HiKOKI C8FSE - Scie

C8FSE - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C8FSE HiKOKI en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI C8FSE - page 74

Preguntas de los usuarios sobre C8FSE HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C8FSE - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C8FSE de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO C8FSE HiKOKI

Allineare la riga inchiostrata con la lama sega.

ATTENZIONE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones incluidas con esta herramienta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífí cos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.

Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Revisión

a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓN

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA INGLETADORA

a) Las sierras de ingletes están destinadas a cortar madera o productos similares a la madera, no se pueden usar con discos abrasivos para cortar material ferroso, como barras, varillas, clavos, etc.

El polvo abrasivo hace que las piezas en movimiento, como la protección inferior, se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras piezas plásticas.

b) Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, siempre tiene que mantener su mano al menos a 100 mm de ambos lados de la cuchilla de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas que son demasiado pequeñas como para ser fi rmemente sujetadas o sostenidas con la mano.

Si su mano está colocada demasiado cerca de la cuchilla de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones por contacto con la cuchilla.

c) La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta o retenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la cuchilla ni corte “a mano alzada” en ningún caso.

Las piezas de trabajo sin sujeción o en movimiento pueden ser lanzadas a gran velocidad, causando lesiones.

d) Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No tire de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y extráigalo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.

Es probable que el corte transversal haga que la cuchilla de la sierra suba por encima de la pieza de trabajo y arroje violentamente el conjunto de cuchilla hacia el operador.

e) Nunca cruce la mano por encima de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la cuchilla de la sierra.

Es muy peligroso sostener la pieza de trabajo “con las manos cruzadas”, es decir, sujetando la pieza de trabajo a la derecha de la cuchilla de la sierra con la mano izquierda o viceversa.

f) No toque detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm desde cualquier lado de la cuchilla de la sierra para retirar restos de madera o por cualquier otra razón mientras la cuchilla gira.

La proximidad a su mano de la cuchilla de la sierra girando puede no ser obvia y puede sufrir lesiones graves.

g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está curvada o torcida, sujétela con la cara exterior curvada mirando hacia la guía. Asegúrese siempre de que no hay un espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea de corte.

Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden torcerse o desplazarse y pueden provocar un atascamiento en la cuchilla de la sierra giratoria mientras corta. No debe haber clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.

h) No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, trozos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo.

Pequeños desechos o pedazos sueltos de madera u otros objetos que entren en contacto con la cuchilla giratoria pueden ser arrojados a alta velocidad.

i) Corte una sola pieza de trabajo a la vez.

Múltiples piezas de trabajo apiladas no pueden asegurarse o sujetarse adecuadamente y pueden atascarse en la cuchilla o desplazarse durante el corte.

j) Asegúrese de que la ingletadora esté montada o colocada sobre una superfi cie de trabajo nivelada y fi rme antes de su uso.

Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la ingletadora se vuelva inestable.

k) Planifique su trabajo. Cada vez que usted cambie el ajuste del ángulo de bisel o del inglete, compruebe que la guía ajustable esté confi gurada correctamente para sostener la pieza de trabajo y no interferir con la hoja ni con el sistema de protección.

Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la cuchilla de la sierra simulando un corte completo, para asegurarse de que no haya ninguna interferencia o peligro de cortar la guía.

I) Proporcione un apoyo adecuado, como una extensión de la mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa.

Español

Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la ingletadora pueden caerse si no están bien apoyadas. Si la pieza cortada o las puntas de la pieza de trabajo vuelcan, pueden levantar la protección inferior o ser lanzadas por la cuchilla giratoria.

m) No utilice a otra persona como un sustituto para una extensión de la mesa o como apoyo adicional.

El apoyo inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la cuchilla se trabe o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte tirando de usted y del ayudante hacia la cuchilla giratoria.

n) La pieza de corte no debe atascarse ni presionarse por ningún medio contra la cuchilla de la sierra giratoria.

Si está confinada, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría quedar atrapada contra la cuchilla y ser arrojada violentamente.

o) Use siempre una abrazadera o una sujeción diseñada para fi jar adecuadamente los materiales redondos tales como varillas o tubos.

Las varillas tienden a girarse durante el corte, haciendo que la hoja “muerda” y tire de la pieza de trabajo junto con su mano hacia la cuchilla.

p) Deje que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superfi cie de la pieza de trabajo.

De esta manera se reduce el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.

q) Si la pieza de trabajo o la cuchilla se atascan, apague la ingletadora. Espere a que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería. Luego trabaje para liberar el material atascado.

El aserrado continuo con una pieza de trabajo atascada podría causar la pérdida de control o daños a la ingletadora.

r) Tras terminar el corte, libere el interruptor, sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y espere a que la cuchilla se detenga antes de quitar la pieza cortada.

Acercar la mano a una cuchilla que se mueva por inercia es peligroso.

s) Sujete fi rmemente la empuñadura al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición baja.

La acción de frenado de la sierra puede provocar que el cabezal de la sierra sea empujado hacia abajo repentinamente, lo que puede causar lesiones.

PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA INGLETADORA TELESCOPICA

  1. Apoye la máquina sobre un piso nivelado, en buenas condiciones de limpieza y libre de materiales sueltos como por ejemplo, astillas y recortes.

  2. Provea una iluminación adecuada, general o localizada.

  3. No utilice las herramientas eléctricas para aplicaciones que no estén especificadas en este manual de instrucciones.

  4. La reparación deberá realizarse en un centro de reparaciones autorizado. El fabricante no se hará responsable de ningún daño ni lesión debido a la reparación realizada por personas no autorizadas, ni a la mala utilización de la herramienta.

  5. Para asegurar la integridad operacional de las herramientas eléctricas, no quite las cubiertas ni los tornillos instalados.

  6. No toque las piezas ni los accesorios móviles a no ser que haya desconectado la alimentación.

  7. Utilice su herramienta con una tensión de entrada inferior a la especificada en la placa de características, ya que de lo contrario el acabado podría estropearse y la efi cacia de trabajo podría reducirse debido a la sobrecarga del motor.

  8. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, tales como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol, podrían dañar y rajar tales partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Límpielas con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa.

  9. Utilice solamente piezas de repuesto originales de HiKOKI.

  10. Esta herramienta solamente deberá desmontarse para cambiar las escobillas.

  11. El despiece ofrecido en este manual de instrucciones solamente deberá ser utilizado por personal de reparación autorizado.

  12. Nunca corte metales ferrosos ni mampostería.

  13. Se deberá contar con una iluminación adecuada general o local. Las piezas de trabajo en stock o acabadas se colocarán cerca de la posición normal de trabajo de los operadores.

  14. Cuando sea necesario, se deberá utilizar un equipo de protección personal adecuado, como los mencionados abajo: Protecciones auriculares para evitar el riesgo de pérdidas auditivas.

Utilice protección ocular para evitar lesiones en los ojos.

Protección respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de polvos nocivos.

Guantes para la manipulación de cuchillas de sierra (las cuchillas de sierra se deberán transportar en lo posible dentro de sus soportes) y material rugoso.

  1. El operador debe recibir entrenamiento adecuado en cuanto al uso, al ajuste y la operación de la máquina.

  2. Evite quitar del área de corte los recortes y otras partes de la pieza de trabajo mientras la máquina esté funcionando y la cabeza de la sierra no se encuentre en la posición de reposo.

  3. No utilice nunca la ingletadora telescopica con su protector inferior bloqueado en posición abierta.

  4. Cerciórese de que el protector inferior se mueva suavemente.

  5. No utilice la tronzadora sin los protectores en su posición, en buenas condiciones de uso y sometidos a un correcto mantenimiento.

  6. Mantenga las cuchillas de sierra correctamente afiladas. Observe la velocidad máxima indicada en la cuchilla.

  7. No utilice cuchillas de sierra dañadas ni deformadas.

  8. No utilice cuchillas de sierra hechas de acero de corte rápido.

  9. Utilice solamente cuchillas de sierra recomendadas por HiKOKI.

Utilice una hoja de sierra que cumpla con EN847-1:2017.

  1. El diámetro exterior de las cuchillas de sierra debe ser de 216 mm.

  2. Seleccione correctamente la cuchilla de sierra, de acuerdo con el material que se va a cortar.

  3. No haga funcionar nunca la ingletadora telescopica con la cuchilla hacia arriba o hacia el costado.

  4. Cerciórese de que la pieza de trabajo esté libre de cuerpos extraños, como por ejemplo, clavos.

  5. Reemplace el inserto de mesa cuando se desgaste.

  6. No utilice la tronzadora para cortar aluminio, madera, o materiales similares.

  7. No utilice la tronzadora para cortar otros materiales que no sean los recomendados por el fabricante.

  8. El procedimiento de reemplazo de la cuchilla, incluyendo el método de reposicionamiento y la advertencia deben realizarse correctamente.

  9. Conecte la ingletadora telescopica a un dispositivo colector de polvo mientras corta madera.

  10. Tenga cuidado cuando ranure.
  11. Cuando transporte o traslade la herramienta, no la sujete por el soporte. Sujete la empuñadura en lugar del soporte.
  12. El sujetador podría desprenderse de la base. Sujete la empuñadura en lugar del sujetador.
  13. Comience a cortar sólo después de que las revoluciones del motor alcancen la velocidad máxima.
  14. Si observa alguna anormalidad, ponga inmediatamente el interruptor en OFF.
  15. Antes de realizar el trabajo de mantenimiento o de ajustar la herramienta, desconecte la alimentación y espere hasta que la cuchilla esté completamente detenida.
  16. Durante el corte de inglete o de bisel, la tronzadora no deberá levantarse hasta que la rotación haya cesado completamente.
  17. Durante la operación de corte deslizante, la cuchilla debe empujarse y alejarse del operador.
  18. Tenga en cuenta todos los riesgos residuales posibles en la operación de corte, como la radiación láser en los ojos, el acceso involuntario a piezas móviles en partes mecánicas de deslizamiento de la máquina, etc.
  19. Asegúrese antes de cada corte que la máquina esté estable.

Utilice solamente cuchillas de sierra cuya máxima velocidad permitida sea superior a la velocidad de las herramientas eléctricas en vacío.

Asegúrese siempre de usar un casquillo (A) al montar la cuchilla de sierra.

No sustituya el láser o LED con un tipo diferente.

  1. No se coloque alineado con la hoja de la sierra delante de la máquina. Colóquese siempre a un lado de la hoja de la sierra. De esta manera su cuerpo quedará protegido de un posible retroceso. Mantenga las manos, dedos y brazos alejados de la hoja de la sierra mientras la hoja esté girando.

No cruce sus brazos al operar el brazo de la herramienta.

  1. Si la hoja de la sierra se atasca, desconecte la máquina y sostenga la pieza hasta que la hoja de la sierra se detenga por completo. Para evitar retrocesos, la pieza no podrá moverse hasta después de que la máquina se haya detenido completamente.

Corrija la causa del atasco de la hoja de la sierra antes de volver a encender la máquina.

  1. Cuando el cabezal de la sierra esté en la posición inferior, nunca suelte la mano que está sujetando el mango.

De lo contrario, el cabezal de la sierra podría desprenderse, forzando la caída de la herramienta y posiblemente causar lesiones.

  1. Asegúrese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionamiento. Si no lo hace, se pueden producir accidentes o lesiones personales. (Fig. 37)

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.

HiKOKI C8FSE - ADVERTENCIA - 1C8FSHE / C8FSE: Ingletadora telescopica
HiKOKI C8FSE - ADVERTENCIA - 2Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
HiKOKI C8FSE - ADVERTENCIA - 3Utilice siempre una protección ocular.
HiKOKI C8FSE - ADVERTENCIA - 4Utilice siempre una protección auditiva.
HiKOKI C8FSE - ADVERTENCIA - 5Solo para países de la Unión EuropeaNo deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

ESPECIFICACIONES

Capacidad máx. de corte Altura × Anchura65 mm × 312 mm**75 mm × 262 mm Con panel aux. (30 mm)
Angular 45°65 mm × 220 mm**75 mm × 185 mm Con panel aux. (20 mm)
BiselIzquierdo 45°45 mm × 312 mm**50 mm × 252 mm Con panel aux. (30 mm)
Derecho 5°60 mm × 312 mm**70 mm × 252 mm Con panel aux. (30 mm)
CompuestoBisel (Izq.) 45° + Angular 45°45 mm × 220 mm**50 mm × 170 mm Con panel aux. (30 mm)
Bisel (Der.) 5° + Angular 45°60 mm × 220 mm**70 mm × 170 mm Con panel aux. (30 mm)
Dimensiones de la cuchilla de sierra (D.E. × D.I. × Espesor) 216 mm × 30 mm × 2 mm
Corte de la sierra máximo 2,7 mm
Angulo de corte de ingletes Der. 0° - 57°; Izq. 0° - 45°
Angulo de corte en bisel Der. 0° - 5°; izq. 0° - 48°
Angulo de corte compuestoBisel (Izq.) 0° - 45°Angular (Der. e izq.) 0° - 45°
Bisel (Der.) 0° - 5°
Voltaje (por área)*(110 V, 230 V) ~
Entrada de potencia* 1050 W
Velocidad sin carga C8FSHE • C8FSE: 5500 min-1
Dimensiones de la máquina (Anchura × Fondo × Altura) 555 mm × 790 mm × 485 mm
Peso (Neto)** 16,7 kg (C8FSHE) / 16,4 kg (C8FSE)
Marcador láser(Sólo modelo C8FSHE)Salida máxima Producto láser Po<3 mW Clase II
(lambda) 654 nm
Medio de láser Diodo láser

* Cerciórese de comprobar la placa de características del producto, ya que éstas pueden variar de acuerdo con el lugar de destino.
Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “**” puede existir la posibilidad de que el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza del motor se encuentre en la posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de trabajo. Para más detalles, consulte “APLICACIONES PRÁCTICAS”. Monte la tabla auxiliar sobre la superficie de la escuadra de guía (Refiérase a ( ) sobre el espesor de la tabla auxiliar). Refiérase a “10. Corte de piezas de trabajo grandes” (Fig. 22, 23).
1. Tamaño mínimo de la pieza de trabajo.
Todas las piezas de trabajo se pueden sujetar a la izquierda o derecha de la cuchilla de sierra con el tornillo de banco suministrado.
Modelo C8FSHE • C8FSE: 245 × 90 mm (longitud × ancho)
2. Profundidad de corte máxima.
Modelo C8FSHE • C8FSE: 65 mm (Inglete 0° × Bisel 0°)
** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014

ACCESORIOS ESTÁNDAR

○ Cuchilla de sierra TCT de 216 mm (montado en la herramienta)....1

○ Bolsa para el polvo....1

○ Llave de tubo de 10 mm....1

○ Conjunto de tornillo de carpintero ....1

○ Soporte....1

○ Asa lateral....1

○ Tope guía secundario (montado en la herramienta) .....1

○ Conjunto de la mesa secundaria....2

Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIÓN

Corte de varios tipos de perfi les de aluminio y madera.

ANTES DE LA OPERACIÓN

PRECAUCIÓN

Realice todos los ajustes necesarios antes de insertar el enchufe en un tomacorriente de la red.

1. Fuente de alimentación

Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características.

No utilizar con corriente continua o con transformadores como refuerzos. Si lo hace, podrían producirse daños o accidentes.

2. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar serios accidentes.

3. Cable prolongador

Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de sufi ciente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.

4. Liberar el pasador de bloqueo. (Fig. 3)

Las piezas principales de la herramienta principal han sido aseguradas mediante un pasador de seguridad antes del embarque.

Mueva ligeramente la empuñadura para poder extraer el pasador de seguridad.

Durante el transporte, bloquee el pasador de seguridad en la caja de engranajes.

5. Coloque la bolsa para el polvo en la unidad principal. (Fig. 1)

6. Instalación (Fig. 4)

Asegúrese de que la máquina esté siempre sujeta en el banco.

Fije la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado y horizontal.

Seleccione pernos de 8 mm de diámetro de un largo adecuado para el espesor del banco de trabajo.

El perno deberá ser por lo menos 25 mm más largo que el espesor del banco de trabajo.

Por ejemplo, utilice pernos de 8 mm × 65 mm para un banco de trabajo de 25 mm de espesor.

7. Ajuste el soporte de la base (Fig. 5)

A fl oje el perno de 6 mm con la llave de cubo de 10 mm suministrada. Ajuste el soporte de la base hasta que su superfi cie inferior entre en contacto con el banco o la superfi cie del piso.

Luego del ajuste, asegure con fi rmeza el perno de 6 mm.

8. Cerciórese de que el protector inferior opere suavemente

PRECAUCIÓN

○ Como medida de seguridad, esta ingletadora telescopica se encuentra equipada con un dispositivo de seguridad para la cabeza.

Para bajar el cabezal de la sierra para cortar, deberá sacar el dispositivo de bloqueo presionando la palanca de bloqueo con el pulgar.

(1) Empujando hacia abajo la empuñadura mientras empuja la palanca de bloqueo, compruebe que el protector inferior gira suavemente (Fig. 6).

(2) Seguidamente, compruebe que el protector inferior vuelve a su posición original cuando se levanta la empuñadura.

9. Ángulo oblicuo

Antes de que la herramienta eléctrica se envíe desde la fábrica, está regulada en 0° para el ángulo recto, corte en bisel a la izquierda de 45° con el perno de 8 mm (A) y el perno de 8 mm(B).

Al cambiar el ajuste, cambiar la altura del perno de 8 mm (A) o del perno de 8 mm (B) girándolos.

Al cambiar el ángulo de biselado hacia la izquierda 45° o más, tire de la clavija de fijación en la dirección que se muestra en Fig. 7-a e incline el cabezal del motor hacia la izquierda.

Al cambiar el ángulo de bisel hacia la derecha, tire de la clavija de fijación en la dirección que se muestra en Fig. 7-a e incline el cabezal del motor hacia la derecha.

Al ajustar el cabezal del motor en 0°, vuelva a poner siempre la clavija de fijación en su posición inicial tal y como se muestra en Fig. 7-b.

10. Verifi cación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra

Verifique que es posible bajar la hoja de sierra 10 mm a 11 mm por debajo del inserto de la mesa.

Cuando reemplace una cuchilla de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de modo que la cuchilla de sierra no corte la plataforma o el corte completo no se puede realizar.

Para ajustar la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra, siga el procedimiento (1) indicado abajo (Fig. 8). Además, cuando cambie la posición de un perno de ajuste de 8 mm de profundidad que sirve como retén de posición de límite inferior de la cuchilla de sierra.

(1) Gire el perno de ajuste de 8 mm de profundidad, cambia la altura donde la cabeza del perno y la bisagra se contactan, y ajuste la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra.

NOTA

Confirme que la cuchilla de sierra se ajuste de modo que no corte la plataforma.

Utilizando un elemento como un cuadrado de acero, haga coincidir las superficies superiores de la superficie base y la mesa secundaria. Ajuste el nivel vertical de la mesa secundaria girando 8 mm el perno de ajuste de la altura. Después del ajuste, asegure el soporte con el perno de 6 mm en la parte posterior de la base, y asegure el perno de aletas de 6 mm de la mesa secundaria.

ANTES DEL CORTE

1. Corte una ranura en el protector

El soporte (A) posee un protector (consulte Fig. 11) en el que habrá que cortar una ranura al utilizar la herramienta por primera vez. Afl oje el perno de perilla de 6 mm para retraer ligeramente el protector.

Después de haber colocado una pieza de madera adecuada en las superfi cies de la escuadra de guía y la mesa, fijela con el tornillo de carpintero. Deslice el cabezal del motor hacia atrás hasta el final. A continuación, apriete la perilla de inmovilización de deslizamiento. Después de haber cerrado el interruptor y de que la cuchilla haya alcanzado la velocidad máxima, baje lentamente la empuñadura para cortar una ranura en el protector. (Consulte la Fig. 21)

PRECAUCION

No ranure demasiado rápidamente ya que de lo contrario podría dañar el protector.

No utilice el corte deslizante para tareas de ranurado.

APLICACIONES PRÁCTICAS

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento.

○ No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta (consulte la Fig. 10). Esto podría resultar peligroso.

Español

PRECAUCIÓN

  • Es muy peligroso extraer o colocar maderas mientras la sierra esté girando.
    ○ Cuando sierre, limpie las virutas de la plataforma.
    Si se acumulasen demasiadas virutas, la hoja de sierra quedaría al descubierto del material que estuviese serrando. No acerque nunca su mano ni ninguna otra cosa a la hoja de sierra al descubierto.

1. Accione el interruptor

La herramienta no se pone en marcha a menos que el botón de desbloqueo esté pulsado mientras se tira del interruptor.
El botón de desbloqueo puede activarse pulsándolo desde la izquierda.

Una vez está encendido el interruptor, la hoja de la sierra continuará funcionando siempre que pulse el gatillo del interruptor, incluso si suelta el botón de desbloqueo.

Cuando se suelta el interruptor, el botón de desbloqueo se desactiva automáticamente para evitar el arranque accidental del motor.

ADVERTENCIA

Nunca bloquee el botón de desbloqueo en la posición pulsada.

Tirar del interruptor hará que la herramienta comience a funcionar repentinamente, lo que podría causar lesiones.

2. Utilización del conjunto de tornillo de carpintero (Accesorio estándar) (Fig. 13)

(1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en la escuadra de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o bien en la escuadra de guía derecha (escuadra de guía (A)) afl ojando el perno de orejas de 6mm (A).
(2) El portatornillo puede elevarse o bajarse de acuerdo con la altura de la pieza de trabajo afl ojando el perno de orejas de 6mm (B). Después del ajuste, apriete firmemente el perno de orejas de 6 mm (B) y fije el portatornillo.
(3) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en su lugar.

ADVERTENCIA

Siempre asegure fi rmemente la pieza de trabajo tope-guía. De lo contrario, la pieza de trabajo podría ser arrojada con fuerza de la mesa y causar lesiones.

PRECAUCIÓN

Siempre compruebe que la cabeza del motor no haga contacto con el conjunto del tornillo de banco cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto suceda, afl oje el perno de aletas de 6 mm y mueva el conjunto de tornillo de banco a una posición en que no haga contacto con la hoja de sierra.

3. Posicionamiento del inserto de mesa (Fig. 14)

Los insertos de mesa se instalan en la mesa giratoria. La herramienta se expide de fábrica con los insertos de mesa fi jados de manera tal que la cuchilla de sierra no haga contacto con los mismos. Las rebabas de la superfi cie inferior de la pieza de trabajo se reducen considerablemente si se fi ja el inserto de mesa de manera tal que el huelgo entre la superfi cie lateral del inserto de mesa y la cuchilla de sierra sea mínimo. Antes de utilizar la herramienta, elimine este huelgo de acuerdo con el siguiente procedimiento.

(1) Corte de ángulo derecho

A fl oje los tres tornillos para metales de 6 mm y, continuación, asegure el inserto de mesa del lado izquierdo y apriete temporalmente los tornillos para metales de 6 mm de ambos extremos. Seguidamente, fi je una pieza de trabajo (de aproximadamente 200 mm de ancho) con el conjunto del tornillo de carpintero y efectúe el corte. Después de alinear la superficie de corte con el borde del inserto de mesa, apriete firmente los tornillos para metales de 6 mm de ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete firmemente

el tornillo para metales central de 6 mm. Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del lado derecho.

(2) Corte de ángulo en bisel izquierdo y derecho Ajuste el inserto de mesa realizando el mismo procedimiento que para el corte de ángulo derecho.

PRECAUCIÓN

Si después de ajustar el inserto de mesa para el corte en ángulo recto, lo utiliza para el corte en ángulos de bisel, dicho inserto se cortará hasta un cierto grado.
Cuando se requiera la operación de corte en bisel, ajuste el inserto de mesa para dicho corte.

4. Confi rmación sobre el uso del tope-guía secundario (Fig. 15)

Esta ingletadora telescópica se encuentra equipada con un tope guía secundario. En el caso de corte en ángulo directo y de corte de ángulo en bisel derecho, utilice el tope-guía secundario. Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha, ya se trate de corte de ángulo en bisel izquierdo, corte de ángulo en bisel derecho, o corte en ángulo directo.

ADVERTENCIA

En caso de realizar un corte de bisel a la izquierda, gire la subcerca en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 15). De no girarlo en el sentido indicado, el cuerpo principal o la cuchilla de sierra podría entrar en contacto con el tope-guía secundario y producir lesiones.

5. Utilización de la línea de tinta (Ajuste el protector)

(1) Corte en ángulo recto Afloje el perno de perilla de 6 mm y ponga en contacto la punta del protector con la pieza de trabajo.
Haga coincidir la línea de tinta de la pieza de trabajo con la ranura del protector, y la pieza se trabajo se cortará sobre la línea de tinta.
(2) Corte de ingletes y corte compuesto (Corte de ingletes + corte en bisel)
Al bajar la sección del motor, el protector se eleva y aparece la cuchilla de sierra.
Haga coincidir la línea de tinta con la cuchilla de sierra.

PRECAUCIÓN

En algunos casos, al girar la mesa giratoria, podría alsuceder que el protector sobresalga de la superfi cie del tope-guía. Afloje el perno de perilla de 6 mm y empuje el protector hacia la posición de retracción. Nunca permita que el protector inferior se eleve mientras está girando la cuchilla de sierra. Cuando corte a un ángulo de 45° hacia la derecha o más, deslice el protector hacia atrás. De lo contrario, el protector y el tope-guía secundario no sólo entrarán en contacto y evitará un corte preciso, sino que podría dañarse el protector.

6. Instale el asa lateral (Fig. 1)

Instale el asa lateral proporcionada con esta unidad.

7. Ajuste de posición de la línea de láser (Sólo modelo C8FSHE)

La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta para el marcador láser. Un interruptor enciende el marcador láser (Fig. 16). Dependiendo del corte a realizar, se podrá alinear la línea de láser con el lado izquierdo del ancho de corte (hoja de sierra) o con la línea de tinta del lado derecho.

Antes de expedirse de fábrica, la línea de láser se ajusta al ancho de la cuchilla de sierra. Realice los siguientes pasos para ajustar las posiciones de la cuchilla de sierra y de la línea de láser según sus preferencias.

(1) Encienda el marcador láser y efectúe un ranura de aproximadamente 5 mm de profundidad en una pieza de trabajo de aproximadamente 20 mm de alto y 150 mm de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada mediante el tornillo de carpintero tal como está, y no la mueva. Para el trabajo de ranurado, refiérase a "19. Procedimiento de corte de ranuras".

(2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea de láser. (Si gira el ajustador en el sentido de las agujas del reloj, la línea de láser se desplazará hacia la derecha, y si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, se desplazará hacia la izquierda.) Cuando trabaje con la línea de tinta alineada con el lado izquierdo de la cuchilla de sierra, alinee la línea de láser con el extremo izquierdo de la ranura (Fig. 17).

Cuando la alinee con el lado derecho de la cuchilla de sierra, alinee la línea de láser con el lado derecho de la ranura.

(3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre la pieza de trabajo y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando alinee la línea de tinta, deslice poco a poco la pieza de trabajo y asegúrela mediante el tornillo de carpintero en una posición en que la línea de láser coincida con la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el ranurado y fije la posición de la línea de láser. Si desea cambiar la posición de la línea de láser, vuelva a realizar los ajustes desde los pasos (1) a (3).

ADVERTENCIA

○ Antes de enchufar la clavija de alimentación en el tomacorriente siempre compruebe que el cuerpo principal y el marcador láser se encuentren apagados.

○ Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste suma atención en el manejo del gatillo, ya que la clavija de alimentación se encuentra enchufada durante la operación.

Una activación involuntaria del interruptor de gatillo hará girar la cuchilla de sierra, lo cual podrá ocasionar a su vez un accidente imprevisto.

○ No utilice el marcador láser para otros fines que no sean los indicados.

PRECAUCIÓN (Fig. 18)

○ Radiación láser. No mire fijamente el haz.

○ Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fi jamente el haz.

Evité la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones.

O Ño lo desmonte.

○ No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición de la línea de láser, sino que se producirán daños en el marcador láser y se acortará su vida de servicio.

○ Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación de corte. Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida de servicio.

○ La utilización de controles, ajustes o de procedimientos distintos de los especifi cados en la presente podría signifi car una exposición peligrosa a la radiación.

NOTĂ

O Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser.

○ Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas, la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al mínimo los errores de corte.

En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de láser podría ser difícil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la luz del sol.

○ Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser sea la correcta. Con respecto al método de verificación, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente 20 mm de alto y 150 mm de ancho, y compruebe que la línea de láser coincide con la línea de tinta. [La desviación entre la línea de tinta y la línea de láser debe ser inferior al ancho de la línea de tinta (0,5 mm)] (Fig. 19).

8. Operación de corte

(1) Como se muestra en la Fig. 20, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud ⓑ, o hacia la izquierda cuando desee la longitud ⓐ.

Si se utiliza un marcador láser, alinee la línea de láser con el lado izquierdo de la hoja de sierra, y luego alinee la línea de tinta con la línea de láser.

(2) Después de haber conectado el interruptor y de haber comprobado que la hoja de sierra está girando a la velocidad máxima, empuje lentamente la empuñadura hacia abajo manteniendo hacia abajo la palanca de bloqueo y aproxime la hoja de sierra al material que se vaya a cortar.

(3) Una vez que la cuchilla de sierra entre en contacto con la pieza de trabajo, empuje gradualmente la empuñadura hacia abajo para cortar dicha pieza.

(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo hasta la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la cuchilla de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para volverla a colocar en la posición completamente retraída.

PRECAUCIÓN

Para saber las dimensiones máximas para cortar, consulte la tabla "ESPECIFICACIONES".

○ Un aumento de presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Al contrario, una fuerza excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o disminución de la efi ciencia de corte.

○ Cuando no se va a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de gatillo esté en OFF y que la clavija de alimentación esté desconectada del tomacorriente.

Siempre desconecte la alimentación y deje que la cuchilla de sierra se detenga completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo. Si se levantara la empuñadura mientras está girando la cuchilla de sierra, la pieza de corte podrá quedar atascada contra la cuchilla de sierra, y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro.

Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte de profundidad, desconecte el interruptor, y compruebe que la cuchilla de sierra se encuentre detenida. Luego levante la empuñadura, y vuélvala a poner en la posición de retracción total.

○ Antes de realizar el siguiente paso, asegúrese de retirar el material de corte de la mesa giratoria.

  1. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión) (Fig. 21)

Deslice la bisagra debajo del soporte (A), y luego apriete la perilla de inmovilización de deslizamiento (Fig. 2). Baje la empuñadura para cortar la pieza de trabajo. El uso de la herramienta de esta manera le permitirá cortar piezas de trabajo de hasta 65 mm cuadrados.

10. Corte de piezas de trabajo grandes (Fig. 22, 23)

Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder que no se pueda realizar un corte completo. En este caso, monte una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6mm y las tuercas de 6mm utilizando los orificios de 7mm de la superficie de la escuadra de guía (dos orificios de cada lado). (Fig. 22)

Con respecto al espesor de la tabla auxiliar, refiérase "ESPECIFICACIONES".

NOTA

Cuando corte una pieza de trabajo que exceda los 65 mm de alto en corte de ángulo derecho ó 60 mm en corte de ángulo en bisel izquierdo ó 45 mm en corte de ángulo en bisel derecho, ajuste la posición de límite inferior de manera que la base de el cabezal del motor no entre en contacto con la pieza de trabajo.

Español

Para ajustar la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra, siga el procedimiento (1) que se muestra en la Fig. 23.

(1) Baje el cabezal del motor, y gire el perno de ajuste de 6 mm de profundidad y realice ajustes de manera que pueda haber una luz de 2 a 3 mm entre la posición de el cabezal del motor y la parte superior de la pieza de trabajo en la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra, donde la cabeza del perno de ajuste de 6 mm contacta la bisagra.

  1. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamiento) (Fig. 24)

A fl oje la perilla de inmovilización de deslizamiento (Fig. 2), sujete la empuñadura y deslice la cuchilla de sierra hacia adelante. Seguidamente presione la empuñadura hacia abajo y deslice la cuchilla de sierra hacia atrás para cortar la pieza de trabajo. Esto le permitirá cortar piezas de trabajo de hasta 312 mm de ancho.

ADVERTENCIA

No coloque nunca su mano sobre la empuñadura lateral durante la operación de corte debido a que la cuchilla de sierra quedará cerca de la empuñadura lateral cuando se baje el cabezal del motor.

  1. Procedimientos de corte de ingletes

(1) Afloje la empuñadura lateral y tire hacia arriba de la palanca para los retenes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete (Fig. 25).

(2) Reapriete la empuñadura lateral para que la mesa giratoria quede asegurada en la posición deseada.

(3) La escala de ingletes indica tanto el ángulo de corte de la escala de ángulos como el gradiente en la escala de ángulos.

(4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la base de la sección triangular a extraerse, puede utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en lugar del ángulo de corte, si así se desea.

Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo a un grado de 2/10, ajuste el indicador a la posición indicada.

NOTA

○ Se proveen paradas positivas a la derecha y la izquierda del ajuste central de 0°, en los ajustes de 15°, 22,5°, 31,6° y 45°.

Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador se encuentren correctamente alineadas.

○ La operación de la tronzadora con la escala de ingletes y el indicador desalineados, o con la empuñadura lateral sin apretar correctamente, resultará en una precisión de corte defectuosa.

  1. Procedimientos de corte en bisel (Fig. 26)

(1) Afloje la palanca de fijación y biselè la cuchilla de la sierra a la izquierda o la derecha. Cuando incline el cabezal del motor hacia la derecha, tire del pasador de fi jación hacia atrás.

NOTÁ

Afloje la palanca de fijación, incline la unidad principal a la izquierda y tire del pasador de fijación para permitir cortes de 48 grados.

Afloje la palanca de fijación e incline gradualmente hacia la izquierda mientras empuja el pasador de fi jación dentro de la unidad principal. En este momento, el pasador de fijación penetra un paso y se fija en las ranuras de ajuste de inclinación izquierda de 30° y de 33,9°.

Con el pasador de fi jación introducido en la ranura de la manera descrita anteriormente, el ajuste en la posición de inclinación izquierda de 30° será posible empujándolo hacia el lado derecho.

Asimismo, con el pasador de fijación introducido en la ranura de la manera describa anteriormente, el ajuste en la posición de inclinación izquierda de 33,9° será posible empujándolo hacia el lado izquierdo.

(2) Ajuste el ángulo de bisel al ajuste deseado mientras observa la escala de ángulos de bisel y el indicador, y luego asegure la palanca de fi jación.

ADVERTENCIA

Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la cuchilla, la parte de corte corto se apoyará sobre el lado derecho o izquierdo de la cuchilla de sierra. Desconecte siempre la alimentación y deje que la cuchilla de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo.

Si se levantara la empuñadura mientras está girando la cuchilla de sierra, la pieza de corte podrá quedar atascada contra la cuchilla de sierra, y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro.

Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel, comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posición inicial.

Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, la cubierta de seguridad podría quedar enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la pieza de trabajo.

  1. Procedimientos de corte compuesto

El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 13 y 14 de arriba. Con respecto a las dimensiones máximas del corte compuesto, refiérase a la tabla de "ESPECIFICACIONES".

PRECAUCIÓN

Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela deslizando la parte izquierda de la sierra hacia atrás con la mano izquierda.

Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda durante el corte compuesto debido a que la cuchilla de sierra podría entrar en contacto con la mano que está sujetando la pieza de trabajo.

En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel izquierdo, gire la subvalla (accesorio opcional) en el sentido contrario a las agujas del reloj y realice la operación de corte.

  1. Corte de materiales de trabajo largos

Cuando corte materiales largos, utilice una plataforma auxiliar que sea de la misma altura que el soporte y la base del equipo auxiliar especial.

Capacidad: material de madera (an × al × l)

300 mm × 45 mm × 1050 mm ó

180 mm × 25 mm × 1600 mm

  1. Confi rmación sobre el uso del tornillo de carpintero de la moldura en vértice, retenes de la moldura en vértice (L.) y (R.) (Accesorio opcional)

(1) Los retenes de la moldura en vértice (L.) y (R.) (accesorios opcionales) permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar la cuchilla de sierra. Instálelos en ambos lados de la base, tal como se muestra en la Fig. 27. Después de la inserción, apriete los pernos de perilla de 6 mm para asegurar los retenes de la moldura en vértice.

(2) El tornillo de carpintero (B) de la moldura en vértice (accesorio opcional) puede montarse tanto en el tope-guía izquierdo (tope-guía (B)) como en el tope-guía derecho (tope-guía (A)). Es posible enlazarse con la inclinación de la moldura en vértice, pudiéndose presionar el tornillo de carpintero hacia abajo.

Luego gire la perilla superior, según se requiera, para que la moldura en vértice quede firmemente fijada en su lugar. Para levantar o bajar el conjunto de tornillo de carpintero, primero afl oje el perno de perilla de 6 mm.

Después de ajustar la altura, apriete firmemente la tuerca de aletas de 6 mm, luego gire la perilla superior según sea necesario, para fijar firmemente la pieza de trabajo en su posición (Fig. 28).

Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra el tope-guía y su BORDE EN CONTACTO CON EL TECHO contra los retenes de la moldura en vértice, tal como se muestra en la Fig. 28. Ajuste los retenes de la moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice. Apriete el perno de aletas de 6 mm para asegurar los retenes de la moldura en vértice.

ADVERTENCIA

Siempre asegure fi rmemente la moldura en vér tope-guía pues de lo contrario, la moldura en vértice podrá zafarse de la mesa y producir lesiones.

No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la cuchilla de sierra podría entrar en contacto con el tope-guía secundario, y producir lesiones.

PRECAUCIÓN

Siempre compruebe que la cabeza del motor no haga contacto con el conjunto de la moldura en vértice cuando lo baje para realizar el corte. Si existe riesgo de que esto suceda, afl oje el perno de aletas de 6 mm y mueva el conjunto de moldura en vértice a una posición en la que no haga contacto con la cuchilla de sierra.

17. Procedimiento de corte de ranuras

Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo regulando el perno de ajuste de profundidad de 6 mm (Fig. 29).

(1) Baje el cabezal del motor, y gire el perno de ajuste de 6 mm a mano. (Donde la cabeza del perno de ajuste de 6 mm hace contacto con la bisagra.)
(2) Ajuste a la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la cuchilla de sierra y la superficie de la base (Fig. 29).

NOTA

Cuando corte una sola ranura en uno u otro extremo de la pieza de trabajo, elimine la parte innecesaria con un cincel.

18. Utilización de la luz (Modelo C8FSHE Sólo)

ADVERTENCIA

○ Compruebe para determinar que la unidad principal y la luz están apagados antes de enchufar el cable en el enchufe.
○ La lente de la luz alcanza temperaturas elevadas durante e inmediatamente después del uso y no debe tocarse bajo ninguna circunstancia.

De lo contrario, podrían producirse quemaduras.

PRECAUCIÓN

○ No someta la luz a un fuerte impacto.
De lo contrario podría dañarse la luz o reducirse su vida.
○ Encienda la luz sólo cuando corte.
O No enfoque la luz continuamente a los ojos.

De lo contrario podrían producirse daños en los ojos.

○ Limpie toda la suciedad que se adhiere a la lente de la luz con un trapo suave, de forma que la luz no se arañe o dañe.

Los arañazos en la lente de la luz pueden producir una luminosidad inferior.

El interruptor de la luz se ajusta con una tapa anti polvo. Asegúrese de que la tapa del interruptor no está arañada o dañada.
○ Hay casos en los que las virutas pueden entrar en el interruptor y hacer que la luz no funcione.
(1) Introduzca el enchufe de la unidad principal en una toma.
(2) Ajuste el interruptor de luz en la posición superior (ON) para que lo ilumine y en la posición inferior (OFF) para que lo apague. (Ver Fig. 30)

(3) Mueva el ajuste de la luz a la derecha y la izquierda para ajustar la posición de iluminación.

19. Utilizando el saco de polvo (Accesorio estándar) (Fig. 31)

(1) Conecte el saco de polvo con el conducto de la herramienta eléctrica.
(2) Cuando el saco de polvo se ha llenado de aserrín, el polvo se expulsa del saco de polvo cuando la cuchilla de sierra gira.

Compruebe el saco de polvo periódicamente y vacíelo antes de que se llene.

(3) Durante el biselado y el corte compuesto, coloque el saco de polvo en ángulo recto con respecto a la e alsuperfi cie de la base.

20. Conectar el extractor de polvo (se vende por separado) (Fig. 32)

No inhale los polvos perjudiciales generados durante el proceso de corte.

El polvo puede poner en peligro su salud y la de las personas que se encuentran cerca.

La utilización de un extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

Mediante la conexión del extractor de polvo a través del adaptador, y la unión del adaptador de recolección de polvo, se puede recoger la mayoría de polvo.

Conecte el extractor de polvo con el adaptador.

(1) Conecte en orden la manguera (id 38 mm × 3 m de longitud) y el adaptador (Accesorio estándar del extractor de polvo) acoplado (accesorio opcional) y el adaptador de recolección de polvo (accesorio opcional) con el conducto de la herramienta eléctrica.

La conexión se realiza pulsando en la dirección de la fl echa. (Fig. 32)

El adaptador de recolección de polvo (accesorio opcional) se fija en el conducto con la abrazadera. (Accesorio opcional)

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA

ADVERTENCIA

Para evitar accidentes o lesiones, antes de montar o desmontar una hoja de sierra ponga en OFF el disparador y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de la red.

1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 33)

(1) Utilice la llave de tubo de 10 mm para aflojar el perno de 6 mm que sujeta a la cubierta de husillo y seguidamente, gire dicha cubierta.
(2) Presione el bloqueo del husillo y afloje el perno con una llave de cubo de 10 mm.

Como el perno es de rosca a izquierdas, aflójelo girando hacia la derecha.

NOTA

Si no consigue presionar fácilmente el bloqueo del husillo para enclavar el husillo, gire el perno con una llave de cubo de 10 mm mientras aplica presión sobre el bloqueo del husillo.

El husillo de la cuchilla de sierra se bloquea cuando se presiona hacia adentro el bloqueo del husillo.

(3) Quite el perno y la arandela (D).
(4) Levante el protector inferior y monte la cuchilla de sierra.

ADVERTENCIA

Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la hoja de sierra y la dirección de rotación de la caja de engranajes coincidan correctamente.

(5) Limpie bien la arandela (D) y el perno, e instálelos en el husillo de la hoja de sierra.

Español

(6) Presione el bloqueo de husillo hacia adentro, y apriete el perno girándolo hacia la izquierda con una llave de cubo de 10 mm.
(7) Gire la cubierta de husillo hasta que el gancho de la misma se encuentre en la posición original. Seguidamente apriete el perno de 6mm.

PRECAUCIÓN

☐ Después de instalar o de remover la cuchilla de sierra, confi rme que el bloqueo del husillo haya vuelto a su posición de retracción.
○ Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación.
○ Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confi rme que el perno haya quedado correctamente apretado.
○ Confirme que el protector inferior se encuentre en la posición de cierre.

2. Desmontaje de la cuchilla de sierra

Desmonte la cuchilla de sierra invirtiendo los procedimientos de montaje descritos en el apartado 1 de arriba.

La cuchilla de sierra se desmonta fácilmente después de levantar el protector inferior.

PRECAUCIÓN

No intente instalar cuchillas de sierra que no tengan un diámetro de 216 mm.

TRANSPORTE DEL CUERPO PRINCIPAL

El conjunto del tornillo de banco podría caerse durante el transporte. Retire el conjunto o deslice un trozo de madera entre el tornillo de banco para fijarlo firmemente. Baje la cabeza e inserte el pasador de bloqueo (consulte la página 79 "Liberar el pasador de bloqueo").

Gire y afloje la empuñadura lateral, gire la mesa giratoria tan a la derecha como sea posible y asegúrela girando la empuñadura a la posición fija. Esto hará que el cuerpo principal sea aún más compacto.

Al transportar el cuerpo principal, llévelo en sus brazos, sujetando la empuñadura ubicada en la base con las dos manos o mediante el asa de transporte.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA

Para evitar accidentes o lesiones, antes de realizar el mantenimiento o la inspección de esta herramienta, ponga en OFF el disparador y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Si detecta alguna avería en la máquina, incluidas las cubiertas o la hoja de la sierra, comuniquelo inmediatamente a una persona cualifi cada.

1. Inspección de la hoja de sierra

Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño. Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor.

PRECAUCIÓN

No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura.

2. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione regularmente los tornillos de montaje y cerciórese de que estén correctamente apretados. Si hay alguno fl ojo, apriételo inmediatamente. Si no lo hiciese, se podría producir accidentes graves.

3. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 35)

El motor utiliza escobillas de carbón, que son piezas descartables. Como unas escobillas excesivamente gastadas podrían producir averías en el motor, cuando lleguen al "límite de desgaste" reemplácelas por otras que tenga el mismo número de escobilla de carbón que el indicado en la figura. Asimismo, manténgalas siempre limpias y asegúrese de que se deslicen libremente dentro de los portaescobillas.

4. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 35)

Extraiga la tapa de la escobilla con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada. Las escobillas de carbón pueden extraerse fácilmente.

5. Mantenimiento del motor

El bobinado del motor es el "corazón" de las herramientas eléctricas. Tenga cuidado para que dicho bobinado no se dañe ni humedezca con agua o aceite.

6. Sustitución del cable de alimentación

Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, deberá devolver la herramienta a un Centro de servicio autorizado de HiKOKI para que reemplacen el cable.

7. Inspección del funcionamiento del revestimiento de protección inferior

Antes de utilizar la herramienta, pruebe el revestimiento de protección inferior (Fig. 6) para asegurarse de que esté en buenas condiciones, y de que se mueva uniformemente. No utilice nunca la herramienta a menos que el revestimiento de protección inferior funcione de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas.

8. Almacenamiento

Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:

(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF,
(2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA,

Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.

9. Lubricación

Lubrique las piezas deslizantes siguientes una vez al mes a fi n de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de funcionamiento durante mucho tiempo.

Se recomienda el uso de aceite para máquinas.

Puntos de lubricación:

* Parte giratoria de la bisagra
* Parte rotativa de soporte (A)
* Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero

10. Limpieza

Elimine periódicamente las virutas y demás materiales sobrantes de la superfi cie de la herramienta eléctrica con un paño humedecido en agua jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, evite que entre en contacto con el agua y con el aceite.

Limpie la máquina, el conducto y la protección inferior soplando aire seco mediante una pistola de aire u otra herramienta. (Fig. 36)

(Sólo modelo C8FSHE)

Si la línea de láser se volviera invisible debido a astillas u otras impurezas adheridas en la ventana de la sección de emisión de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño suave o humedecido con agua jabonosa, etc.

SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS

Los accesorios de esta máquina aparecen indicados en la página 98.

PRECAUCIÓN

La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

Especialmente, el dispositivo láser o LED debería ser revisado por el agente autorizado de láser o el fabricante de LED.

Asigne siempre la reparación del dispositivo láser o LED al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

GARANTÍA

Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

NOTA

Debido al programa de investigación y desarrollo continuos de HiKOKI, las especificaciones indicadas aquí pueden estar sometidas a cambios sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagado por el aire

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 105 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 96 dB (A)

Incertidumbre K: 3 dB (A).

Utilice protecciones auditivas.

El valor total de la emisión de ruido declarada se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras.

También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.

ADVERTENCIA

Las emisiones de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los valores declarados dependiendo de las formas en las que se utiliza especialmente la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesada.
Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).

Información sobre el sistema de fuente de alimentación a utilizar con herramientas eléctricas de una tensión nominal de 230V\~

Las operaciones de conmutación de los aparatos eléctricos causan fl uctuaciones de voltaje.

El uso de esta herramienta eléctrica bajo condiciones desfavorables de la red eléctrica puede tener efectos adversos en el funcionamiento de otros aparatos eléctricos. Probablemente no se producirán efectos negativos con una impedancia de la red igual o inferior a 0,29 ohms.

Normalmente, la impedancia de la red máxima permisible no será excedida cuando la derivación hacia el tomacorriente se alimente desde una caja de empalmes con una capacidad útil de 25 amperios o superior.

En el caso de que ocurra una falla de alimentación o se extraiga el enchufe del tomacorriente, regrese inmediatamente el interruptor a la posición OFF. Esto evitará un rearranque no controlado.

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA

AVISO

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorífi cos.

Pontos de suprimento de óleo:

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : C8FSE

Categoría : Scie