Burigotto Boavista Spin - Silla de coche infantil

Boavista Spin - Silla de coche infantil Burigotto - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Boavista Spin Burigotto en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Burigotto Boavista Spin - page 106
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Asiento de coche para niños
Marca Burigotto
Modelo Boavista Spin
Norma de seguridad ECE R129/03 (i-Size)
Tamaño niño (a contramarcha) 40-105 cm (hasta 18 kg)
Tamaño niño (a favor de la marcha con arnés) 76-105 cm (hasta 18 kg)
Tamaño niño (a favor de la marcha con cinturón) 100-150 cm
Orientación A contramarcha y a favor de la marcha (giratorio)
Instalación ISOFIX + pata de apoyo o cinturón de 3 puntos
Sistema de retención Arnés de 5 puntos (desmontable para elevador)
Función de giro Sí, 360° con bloqueo
Reductor para recién nacido Incluido para niños 40-75 cm
Ajuste del reposacabezas Sí, altura ajustable
Ajuste de inclinación 5 posiciones (a contramarcha y a favor)
Pata de apoyo Con indicador de contacto con el suelo (verde)
Mantenimiento Funda lavable a mano o a máquina (seguir etiqueta)
Accesorios incluidos Reductor para recién nacido, almohadillas de hebilla, protectores de hombros
Compatibilidad con vehículo Asientos i-Size e ISOFIX (consultar manual del vehículo)
Edad mínima a favor de la marcha 15 meses (imprescindible)
Reparabilidad Piezas de repuesto disponibles en el fabricante

Preguntas frecuentes - Boavista Spin Burigotto

¿Cómo instalar el asiento en posición a contramarcha?
Utilice el sistema ISOFIX y la pata de apoyo. Extraiga la pata de apoyo, gire el asiento a la posición a contramarcha, fije los anclajes ISOFIX hasta oír un clic, luego baje la pata de apoyo hasta que el indicador se vuelva verde. A continuación, coloque al niño y apriete el arnés.
¿Cuál es la talla mínima para usar el asiento a favor de la marcha?
El niño debe medir al menos 76 cm para usar el asiento a favor de la marcha con el arnés de 5 puntos. Para usar el asiento como elevador con cinturón, se necesita al menos 100 cm. Importante: nunca colocar a un niño menor de 15 meses a favor de la marcha.
¿Cómo ajustar la altura del reposacabezas?
Primero afloje el arnés presionando el botón frontal. Tire de la manija de ajuste del reposacabezas hacia arriba, coloque el reposacabezas de modo que las correas de los hombros queden a la altura de los hombros del niño o ligeramente por encima. Suelte la manija y verifique el enganche empujando suavemente hacia abajo.
¿Cómo usar el reductor para recién nacido?
Coloque el reductor en el asiento, pase los protectores de hombros por encima, luego cubra la hebilla con la almohadilla. El reductor es obligatorio para niños que midan entre 40 y 75 cm.
¿Cómo limpiar la funda del asiento?
Retire la funda siguiendo las instrucciones del manual. Lávela a mano o a máquina a baja temperatura (30°C). No use lejía ni limpieza en seco. Deje secar al aire libre. El arnés se puede enjuagar con agua caliente si es necesario.
¿El asiento es compatible con todos los vehículos?
No, es compatible con asientos equipados con puntos de anclaje ISOFIX y espacio para la pata de apoyo. Consulte el manual de su vehículo para verificar las posiciones i-Size. No lo use en un asiento con airbag frontal activo.
¿Cómo desmontar el arnés de 5 puntos para usar el asiento como elevador?
Retire los protectores de hombros y la almohadilla de la hebilla. Quite la funda a nivel de la hebilla, abra el compartimento inferior y coloque la hebilla en su interior. Cierre el compartimento y vuelva a colocar la funda. El asiento se puede usar entonces con el cinturón de seguridad del vehículo para niños de 100 a 150 cm.
¿Cuál es la función de giro y cómo usarla?
El asiento puede girar 360° para facilitar la instalación y el acceso al niño. Para usarlo, extraiga la pata de apoyo, presione el botón de giro y gire el asiento. Antes de cada viaje, asegúrese de que el giro esté bloqueado girando el asiento en ambos sentidos.
¿Cómo verificar que la pata de apoyo está correctamente instalada?
Después de bajar la pata de apoyo hasta el contacto con el suelo, verifique que el indicador situado en la pata esté completamente verde. Esto confirma un buen contacto. Si el indicador no está verde, reajuste la altura de la pata.
¿Qué hacer en caso de accidente?
El asiento debe ser reemplazado después de un accidente, incluso si parece intacto. Los daños internos pueden comprometer la seguridad. Contacte al fabricante o al distribuidor para un asiento nuevo.

Preguntas de los usuarios sobre Boavista Spin Burigotto

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Silla de coche infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Boavista Spin - Burigotto y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Boavista Spin de la marca Burigotto.

MANUAL DE USUARIO Boavista Spin Burigotto

ES Instrucciones de uso

boavista spin

Burigotto Boavista Spin - boavista spin - 1

Attenzione

AVVISO

Este es un Sistema de retencion infantil I-Size mejorado. Ha sido abrado de acuerdo con el Reglamento N.° 129 de la ONU para su uso en asientos de vehículos compatibles con I-Size, según lo indica por los fabricantes de vehículos en el manual del usuario del vehístico.

En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de retencion infantil mejorado o al vendedor.

AVISO

Este es un sistema de retencion infantil de asiento elevado I-Size mejorado. Hasido abrado de acuerdo con el Reglamento N.° 129 de la ONU principalmente para su uso en «positiones de asiento I-Size», según lo indica por los fabricantes de vehículos en el manual del usuario del vehiclulo.

En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de retencion infantil mejorado o al vendedor.

«IMPORTANTE: NO LO USE ORIENTADO HACIA DELANTE ANTES DE QUE EL NINO TENGAMÁS DE 15 MESES (consulte las instrucciones)».

Solo esADEUADO para su uso en los vehículos enumeratedequipados con cinturón de seguidad de 3 punto aprobado por la Normativa ECE N.°16.No lo use en posiciones con airbag activo.

ES Manual de instructaciones

  1. Instrucciones de seguridad 108
  2. Componentes 110
  3. Aviso de uso en el vehiculo 112
  4. Ajuste e instalacion del asiento de seguridad infantil 113
    4-1. Uso de la hebilla 113
    4-2. Ajuste del cinturón de seguridad 115
    4-3. Ajuste de la alta del reposacabezas 116
    4-4. Ajuste del ángulo de reclínacion de la silla de auto 117
    4-5. Cojín para recién nacimiento 118
    4-6. Funcion de rotacion 119
    4-7. Sistema de arnes de 5+puntos para instalar al nino.......120
    4-8. Methodo de extracion del systema de cinturon de segudad de 5 punto.. 120
    4-9. Methodo de instalacion de la fijacion ISOFIX 122
    4-10. Extracción de la fijación ISOFIX y ocultación de la pata de apoyo 123
    4-10-1. Extracción de la fijación ISOFIX 123
    4-10-2. Ocultación de la pata de apoyo 123
    4-11. Extracción y almacenimiento de las patas de apoyo.......124 4-11-1. Extracción de la pata de apoyo.......124
    4-11-2. Almacenimiento de la pata de apoyo 124
    4-12.Instalación de la pata de apoyo 125
  5. Methodo de instalacion 126
    5-1. Instalación de la silla de seguridad infantil orientada hacía除外 usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 40 a 105 cm de alta) .126
    5-2. Instalación de la silla de seguridad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) .217
    5-3 Instalación de la silla de auto orientada hacía delante
    usando la fijación ISOFIX + el cinturón de seguridad de 3+puntos (apro para niños de 100 a 150 cm de alta)................................... 128
    5-4. Instalación de la silla de seguridad infantil orientada hacía delante usingo el cinturón de sécurité de 3+puntos (apto para niños de 100 a 150 cm de alta)............129
  6. Instalación del revestimiento de TCL 130
  7. Limpieza y mantenimiento 131

1. Instrucciones de seguidad

  • Lea este manual de instrucciones con atencion.
  • La correcta colocacion de los sistemas de anclaje ISOFIX, la pata de apoyo y la sujeccion superior del cinturon de calidad de 3 puntos es de vital importancia para la calidad de su hijo.
  • Para el uso futuro del asiento, es importante que guarde el manual de instrucciones con cuidado.
  • Nunca deje a su hijo sin supervisión en el automóvil.
  • No use un asiento de seguridad infantil si el asiento del vehiculo está equipado con airbags delanteros. Esto peut ser resultar peligioso. Esto no se aplica a los denominados airbags laterales.
  • Antes de utiliser nuestro producto, lea atentamente el manual de instrucciones.
  • Este producto es un producto de seguridad y solo es seguro cuando se usa de(acuerdo con elmanual de instrucciones.
  • Este producto solo debe usese en un asiento orientado hacer delante que este equipado con la fijacion ISOFIX y la pata de apoyo.
  • Este produit se pueda usar en asientos delanteros o traseros. Sin embargo, recomendamos colocarlo en un asiento trasero.
  • Este producto ha sido homologado según las más strictas normas de seguridad europeas (ECE R129/03) y es apto para niños con una alta de 40-105 cm (limite de masa ≤18 kg) con la fijación ISOFIX y la pata de apoyo, 76-105 cm (limite de masa ≤18 kg) con la sujeción ISOFIX y la pata de apoyo, 100-150 cm con el cinturón de 3+puntos y 100-150 cm con el cinturón de 3(puntos y la fijación ISOFIX.
  • Después de un accidente, el asiento pueda volverse menos seguro debido a daños que no se notan de inmediato. Por lo tanto, deben sustituirlo.
  • La seguridad del asiento solo puede ser garantizada por el fabricante si fue entrega por el propietario original.
  • Le recomendamos encarecidamente que no utilise un produit de segunda mano, porque no peut estar seguro de lo que le ha sucedido.
  • Las almohadillas del arnes son importantes para la seguridad del niño, por lo tanto, uselas en todo momento.
  • Asegürese de que todo el equipaje y los objetivos que pueda causar lesiones en caso de accidente estén bien sujetos.
    Las partes moviles del asiento no deben lubricarse de ninguna manera.

  • El asiento para/bebe no debe utilizesse sin la funda. Utilice una funda original, ya que la funda contribuye a la seguridad del asiento.

  • El asiento debe estar asegurado con la fijacion ISOFIX incluso cuando no está en uso. Un asiento no asegurado pueda lesionar athers pasajeros en el automóvil en una parada de emergencia.
  • Los elementos rígidos y las piezas de plástico de un sistema de retencion infantil deben ubicarse e instalarse deforma que no Sean susceptibles, durante el uso diario del vehiculo, de quedar atrapados por un asiento movil o en una puerta del vehiculo.
  • Asegúrese de que el asiento no se dañe por las correas entre o problemas del equipaje pesado, los asientos ajustables o el golpe de la puerta del automóvil, etc.
  • No se pueda realizar modificaciones en el producto, ya que thisoulda afectar a la seguridad del asiento en parte o de forma general.
  • En climas calidos, las partes de plástico y metal del producto se calentarán. Cubra el asiento cuando el automóvil está estacionado bajo el sol.
  • Para evaporar danos en la funda, no quite el logotipo del producto.
  • Utilice el asiento incluso en viajes cortos, ya que es cuando ocurren la mayoría de los accidentes.
  • Antes de la compra, compruebe que el asiento se ajuste correctamente a su automóvil.
  • Tómez un breve descanso en los viajes largos para que su hijoonga algo de tiempo para relajarse.
  • Dé un bon exemple à su hijo y use siempre el cinturón de sécurité.
  • Dígale a su hijo que nunca debe jugar con la hebilla del arnes.
  • Asegürese de que las correas estén bien abrochadas (en la parte baja) y no torcidas.
  • Las correas abdominales se usan en la parte baja para mantener la pelvis firmamente sujeta.

Burigotto Boavista Spin - Instrucciones de seguidad - 1

NO instale un asiento infantil orientado hacer atras en un asiento delantero con airbag. IMPORTANTE: NO lo use orientado hacer delante antes de que el niñoongaonga más de 15配送.

Esto pueda causar MUERTE O LESIONES GRAVES.

2. Componentes

Burigotto Boavista Spin - Componentes - 1
Las imagenes se usan solo a titulo ilustrativo

A. Manija del reposacabezas
B. Reposacabezas
C. Guía del cinturón
D. Cojín para recién nacimiento
E. Almohadilla de hebilla
F. Manija de ajuste del ángulo
G. Cinturón de ajuste

H. Hombreras
I. Hebilla
J. Botón del sistema de arnes de 5+puntos
K. Manija de ajuste de la rotacion
L. Pata de apoyo

Burigotto Boavista Spin - Componentes - 2

M. Bolsa de almacenimiento de las instrucciones
N. Botón de ajuste de la pata de apoyo
O. Indicador de la pata de apoyo
P. Segundo bloqueo de la fijación ISOFIX
Q. Botón de desbloqueo de la fijación ISOFIX
R. Fijación ISOFIX

3. Aviso de uso en el vehiculo

Burigotto Boavista Spin - Aviso de uso en el vehiculo - 1

La silla de auto para/bebe noDebusearse en asientos con airbag (los airbags poder ser fatales para los niños).

Lea detenidamente las instrucciones para utiliser correctamente los asientos de seguridad infantiles.

Burigotto Boavista Spin - Aviso de uso en el vehiculo - 2

Burigotto Boavista Spin - Aviso de uso en el vehiculo - 3

Instalacion correcta/adecuada

Burigotto Boavista Spin - Aviso de uso en el vehiculo - 4

Instalacion incorrecta/inadeuada

Burigotto Boavista Spin - Aviso de uso en el vehiculo - 5

No se debe utilizen asientos de pasajero con el airbag activo.

Burigotto Boavista Spin - Aviso de uso en el vehiculo - 6
Fijación ISOFIX para sillas de auto para bebé

Anclaje para fijacion ISOFIX Debate del asiento

Burigotto Boavista Spin - Aviso de uso en el vehiculo - 7

Lea primo el manual del automóvil y compruebe si los asientos están equipados con punto de anclaje fjos de la fijación ISOFIX, y verifique también si el<tamañodelosdispositivosdecontenciondelafijaciónISOFIXcomendados coincide con el tamañodelnuestra fijación ISOFIX.

Altura TamañoOrientación
40-105cm ISO/R2Hacia atrás
76-105cm ISO/F2XHacia delante
100-150cm ISO/B2

4. Ajuste e instalacion del asiento de seguidad infantil

4.1 Uso de la hebilla

Burigotto Boavista Spin - Uso de la hebilla - 1

  1. Abroche los pasadores izquierdo y derecho de la hebilla (como se muestra en la Figura 1) y asegúrese de que lasestructurasconcava yconvexa deodos estén cerradas.

Burigotto Boavista Spin - Uso de la hebilla - 2

  1. Abroche los pasadores izquierdo y derecho sin dejar un espacios entre ellos. Mantenga los pasadores orientados hacía arriba (Figura 2).

Burigotto Boavista Spin - Uso de la hebilla - 3

  1. Inserte los pasadores abrochados en la ranura de la hebilla (Figura 3).

Burigotto Boavista Spin - Uso de la hebilla - 4

  1. Si oye unchasquido, significa que la hebilla se ha abrochado correctamente (Figura 4).

4.2 Ajuste del cinturón de seguridad

Burigotto Boavista Spin - Ajuste del cinturón de seguridad - 1

  1. Apretar el cinturón de seguridad.

Tire de la correa para el hombre hacía arriba para averar la parte suelta del cinturón para la pierna. A continuación, tire del cinturón ajustable para averarlo (Figura 5).

Mantenga el cinturón de seguidad lo más ajustado possible sin causar molestias. El cinturón de la pierna debe estar lo más bajo possible y cerca de la entreprises, no del viento.

Debe haber un espacio de un dedo entre el cinturón de seguridad y el niño.

Un cinturón de seguridad flojo supone un peligro. Compruebe que el elemento que ajusta el cinturón de seguridad的功能a correctamente cada vez que colque a un niño en una silla de auto antes de ajustar el cinturón de seguridad.

Burigotto Boavista Spin - Ajuste del cinturón de seguridad - 2

  1. Aflojar el cinturón de seguridad

El cinturón de seguridad pueda aflojarse pulsando el botón de ajuste del cinturón de sécurité de 5+puntos en la parte delantera del asiento. Mientras pulsa el botón de ajuste del cinturón de sécurité de 5+puestos, sostenga las dos correas debajo del protector del hombre con la otra mano y tire de ellas hacía delante para soltar el cinturón decurity (Figura 6).

4.3 Ajuste de la alta del reposacabezas

Burigotto Boavista Spin - Ajuste de la alta del reposacabezas - 1

  1. Use el botón de ajuste del cinturón de seguridad de cinco+puntos debajo de la parte delantera del asiento para aflojar el cinturón de sécurité,desbloqueelá hebilla,tire de la manija de ajustedel reposacabezas hacía arriba,muevael reposacabezas a laaltitude correcta respecto al cinturón del hombre,deslice suavamente el reposacabezas hacía abajo y compruebe que el reposacabezas estécorrectamentearticulado (Figura 7).

Burigotto Boavista Spin - Ajuste de la alta del reposacabezas - 2

  1. Ajustar correctamente el reposacabezas pueda garantizar la mejor proteccion para su hijo en la silla de auto. El reposacabezas deben ajustarse en una posicion en que la correa para el hombre coincide con la alta de los hombres del niño o un poco mas arriba. Las correas deben estar ubicadas a la alta de los niños o ligeramente por encima de la alta de los niños del niño. Las correas de los niños no deben colocarse detrás del niño ni por encima de la oreja (Figura 8).

Burigotto Boavista Spin - Ajuste de la alta del reposacabezas - 3

Note: Es importantemantemantenerel reposacabezasaunaaltitudeadecuadarestpecto la cabezadel nino.

4.4 Ajuste del ángulo de reclínación de la silla de auto

El asiento de seguridad infantil se pueda reclinar en differentes posiciones. Puede ajustar el ángulo de reclínacion del asiento incluso cuando su hijo está sentido en el.

Burigotto Boavista Spin - Ajuste del ángulo de reclínación de la silla de auto - 1

Burigotto Boavista Spin - Ajuste del ángulo de reclínación de la silla de auto - 2

Orientado hacer atrás:

Presione la base del asiento con una mano y tire de la manija de ajuste del ángulo en la parte posterior del asiento con la otra mano paraJKLM el asiento en la posición adecuada; hay 5 posiciones en total (Figura 9).

Burigotto Boavista Spin - Orientado hacer atrás: - 1

Cuando la silla de auto para bebe está orientada hacía extras; use la posicion 1,2,3,4,5 (Figura 10).

Burigotto Boavista Spin - Orientado hacer atrás: - 2

Orientado hacía delante:

Presione la base del asiento con una mano y tire de la manija de ajuste del ángulo en la parte posterior del asiento con la otra mano paraaabstar el asiento en la posición adecuada; hay 5 posiciones en total.

Burigotto Boavista Spin - Orientado hacía delante: - 1

Cuando la silla de auto para bebe está orientada hacía delante; use la posicion 1,2,3,4,5 (Figura 11).

4.5 Cojín para recién nacimiento

Burigotto Boavista Spin - Cojín para recién nacimiento - 1

Burigotto Boavista Spin - Cojín para recién nacimiento - 2

Aviso:

Cuando el bebéonga unaaltitude de 40 - 75cm ,utiliceelcojinnacido.

Burigotto Boavista Spin - Aviso: - 1

Coloque el cojín para recién nacimiento en la silla de auto, Coloque las dos HVMBReras en el cojín para recién nacimiento y, finalmente, cubra la hebilla del cojín (Figura 12).

4.6 Función de rotación

Burigotto Boavista Spin - Función de rotación - 1

  1. Saque la pata de apoyo de su alojamento en la parte inferior de la base.
  2. Pulse el botón de expansión de la pata de apoyo y extraiga la pata (Figura 13).
  3. Pulse el botón de rotación y gire el asiento (Figura 14).

Burigotto Boavista Spin - Función de rotación - 2

jAtencion! Antes de cada viaje, asegu reuse de que la rotacion del asiento este bloqueada girando el asiento en ambas direcciones.

Burigotto Boavista Spin - Función de rotación - 3

«IMPORTANTE: NO LO USE ORIENTADO HACIA DELANTE ANTES DE QUE EL NINO TENGAMAS DE 15 MESES (consulte las instrucciones)».

Burigotto Boavista Spin - Función de rotación - 4

jAtencion! Antes de cada viaje, asegu resale de que el asiento infantil este en el grupo y la configuracion correctos.

Burigotto Boavista Spin - Función de rotación - 5

4.7 Sistema de arnes de 5+puntos para instalar al niño

Burigotto Boavista Spin - Sistema de arnes de 5+puntos para instalar al niño - 1

  1. Afloje el cinturón de seguridad al máximo, bajo desabroche la hebilla y colóquela a todos lados del asiento, como se muestra en laImagen.

Burigotto Boavista Spin - Sistema de arnes de 5+puntos para instalar al niño - 2

  1. Inserte los pasadores izquierdo y derecho en la hebilla hasta oir un chasquido: este indica que la hebilla está abroachada. Pulse el botón del cinturón ajustable paraJKLM y disfráctar la correa para el hombre,@msteads se asegura de que los hombres del niño estén comodos (debe haber un espacio de un dedo entre el cinturón de seguridad y el niño).

4.8 Metu do extracion del systema de cinturon de seguridad de 5+puntos

Burigotto Boavista Spin - Metu do extracion del systema de cinturon de seguridad de 5+puntos - 1

  1. Retire las hoyreras, el revestimiento de la hebilla y el cojín para recién nacimiento del asiento (Figura 15).

Burigotto Boavista Spin - Metu do extracion del systema de cinturon de seguridad de 5+puntos - 2

  1. Pase la hebilla por el orificio de la manga de TCLa, como se muestra en la Figura 16.

Burigotto Boavista Spin - Metu do extracion del systema de cinturon de seguridad de 5+puntos - 3

  1. Desabroche el revestimiento de TCLa del asiento tal como se muestra. Introduzca el inserto de los pasadores en la hebilla. Abra el compartmento de almacenaje de la hebilla en la parte inferior del asiento, colocque la hebilla y finalmente ciderre el compartmento (Figura 17).

Burigotto Boavista Spin - Metu do extracion del systema de cinturon de seguridad de 5+puntos - 4

  1. Coloque el revestimiento de TCLa tal como se muestra en la Figura 18.

4.9 Método de instalación de la fijación ISOFIX

Burigotto Boavista Spin - Método de instalación de la fijación ISOFIX - 1

Aviso: Los asientos de seguridad infantil también se pueda usar con la guía de la fijación ISOFIX.

La instalación es más practica: sujeete la guía de la fijación ISOFIX en el punto de anclaje de la fijación ISOFIX en el punto fijo de la fijación ISOFIX del automóvil, haciendo que la muesca está orientada hacía arriba (Figura 19).

Burigotto Boavista Spin - Método de instalación de la fijación ISOFIX - 2

Aviso: Si se pueda ajustar el ángulo de su silla de auto, ajustelo a la posición adecuada: este favorecerá la instalación de la fijación ISOFIX.

Burigotto Boavista Spin - Método de instalación de la fijación ISOFIX - 3

  1. Pulse el botón de desbloqueo de la fijación ISOFIX y el segundo botón de bloqueo de la fijación ISOFIX (como se muestra en la Figura 20) al mismotime, bajo empujé la fijación ISOFIX hacía fuera.

Burigotto Boavista Spin - Método de instalación de la fijación ISOFIX - 4

  1. Tome el asiento para niños con ambas manos, bajo empujé los dos ISOFIX en la guía ISOFIX hasta que el ISOFIX quede fjado en ambos lados y oiga unchasquido (Figura 21). Cuando ISOFIX está bloqueado, empujé el asiento de seguridad para niños con fuerza en la direccion de la flecha contra el respaldo del asiento del vehiculo (Figura 22).

4.10 Extracción de la fijación ISOFIX y ocultación de la pata de apoyo

4-10-1 Extracción de la hijación ISOFIX

Burigotto Boavista Spin - Extracción de la fijación ISOFIX y ocultación de la pata de apoyo - 1

Pulse el botón de desbloqueo de la fijación ISOFIX hasta oir unchasquido, asegúrese de que también lados de la fijación ISOFIX estén desbloqueados, bajo retire el asiento (Figura 23).

Burigotto Boavista Spin - Extracción de la fijación ISOFIX y ocultación de la pata de apoyo - 2

Aviso: La fijación ISOFIX se ha desbloqueado correctamente sólo cuando el ISOFIX izquierdo y el derecho muestran un indicatoro rojo

4-10-2 Ocultación de la pata de apoyo

Burigotto Boavista Spin - 4-10-2 Ocultación de la pata de apoyo - 1

Pulse el botón de ajuste de la pata de apoyo y tire de la pata de apoyo hacía arriba (Figura 24).

4.11 Extracción y almacenimiento de las patas de apoyo

4-11-1 Extracción de la pata de apoyo

Burigotto Boavista Spin - 4-11-1 Extracción de la pata de apoyo - 1

  1. Coloque la parte inferior del asiento tal como se muestra en laImagen y saque las patas de soporte del compartmento de almacenamento de la parte inferior de la base (Figura 25).

Burigotto Boavista Spin - 4-11-1 Extracción de la pata de apoyo - 2

  1. Sostenga las patas con las manos y extráigalias (Figura 26).

4-11-2 Almacenamento de la pata de apoyo

Almacenimiento de la pata de apoyo Según la operation inversa de extracción de la pata de apoyo.

La operation es correcta.

4.12 Instalación de la pata de apoyo

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la pata de apoyo - 1

  1. Extraiga la pata de apoyo de su alojamento en la parte inferior de la base.

  2. Pulse el botón de expansión para extraer la pata de apoyo.

  3. Coloque al niño en la silla de auto y asegúrelo con el sistemas de cinturón de seguridad de 5+puntos.

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la pata de apoyo - 2

Aviso: cuando la pata de apoyo toca la superficie del automóvil, elindicadorde la pata de apoyo debe ser verde (como se muestra en la figura 27).

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la pata de apoyo - 3

Aviso:

  1. Compruebe y ajuste la fijacion ISOFIX, la pata de apoyo y el sistemas de cinturones de seguridad de 5+puntos para asegurarde que el asiento y el niño estén firmamente susjetos.
  2. El cinturón de seguridad de 5+puntos noDebe estar torcido ni enrollado.
  3. Cuando instale la silla de auto en sentido contrario al de marcha y la alta del niño sea inferior a 75~cm , deben usar un cojín para recién nacimiento.
  4. Recomendamos instalar la silla de auto con la guía de la lijación ISOFIX.
  5. La silla debe estar lo mas cerca possible (pegada) del respaldo del asiento del vehiculo.
  6. El Sistema de retencion infantil no debe instalarse en posiciones en que el airbag esté instalada orientado hacer進一步.

Burigotto Boavista Spin - Aviso: - 1

El asiento elevado I-Size para 100-150 cm no pueda usar la pata de apoyo.

Burigotto Boavista Spin - Aviso: - 2

Burigotto Boavista Spin - Aviso: - 3

5. Metodo de instalacion

5.1 Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacerships usingla fijacion ISOFIX ^+ la pata de apoyo (apto para niños de 40 a 105 cm de alta)

Burigotto Boavista Spin - Metodo de instalacion - 1

  1. Cuando vaya a instalar el asiento de seguidad infantil orientado haceras, extraiga la pata de apoyo de la parte inferior del asiento de acuerdo con el método 4-11 y bajo gire el asiento haceras detrás de acuerdo con el método figura 28. Luego, de acuerdo con el método 4-9, instale firmamente la fijacion ISOFIX en el asiento del automóvil.

;Atencion! Si el niño mide menos de 105 cm, use la orientacion hacer atras.

Burigotto Boavista Spin - Metodo de instalacion - 2

Burigotto Boavista Spin - Metodo de instalacion - 3

Advertencia:Esta silla de auto para niños no debe usarse en un asiento de vehiculo con el airbag activo.

Burigotto Boavista Spin - Metodo de instalacion - 4

  1. Pulse el botón de ajuste de la pata de apoyo con la mano y tire de la pata de apoyo hacer abajo hasta que toque la superficie del automóvil.
  2. Coloque al niño en la silla de auto y asegúrelo con el sistemas de cinturón de seguridad de 5 puntos.

Burigotto Boavista Spin - Metodo de instalacion - 5

Atencion: Cuando la pata de apoyo toca la superficie del automóvil, el indicator de la pata de apoyo debe ser verde (como se muestra en laImagen).

5.2 Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta)

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 1

  1. Cuando vaya a instalar el asiento de seguidad infantil orientado hacer delante, extraiga la pata de apoyo de la parte inferior del asiento de acuerdo con el método 4-11 y luego gire el asiento hacía delante de acuerdo con el método figura 30.

Luego, de acuerdo con el método 4-9, instalefirmamente la fijación ISOFIX en el asiento del automóvil.

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 2

  1. Pulse el botón de ajuste de la pata de apoyo con la mano y tire de la pata de apoyo hacía abajo hasta que toque la superficie del automóvil (Figura 31).
  2. Coloque al niño en la silla de auto y asegúrelo con el sistemas de cinturón de seguridad de 5+puntos.

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 3

Atencion: Cuando la pata de apoyo toca la superficie del automóvil, el indicator de la pata de apoyo debe ser verde (como se muestra en laImagen).

5.3 Instalación de la silla de auto orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + el cinturón de seguridad de 3 puntos (apto para niños de 100 a 150 cm de alta)

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 4

  1. Retire el Sistema de cinturón de seguridad de 5+puntos antes de colocar al niño de este modo (método 4-8).
  2. Fije la silla de auto con la fijación ISOFIX y los+puntos de anclaje de la fijación ISOFIX en el asiento del vehiculo según el método 4-9.
  3. Coloque la silla infantil en el asiento del vehiculo y ajustela a la posicion adequada (metodo 4-4).
  4. El cinturón del vehiculoalla atraves de la guia del cinturón y del hombre del nino.
  5. El cinturón abdominal del asiento del vehiculo pasa a工程技术 de la guía del cinturón y de la pelvis del niño.
  6. Ajuste el cinturón de seguridad del automóvil.

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 5

El asiento elevado I-Size para 100-150 cm no pueda utiliser la pata de apoyo.

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 6

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 7

5.4 Instalación de la silla de seguridad infantil orientada hacía delante usingo el cinturón de sécurité de 3+puntos (apro para niños de 100 a 150 cm de alta)

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 8

  1. Retire el sistema de cinturón de seguridad de 5+puntos antes de colocar al niño de este modo (metodo 4-8).
  2. Coloque la silla infantil en el asiento del vehiculo y ajustela a la posicion adecuada (metodo 4-4).
  3. El cinturón del vehiculoalla atraves de la guia del cinturón y del hombre del nino.
  4. El cinturón abdominal del asiento del vehiculoalla技术和 de la guia del cinturony de la pelvis del nino.
  5. Ajuste el cinturón de seguridad del automóvil.

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 9

El asiento elevado I-Size para 100-150 cm no pueda utiliser la pata de apoyo.

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 10

Burigotto Boavista Spin - Instalación de la silla de seguidad infantil orientada hacía delante usingla fijación ISOFIX + la pata de apoyo (apto para niños de 76 a 105 cm de alta) - 11

6. Instalacion del revestimiento de tela

Extracción del revestimiento de TCL

Burigotto Boavista Spin - Instalacion del revestimiento de tela - 1

  1. Aiuste las correas de los+hombres 01.
  2. Pulse el botón rojo A de la hebilla para abrir la hebilla 03.
  3. Extraiga el forro interno 02 y el relleno 04.
  4. Retire con cuidado el revestimiento del reposacabezas y el del asiento.

Burigotto Boavista Spin - Instalacion del revestimiento de tela - 2

Burigotto Boavista Spin - Instalacion del revestimiento de tela - 3

Burigotto Boavista Spin - Instalacion del revestimiento de tela - 4

7. Limpieza y mantenimiento

  1. En el uso diario, esnecessarycomprobarregularmenteel asiento de seguidad infantil.
  2. En caso de accidente, el asiento de seguridad debe reemplazarse.
    Cuando el asiento de automovil no este en uso, el asiento de seguridad infantil debe colocarse en un lugar seco y ventilado para evaporar la humedad y el moho.
  3. Si hay polvo en la superficie del asiento de seguidad infantil,≦podemos usear una esponja humeda para limpiarlo y ventilarlo para que se seque.
  4. Si por accidente cae comida o bebida sobre el cinturón de seguridad, quite-selo y=enjuague bien con agua tibia. Ventilelo para que se seque.
  5. Para limpiar toda la funda del asiento, consulte las instrucciones de lavado.
  6. En el primer lavado pueda producirse una ligera decoloracion, lo que es normal.

Instrucciones de lavado:

Burigotto Boavista Spin - Instrucciones de lavado: - 1

IMPORTED AND DISTRIBUTED BY:

PEGPEREGOS.p.A.

VIA DE GASPERI 50, 20862 ARCORE MB ITALIA

tel.0039 039 60881

Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213

Burigotto Boavista Spin - Instrucciones de lavado: - 2

www.burigotto.com

FI0023011360

Todoos de propidad inteclualed contentido de this manual de instrucciones pertenecen a PegPerego S.p.A.y estan protegidos por las leyes vigentes.

Burigotto Boavista Spin - Instrucciones de lavado: - 3

boavista spin

Bwrigotto

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Burigotto

Modelo : Boavista Spin

Categoría : Silla de coche infantil