídeo que se introduzcan en este dispositivo y el estado de salud de cada usuario.
Preparación para circunstancias imprevistas
Es importante que esté preparado para circunstancias imprevistas como, por ejemplo, utilizar un monitor fijo junto con esta unidad. Además, prepare una unidad de copia de seguridad si es necesario.
Ajuste del monitor de colocación en la cabeza antes de su uso
Antes de utilizar la unidad en un procedimiento médico real, coloque el monitor de colocación en la cabeza durante el mismo plazo de tiempo previsto para el procedimiento médico y compruebe que no se produzca ninguno de estos problemas.
- Compruebe que no exista ningún tipo de molestia (fatiga producida por un dolor de cabeza, presión o peso) que interfiera con el procedimiento médico. El dolor de cabeza se puede aliviar si se coloca correctamente el monitor de colocación en la cabeza. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones al colocar la unidad. Si experimenta algún tipo de molestia que interfiera con el procedimiento médico, no utilice la unidad.
- Compruebe que el monitor de colocación en la cabeza no varíe su posición con el uso repetido.
Este dolor se puede aliviar si se coloca correctamente el monitor de colocación en la cabeza. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones al colocar la unidad. Si la posición del monitor de colocación en la cabeza cambia durante un procedimiento médico, corrija el error consultando el Manual de instrucciones.
Si la posición del monitor de colocación en la cabeza varía con el uso repetido, deje de utilizar la unidad. - Antes de su uso, asegúrese de que no se ha producido ningún tipo de sarpullido o picazón debido a alergias o a otros problemas ocasionados por el contacto con las almohadillas situadas en el monitor de colocación en la cabeza. Si experimenta cualquier tipo de sarpullido o picazón que interfiera con el procedimiento médico, no utilice la unidad.
- Asegúrese de finalizar la configuración en su totalidad antes de utilizar la unidad en un procedimiento médico.
- Si el monitor de colocación en la cabeza no coincide con el tamaño de su cabeza, no utilice la unidad.
Uso con bisturís electroquirúrgicos y dispositivos similares
Si esta unidad se utiliza con un bisturí electroquirúrgico, etc., pueden producirse distorsiones, deformaciones u otras anomalías en la imagen como resultado de la radiofrecuencia o el voltaje del dispositivo. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Si utiliza esta unidad junto con un dispositivo que emite ondas de radio o voltajes de gran intensidad, asegúrese de conocer los efectos antes de utilizar los dispositivos e instale la unidad de una forma que minimice los efectos de las interferencias de las ondas de radio.
Prueba preliminar de conexión
Conecte la unidad a cualquier dispositivo médico que desee utilizar y compruebe su correcto funcionamiento antes de utilizar la unidad y los dispositivos en el procedimiento médico.
Ubicación de almacenamiento
Almacene la unidad en un lugar higiénico y no utilice ni almacene la unidad en los siguientes lugares.
- Ubicaciones expuestas a vibraciones constantes
- Ubicaciones expuestas a la luz solar directa
- Ubicaciones con un elevado índice de humedad
- Ubicaciones expuestas a frío extremo
La unidad no es resistente a las salpicaduras. Evite salpicar la unidad con agua, utilizar soluciones de desinfección o limpieza, o cualquier otro líquido, y no sumerja la unidad en líquido.
Fácil utilización
El diseño del monitor de colocación en la cabeza permite ver imágenes a distancia.
Las personas que utilicen gafas o lentes de contacto diariamente, no deberán quitárselas cuando utilicen la unidad (no se incluyen, entre otras, las gafas de lectura para enfocar objetos cercanos).
Las personas que utilizan gafas bifocales y lentes de contacto podrían tener dificultades para utilizar la unidad con comodidad.
Utilización del monitor de colocación en la cabeza
- Utilícelo únicamente cuando su montaje sea correcto.
- Para obtener más información sobre el montaje, consulte el Manual de instrucciones.
- Antes de utilizarlo, confirme que no se ha producido un desplazamiento de la posición entre las pantallas izquierda y derecha, como se describe en el Manual de instrucciones.
- Se podría producir un desplazamiento de la posición izquierda-derecha si la unidad sufriera alguna caída o estuviera expuesta a vibraciones.
- El rango de la distancia interpupilar admitido (entre los ojos) está comprendido entre 53 mm y 76,7 mm. Las personas situadas fuera de este rango no podrán utilizar el monitor de colocación en la cabeza.
Contacto con el monitor de colocación en la cabeza durante un procedimiento médico
El monitor de colocación en la cabeza no se puede esterilizar. No toque el monitor de colocación en la cabeza con las manos lavadas durante un procedimiento médico. Si el monitor de colocación en la cabeza se desplaza durante un procedimiento médico, corrija el error consultando el Manual de instrucciones.
Cables
- Utilice la unidad asegurando los cables de conexión del monitor de colocación en la cabeza en la posición correcta. Si no se aseguran los cables de conexión, estos podrían interferir con el procedimiento médico. Si se soltaran los cables de conexión, colóquelos nuevamente en la abrazadera de cables.

- Asegúrese de que el cable de pantalla de colocación en la cabeza HMO-CA50M (en adelante, el cable de pantalla) no pueda quedar enganchado alrededor de los pies y las piernas. Si se enganchara el cable de pantalla y se tirara de este, la cabeza de la persona que lleva el monitor de colocación en la cabeza, podría sufrir una sacudida.
Transporte de la unidad
Sostenga firmemente la unidad cuando se desplace con el monitor de colocación en la cabeza o con la unidad de procesamiento de imágenes HMI-3000MT colocada en la cabeza (en adelante, la unidad de procesamiento de imágenes) para evitar que se caiga la unidad. Si se cayera, podría ocasionar una lesión. Asimismo, la unidad contiene componentes de alta precisión que se podrían dañar si se cayera. Si se cae la unidad, póngase en contacto con el distribuidor o representante de ventas de Sony de su localidad.
Interruptor de pedal FS-24 (no suministrado)
El FS-24 cuenta con una calificación de protección de ingreso de IPX3. Por lo tanto, no se debe utilizar en lugares en los que pueden producirse salpicaduras (por ejemplo, los quirófanos). Por razones de seguridad, utilice un producto con una clasificación de IPX6 o superior en entornos de este tipo.
Además, si se produce un fallo en el funcionamiento del interruptor de pedal durante la operación, desconéctelo de la unidad de procesamiento de imágenes, y realice las operaciones desde el panel frontal.
Condensación
Si la unidad se lleva de repente de un lugar frío a uno cálido o si la temperatura ambiente sufre un aumento repentino, es posible que se acumule humedad en la superficie exterior o interior de la unidad. Este fenómeno se conoce como condensación. Si se produce condensación, apague la unidad y espere a que se evapore antes de ponerla en marcha. No la utilice en ese estado, ya que podría dañarla.
Deterioro de la superficie de las almohadillas de contacto
Si la superficie de las almohadillas (almohadilla frontal, almohadilla lateral y almohadilla superior) o de la banda craneal se deteriora, empieza a desprenderse, o parece como si se fuera a despegar, deje de utilizar la unidad en los procedimientos médicos y póngase en contacto con el distribuidor o representante de servicio de Sony de su localidad.
Almacenamiento de los materiales de embalaje
En el caso de que necesite transportar la unidad para repararla o por cualquier otro motivo, utilice la misma caja y materiales de amortiguación que se facilitaron cuando se adquirió la unidad.
Antes de guardar el monitor de colocación en la cabeza en la caja, ajuste la banda craneal y banda posterior para que sean lo más cortas posibles, y coloque el interruptor de bloqueo de la banda craneal en posición de bloqueo.
Si la unidad no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo
- Apague la fuente de alimentación conectada al monitor de colocación en la cabeza y a la unidad de procesamiento de imágenes, en ese orden, y desconecte el cable de alimentación de CA del adaptador de CA.
- Ajuste la banda posterior del monitor de colocación en la cabeza de modo que sea lo más corta posible.

Antes de efectuar la limpieza, desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente. No esterilice ni utilice un autoclave en la unidad.
impieza de la unidad de procesamiento de imágenes
La unidad de procesamiento de imágenes se ha fabricado con materiales que pueden desinfectarse. Sin embargo, según el tipo de desinfectante que se utilice, es posible que el rendimiento se vea afectado o el acabado de la superficie se dañe. Tenga en cuenta los puntos siguientes para proteger la unidad.
- Limpie las superficies de la unidad con una concentración de alcohol isopropílico comprendida entre un 50% y un 70% v/v o entre un 76,9% y un 81,4% v/v de etanol.
- Para eliminar la suciedad más resistente, realice la limpieza con un paño suave utilizando un detergente poco agresivo diluido en agua y, a continuación, límpiela utilizando las soluciones químicas indicadas anteriormente.
- No utilice benceno o disolventes, soluciones de limpieza acídicas, soluciones de limpieza alcalinas, agentes de limpieza abrasivos, o paños tratados químicamente que puedan dañar las superficies de limpieza o desinfección.
- No frote con fuerza utilizando un paño que pueda contener polvo u otras partículas que se adhieran al mismo. Si lo hace, podría dañar las superficies.
- No coloque objetos de goma o plástico sobre la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. Si lo hace, podría deteriorar la superficie o hacer que se pelara.
Limpieza del monitor de colocación en la cabeza
El monitor de colocación en la cabeza, sin incluir la lente, está fabricado con materiales que se pueden desinfectar. Sin embargo, según el tipo de desinfectante que se utilice, es posible que el rendimiento se vea afectado o el acabado de la superficie se dañe. Tenga en cuenta los puntos siguientes para proteger la unidad.
- Limpie las superficies de la unidad con una concentración de alcohol isopropílico comprendida entre un 50% y un 70% v/v o entre un 76,9% y un 81,4% v/v de etanol.
- Para eliminar la suciedad más resistente, realice la limpieza con un paño suave utilizando un detergente poco agresivo diluido en agua y, a continuación, límpiela utilizando las soluciones químicas indicadas anteriormente.
- No utilice benceno o disolventes, soluciones de limpieza acídicas, soluciones de limpieza alcalinas, agentes de limpieza abrasivos, o paños tratados químicamente que puedan dañar las superficies de limpieza o desinfección.
- No frote con fuerza utilizando un paño que pueda contener polvo u otras partículas que se adhieran al mismo. Si lo hace, podría dañar las superficies.
- No coloque objetos de goma o plástico sobre la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. Si lo hace, podría deteriorar la superficie o hacer que se pelara.
Limpieza de las lentes
Si las lentes se vuelven opacas o acumulan polvo, límpielas utilizando el método siguiente.
- Límpielas levemente con un paño suave y especial para lentes.
- No utilice líquido de limpieza de lentes, alcohol, agua, u otras soluciones.
Limpieza de la almohadilla posterior
Si la suciedad resulta difícil de quitar de la superficie de la almohadilla posterior, extraiga la almohadilla posterior y lávela aparte. Una vez lavada, seque cualquier resto de humedad con un paño seco y, a continuación, vuelva a colocarla en el monitor de colocación en la cabeza.
- Extracción de la almohadilla posterior La almohadilla posterior se coloca utilizando seis cierres. Estire la almohadilla hacia arriba y extraiga la almohadilla de los cierres superiores; a continuación, extraiga la almohadilla de los cierres inferiores.

- Colocación de la almohadilla posterior Coloque la almohadilla utilizando los cierres inferiores y, a continuación, estire la almohadilla hacia arriba y coloque la almohadilla utilizando los cierres superiores.
Nota
Compruebe que los orificios de la almohadilla posterior encajan en los seis cierres. La almohadilla se podría desprender si no se asegura con todos los cierres.
Si se observan condiciones antihigiénicas en la unidad
Siga las instrucciones de limpieza anteriores y límpiela.
Componentes del dispositivo
La unidad de procesamiento de imágenes montada en la cabeza HMI-3000MT se suministra con el sistema de visualización de colocación en la cabeza HMS-3000MT. Además del HMI-3000MT, el sistema HMS-3000MT también incluye el monitor de colocación en la cabeza HMM-3000MT y el cable de pantalla de colocación en la cabeza HMO-CA50M.
Las unidades y accesorios suministrados con el sistema HMS-3000MT son los siguientes.
Unidad de procesamiento de imágenes montada en la cabeza HMI-3000MT
- Unidad de procesamiento de imágenes
- Antes de utilizar la unidad
• CD-ROM (Manual de instrucciones) - Adaptador de CA AC-80MD
- Manual de instrucciones de AC-80MD
- Lista de contactos de servicio
Monitor de colocación en la cabeza HMM-3000MT
• Monitor de colocación en la cabeza
- Manual de instrucciones
- Lista de contactos de servicio
Cable de pantalla de colocación en la cabeza HMO-CA50M
- Cable
- Manual de instrucciones
- Lista de contactos de servicio
Especificaciones
General
Requisitos de alimentación
24 V CC (suministrada desde el adaptador de CA AC-80MD)
Corriente de entrada 1,5
Condiciones de funcionamiento
Temperatura: 5 °C a 35 °C
Humedad relativa: 25% a 80% (sin condensación)
Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
Condiciones de almacenamiento/transporte
Temperatura: -20^ a +60^
Humedad relativa: 20% a 80% (sin condensación)
Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
Dimensiones (anchura/altura/profundidad, excluyendo los salientes máximos)
Aprox. 306 mm × 56,5 mm × 358 mm
Masa Aprox. 3,3 kg (excluyendo el cable de alimentación)
Conectores de entrada/salida
Conectores de entrada DVI
Conformidad con los estándares SMPTE 292M
Conector DC IN
DIN de 3 pines, 24 V
Adaptador de CA (AC-80MD)
Conectores REMOTE
Miniconector estéreo (2)
Conectores de salida DVI
Conformidad con los estándares SMPTE 292M
Conector de salida HMM
20 pines exclusivos (2)
(se conecta a HMO-CA50M)
Señales compatibles de entrada/salida
Entrada de vídeo (2D)
720/50p, 720/60p, 1080/50i, 1080/60i, 1080/50p, 1080/60p
Entrada de vídeo (3D)
En paralelo, corriente dual
720/50p, 720/60p, 1080/50i, 1080/60i
La señal de salida
Señal de entrada se emite tal cual. Tenga en cuenta que las siguientes señales no son compatibles.
Señales DVI:
- Señales con HDCP (tampoco se emiten a HMM-3000MT)
- Señales con funciones HDMI
- Señales con resolución superior a Full HD
Señales SDI:
- Señales de audio
- Señales 3G-SDI o superiores
Accesorios suministrados
Antes de utilizar la unidad (1)
CD-ROM (Manual de instrucciones) (1)
Adaptador de CA AC-80MD (1)
Manual de instrucciones de AC-80MD (1)
Lista de contactos de servicio (1)
Accesorios opcionales
Monitor de colocación en la cabeza HMM-3000MT
Cable de pantalla de colocación en la cabeza HMO-CA50M
Interruptor de pedal FS-24
Nota: El FS-24 solo cuenta con una clasificación IPX3 de resistencia a salpicaduras y no se debe utilizar en lugares en los que pueda estar expuesto a fluidos (por ejemplo, los quirófanos). Por razones de seguridad, se deberían utilizar productos con una clasificación IPX6 o superior en tales casos.
Control remoto con el conector REMOTE
Al enviar la señal de pulsos de control remoto, que se muestra a continuación, mediante el conector REMOTE, se realizan las mismas operaciones que al pulsar el botón INPUT.
Pulso de sincronización para el conector REMOTE
Asignación de pin REMOTE

text_image
Control N.C. GND 2 100 220 4.7K 4.7K 5V 3.3V 4.7K Control Reserve
text_image
+5 V GND Ancho mínimo de pulsos 100 msLas especificaciones y apariencia externa están sujetas a modificación sin previo aviso para mejorar el producto.
Especificaciones médicas
Protección contra filtraciones perjudiciales de agua: Ordinaria
Grado de seguridad en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso:
No es adecuado para su empleo en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso
Modo de funcionamiento: Continuo
Notas
- Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
- SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
- SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
Aviso sobre licencia y marcas comerciales
Marcas comerciales
Los nombres de sistemas y productos son generalmente marcas comerciales o marcas comerciales registradas de los fabricantes. Los símbolos ^TM y ^® no están indicados en este documento.
Aviso para los programas de software
Queda terminantemente prohibido realizar ingeniería inversa, montaje inverso, compilación inversa y otros procedimientos de análisis en relación con el código fuente del software incluido en este producto.
Avisos y Licencias para software utilizado en este producto
Algunas partes del software de este producto se utilizan bajo licencia de FreeType Project License. Algunas partes de este software están protegidas por derechos de autor © 2006 The FreeType Project (www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
