760 FXP - Herramienta eléctrica RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 760 FXP RIDGID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 760 FXP RIDGID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 760 FXP - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 760 FXP de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO 760 FXP RIDGID
Accionamiento motorizado 760 FXP

Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual.
Accionamiento motorizado 760 FXP
| Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características. | |
| No. de serie | |
Índice de materias
Simbología de seguridad....37
Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas\*
Seguridad en la zona de trabajo 37
Seguridad eléctrica 37
Seguridad personal 38
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas....38
Uso y cuidado de las máquinas a batería 39
Servicio 39
Información de seguridad específica 39
Seguridad de los accionamientos motorizados....40
Información de contacto RIDGID 40
Descripción 40
Especificaciones 41
Equipo estándar 42
Inspección previa a la operación 43
Puesta en marcha y operación
Montaje de cabezales roscadores....44
Resistencia a las fuerzas de roscado....46
Instalación y extracción de la batería 47
Roscado 47
Inspección de roscas....49
Conexión con la aplicación RIDGID Link (comunicación inalámbrica)....49
Accionamiento motorizado 760 FXP: otros usos ....50
Almacenamiento....50
Instrucciones de mantenimiento....51
Limpieza....51
Reemplazo de terrajas en cabezales roscadores 51
Resolución de problemas....52
Servicio y reparaciones....53
Aceite de corte 53
Equipo opcional....53
Eliminación .... 54
Compatibilidad electrónica (CEM) 54
Declaración de FCC/ICES Interior de la carátula posterior
Declaración de la Comunidad Europea....Interior de la carátula posterior
Garantía de por vida....Carátula posterior
*Instrucciones originales en inglés
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, produce la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
CUIDADO
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo indica que cuando maneje o utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos.

Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos, ropa y otros objetos se enganchen o se pellizquen en los engranajes u otras piezas giratorias de la máquina y se produzcan lesiones por aplastamiento.

Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.

Este símbolo indica que la máquina puede volcarse y causar lesiones por aplastamiento o golpes.

Este símbolo indica que el operario no debe usar guantes mientras hace funcionar esta máquina, puesto que podrían engancharse.

Este símbolo indica que debe usar un soporte para resistir las fuerzas de roscado, mejorar el control y reducir el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento o por otras causas.

Este símbolo indica que el equipo marcado pesa más de 55 libras (25 kg). Proceda con cautela cuando levante o mueva el equipo, para reducir el riesgo de lesiones.
Advertencias de seguridad general para accionamientos motorizados\*
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con esta máquina eléctrica. Si no se siguen y respetan todas las siguientes instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR CONSULTA!
El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a la herramienta de trabajo que funciona ya sea enchufada a un tomacorriente (con cordón) o con batería (sin cordón).
Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes.
- No haga funcionar las máquinas eléctricas en ambientes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Los equipos pueden generar chispas que podrían encender los gases o el polvo.
- Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
- El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar un aparato motorizado provisto de conexión a tierra. Los enchufes intactos y toma-
corrientes que les correspondan reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
- No exponga los aparatos eléctricos a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
- No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.
- Al hacer funcionar un aparato eléctrico a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior. Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad.
- Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, use una fuente de corriente protegida por un Dispositivo de Corriente Residual (RCD). El RCD reduce el riesgo de choques de electricidad.
- Se recomienda que el Dispositivo de Corriente Residual tenga una corriente residual de 30 mA o menos.
Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use una máquina eléctrica si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de una máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves.
- Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antides-
lizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
- Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor de la herramienta se encuentra en la posición OFF (apagado) antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo o acarrearlo. Se producen accidentes cuando se transportan aparatos eléctricos con el dedo puesto sobre su interruptor, o se los enchufa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la posición de encendido (ON).
- Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acoplada a la máquina antes de encenderla. Una llave acoplada a una pieza o parte giratoria de la máquina eléctrica puede producir lesiones personales.
- No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control del equipo en situaciones inesperadas.
- Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
- Si se proveen dispositivos para la extracción y recolección del polvo cuando se usa el aparato, conéctelos y empléelos correctamente. La recolección de tierra o polvo reduce el riesgo de problemas generados por el polvo.
- No deje que su familiaridad con las herramientas le induzca a ignorar los principios de seguridad. Cualquier descuido puede causar una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
- No fuerce las máquinas eléctricas. Use el equipo correcto para la tarea que está por realizar. Con el equipo adecuado se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñado.
- Si el interruptor del aparato no lo enciende (ON) o no lo apaga (OFF), no utilice el aparato. Cualquier máquina eléctrica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.
-
Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de almacenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale el bloque de baterías. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner el aparato en marcha involuntariamente.
-
Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que los hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con los aparatos o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas eléctricas que estén en manos de personas no capacitadas son peligrosas.
- Haga la mantención necesaria de las máquinas eléctricas y sus accesorios. Revise el equipo para verificar que las piezas móviles no estén mal alineadas o agarrotadas. Verifique que no tenga partes quebradas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las hojas y filos de corte afilados y limpios. Las herramientas para cortar provistas de filos afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que le corresponden podría producir una situación peligrosa.
- Mantenga los mangos y superficies de agarre limpios, secos y sin aceite ni grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosos son peligrosos durante el uso y no permiten el control de la máquina en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de las máquinas a batería
- Cargue la batería únicamente con el cargador que especifique el fabricante. Un cargador que sirve para cierto tipo de bloque de baterías podría crear un riesgo de incendio si se usa con otro tipo de bloque de baterías.
- Use las máquinas eléctricas solamente con los bloques de baterías que específicamente les correspondan. El uso de un bloque de baterías de algún otro tipo podría crear un riesgo de incendio y lesiones.
-
Cuando el bloque de baterías no se esté usando, manténgalo alejado de objetos metálicos tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían crear un puente entre los bornes. Un cortocircuito entre los bornes podría causar quemaduras o un incendio.
-
En condiciones extremas de uso, la batería podría rezumar líquido. No lo toque. Si accidentalmente lo llegara a tocar, lávese la zona de contacto con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, solicite atención médica. El líquido expulsado de una batería puede causar irritación o quemaduras.
- No use un bloque de baterías o un aparato si están dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden actuar en forma inesperada y causar incendios, explosiones o lesiones.
- No exponga el bloque de baterías o un aparato al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 265 °F (130 °C) puede causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones para cargar las baterías. No cargue el bloque de baterías ni el aparato a temperaturas que estén fuera de los límites especificados en las instrucciones. Si carga la batería en forma inapropiada o a temperaturas que estén fuera de los límites especificados, se puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
- Encomiende el servicio de la máquina eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen repuestos idénticos a las piezas originales. Así se garantiza la continua seguridad del aparato.
- Nunca le haga servicio a bloques de baterías dañados. El servicio a los bloques de baterías debe realizarse solo por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para esta herramienta. Antes de utilizar el accionamiento motorizado 760 FXP de RIDGID, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de lesiones personales graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR CONSULTA!
Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario.
Seguridad de los accionamientos motorizados
- Siempre use el soporte que se proporciona con la máquina. Si pierde el control durante el funcionamiento podrían producirse lesiones.
- Mantenga abotonadas las chaquetas y las mangas cuando use la máquina. No estire el brazo por encima de la máquina ni de un tubo. La máquina o el tubo pueden enganchar la ropa y enmarañarla.
- Un solo operario debe controlar el proceso de trabajo y el funcionamiento de la máquina. Si alguien más participa en la tarea, podría hacer funcionar la máquina en forma no intencional y causar lesiones.
- Mantenga el piso seco y exento de materiales resbalosos tales como el aceite. Los pisos resbaladizos provocan accidentes.
- No use guantes cuando haga funcionar la máquina. No estire el brazo por encima de la máquina ni de un tubo. Los guantes se pueden enganchar en la máquina o el tubo y causar enmarañamiento.
- Siempre agarre el accionamiento motorizado firmemente cuando rosque un tubo o cuando retire el cabezal roscador del tubo, para resistir las fuerzas de roscado, aunque esté utilizando un soporte. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas.
- Siga las instrucciones sobre el uso correcto de esta máquina. No la use para otros fines tales como para taladrar agujeros o hacer girar un malacate. El uso o la modificación de esta máquina para otros fines pueden aumentar el riesgo de lesiones graves.
- No use el accionamiento motorizado si el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) está averiado. Este interruptor es un dispositivo de seguridad que le permite apagar el motor al soltar el interruptor.
- No use terrajas dañadas o que no estén afiladas. Las herramientas cortantes bien afiladas exigen un menor par de torsión y facilitan el control del accionamiento motorizado.
- Mantenga los mangos secos y limpios, exentos de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la máquina.
- Utilice solamente cabezales roscadores RIDGID con el accionamiento motorizado 760 FXP de RIDGID. Otros cabezales roscadores podrían no ajustarse bien al accionamiento motorizado, lo cual aumenta el riesgo de dañar la máquina y causar lesiones personales.
- Antes de hacer funcionar un accionamiento motorizado RIDGID®, usted debe leer y entender:
- Este manual del operario.
- El manual de las baterías y del cargador.
- Las instrucciones de cualquier otro equipo o material que se utilice en conjunto con esta herramienta.
Si no se siguen todas las instrucciones y no se respetan las advertencias, podrían producirse daños a la propiedad y/o lesiones graves.
Información de contacto RIDGID
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
- Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
- Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra el contacto RIDGID más cercano.
- Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rttechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción
El accionamiento motorizado Modelo 760 FXP de RIDGID ^® es una herramienta a batería con la cual se pueden roscar tubos y conductos para cables. Puede rotar en avance y en retroceso, haciendo la selección con un interruptor corredizo (Forward/Reverse), mientras que el encendido y el apagado se controlan con un interruptor de contacto momentáneo.
El accionamiento motorizado usa cabezales roscadores 11-R (Modelo 760 FXP 11-R) y 12-R (Modelo 760 FXP 12-R), según la configuración de la máquina, para tubos de 1/8" a 2". Para la máquina Modelo 760 FXP versión 11-R se exige un adaptador para los diámetros de 1/8" a 1¼". Este adaptador y los tamaños de 1½" a 2" para la versión 11-R, además de todos los cabezales roscadores 12-R en el Modelo 760 FXP 12-R, se sostienen en el accionamiento motorizado mediante un mecanismo de retención de acción rápida. Se pueden usar otros cabezales roscadores como el OO-R, mediante adaptadores. Como la velocidad del roscado es superior a 40 rpm, se recomienda que con el accionamiento motorizado 760 FXP se usen terrajas de alta velocidad y aceites de corte Nu-Clear™, Endura-Clear™ o Extreme Performance™ de RIDGID.
Las luces indicadoras de estado muestran información acerca del estado de conexión inalámbrica, indican si la máquina está cerca de completar la formación de una rosca correcta, el estado de la batería y estado de error de la máquina. Las luces de trabajo alrededor del cabezal roscador se encienden cuando se oprime el interruptor ON/OFF, para iluminar la zona de trabajo.
El accionamiento motorizado incorpora la tecnología inalámbrica que permite la conexión con teléfonos inteligentes y tabletas. Vea los detalles en la sección Conexión con la aplicación RIDGID Link (comunicación inalámbrica).
El accionamiento motorizado 760 FXP 12-R también se puede usar para impulsar los cortatubos 258/258XL de RIDGID y para otras aplicaciones (vea la sección Otros usos).

text_image
Interruptor corredizo de avance y retroceso Interruptor ON/OFF Mango Luces de estado de la máquina Mango Retén de la batería Batería Placa de serie Caja del motor Caja de engranajes Diente de enclavamiento (reinicio) Dientes de enclavamiento (accionamiento) Aro Impulsor Luz de trabajo LED Placa de empuje Etiqueta de advertencias RIOGOFigura 1 – Accionamiento motorizado 760 FXP

text_image
Manivela MordazasFigura 2 – Brazo de soporte 692
La placa con el número de serie del accionamiento motorizado 760 FXP está ubicada en el costado lateral de la cavidad para la batería, debajo del mango. Los últimos cuatro dígitos del número de serie indican el mes y el año de fabricación (MMYY).

Figura 3 – Número de serie de la máquina
Especificaciones
Diámetro de tubos
a roscar .... Tubos de 1/8" a 2" (3 a 50 mm) Pernos de ¼" a 1" (6 a 25 mm) con cabezal roscador 00-RB
Modelo ....760 FXP 11-R 760 FXP 12-R
Sujeción del cabezal
roscador Mecanismo de Mecanismo de retención del retención del cabezal roscador cabezal roscador 11-R (1½" a 2") 12-R
terrajas ...... Se recomienda usar terrajas de alta velocidad.#
Tipo de aceite ...Se recomienda usar aceites de corte RIDGID Nu-Clear™, Endura-Clear™ o Extreme Performance™.#
Adaptador ......Utilizado con No se exige. cabezales
roscadores de 1/8" a 1¼".
Roscado a mano
izquierda...... Sí, con el cabezal roscador correspondiente.
Brazo de
soporte ...... No. 692
Alimentación .... Bloque de baterías RB-FXPXX de RIDGID (vea la sección Equipo opcional).
Tipo de motor...Motor de CC sin escobillas
Potencia (W) .... 1080 W
Voltaje.....54 V CC nominal
| Luz Luz parpadeante constante | Significado | |||
| ((☐)) | Azul | Es posible la | conexión con la aplicación RIDGID Link. | |
| Azul | La conexión con la aplicación RIDGID Link se ha establecido. | |||
![]() | Verde | Se está llegando al final de la rosca para NPT de 1/2" a 2". El operario debe prestar especial atención a la zona del cabezal roscador a medida que se está completando la rosca. La luminosidad de la luz de trabajo LED también cambiará. | ||
| Amarillo | La batería tiene poca carga y se pueden labrar solamente unas pocas roscas antes de volver a cargar la batería. La carga restante permite labrar unas 3 roscas de 2" o 4 a 5 roscas de 1". | |||
| Amarillo Rojo | La batería tiene poca carga y la máquina no funciona. Vuelva a cargar la batería o coloque una batería que ya esté cargada. | |||
| Amarillo | Se exige mantenimiento. Para más información consulte la aplicación RIDGID Link. | |||
| Rojo | Se ha detenido la máquina debido a un evento que excede los límites de uso (por ejemplo, corriente, temperatura, estabilidad). Confirme que la máquina esté correctamente montada y vuelva a utilizarla. Para más información consulte la aplicación RIDGID Link. | |||
| Rojo | La máquina ha funcionado mal y no anda. Extraiga la batería, deje reposar el aparato y luego vuelva a introducir la batería. Si la luz roja sigue encendida, al aparato se le debe hacer servicio. Para más información consulte la aplicación RIDGID Link . | |||
| Morado | Se está actualizando la microprogramación, y no se puede usar la máquina. Para más información consulte la aplicación RIDGID Link. | |||
| Morado Rojo | Se ha interrumpido la microprogramación de la máquina y no se ha completado. No se puede usar la máquina. Debe continuar y completar la actualización según las instrucciones de la aplicación. | |||
Figura 4 – Luces de estado de la máquina
Amperes.....20 A
Velocidad de funcionamiento
(RPM)....42 RPM sin carga
Controles...... Interruptor corredizo de avance/retroceso (F/R). Interruptor ON/OFF de contacto momentáneo
Cabezal de
engranajes ...... Aluminio fundido a presión, engrasado permanentemente
Temperatura de
operación ..... -4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)
Temperatura de
almacenamiento ... -4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)
Alcance
inalámbrico..... 33 pies (10 m) máx.
Dimensiones .... 27,8" × 5,2" × 9,1"
(706 mm × 132 mm × 231 mm)
Peso (sin batería ni
accesorios)...... 24,0 libras (10,9 kg)
Presión de sonido
(L_PA)^* 82.6 dB(A), K=3
Potencia de sonido
(L_WA)^* 91.1 dB(A), K=3
Vibración*......<2.5m/s², K=1.5
# El uso de terrajas de aleación o de aceites de corte no apropiados (inclusive el aceite Dark™ de RIDGID) puede reducir la vida útil de las terrajas, producir roscas de mala calidad o reducir el rendimiento de la máquina.
* Las determinaciones de sonido y vibración se miden según una prueba estandarizada conforme a la Norma EN 62481-1.
- Los niveles de vibración pueden usarse para comparar con otras máquinas y para una evaluación preliminar de la exposición.
- Las emisiones de sonido y vibración pueden variar según dónde se ubique el usuario y el uso específico de estos aparatos.
- La exposición diaria al sonido y a la vibración se debe evaluar para cada aplicación y se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuando sea necesario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuenta el tiempo durante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que no se usa. Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcurso del período de trabajo.
Equipo estándar
Consulte en el catálogo RIDGID los detalles sobre los equipos suministrados con números de catálogo específicos para la máquina.
AVISO La selección de los materiales y de los métodos de instalación, unión o formado apropiados es responsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. La selección de materiales o métodos que no son apropiados podría causar una falla del sistema.
El acero inoxidable y otros materiales resistentes a la corrosión se podrían contaminar durante la instalación, unión o formado. Esta contaminación podría causar corrosión y fallas prematuras. Antes de comenzar una instalación se requiere efectuar una minuciosa evaluación de los materiales y métodos usados para las condiciones específicas del servicio, incluyendo las condiciones químicas y la temperatura.
Inspección previa a la operación
ADVERTENCIA


Antes de usar el accionamiento motorizado 760 FXP, hágale una inspección y corrija cualquier problema, para reducir el riesgo de lesiones graves producidas por choque de electricidad, aplastamiento y otras causas, y para proteger la máquina contra daños.
- Asegure que el interruptor ON/OFF no esté presionado y extraiga la batería del accionamiento motorizado.
- Limpie el aceite, grasa y suciedad presentes en el accionamiento motorizado y el soporte, incluyendo los mangos y controles. Esto facilita su inspección y ayuda a evitar que la máquina o los controles se resbalen de sus manos.
- Inspeccione el accionamiento motorizado y el brazo de soporte para verificar lo siguiente:
- Están bien ensamblados, bien mantenidos y completos.
- No hay piezas dañadas, mal colocadas o enredadas.
- Los interruptores funcionan bien (Figura 1).
- Los dientes de las mordazas del brazo de soporte están limpios y en buenas condiciones. Los dientes de las mordazas se pueden limpiar con un cepillo de alambre.
- La etiqueta de advertencias está presente y legible (Figura 1).
- No existe ninguna condición que impida el funcionamiento seguro y normal.
Si se encuentra algún problema, no utilice el acciona- miento motorizado ni el soporte hasta que se hayan reparado las fallas.
-
Inspeccione los bordes cortantes de las terrajas para verificar que no estén desgastados, deformados, desportillados o que presenten otros problemas. Los dispositivos de corte desafilados o dañados exigen mayor fuerza para funcionar, producen roscas de mala calidad y aumentan el riesgo de lesiones.
-
Revise cualquier otro equipo que se use y hágale mantenimiento conforme a sus instrucciones para asegurar su buen funcionamiento.
-
Después de seguir las instrucciones de Puesta en marcha y operación, revise el accionamiento motorizado para asegurar que funcione bien.
- Coloque el interruptor corredizo de avance/retroceso en la posición de avance (F). Oprima y suelte el interruptor ON/OFF. Confirme que el accionamiento motorizado gira en el sentido correcto (vea la Figura 5 A) y que se detiene cuando se suelta el interruptor.
- Repita el procedimiento con el interruptor en la posición de retroceso (R) (vea la Figura 5 B). Si el accionamiento motorizado no gira en el sentido correcto, o si el interruptor ON/OFF no controla el funcionamiento de la máquina, no use el accionamiento motorizado hasta que lo haga reparar.
Cambie la posición del interruptor corredizo de avance y retroceso solamente si no está oprimido el interruptor ON/OFF. Deje que el accionamiento motorizado se detenga por completo antes de cambiar el sentido de la rotación con el interruptor corredizo de avance y retroceso. Esto reduce el riesgo de dañar el accionamiento motorizado.
- Oprima y mantenga oprimido el interruptor ON/OFF. Inspeccione las piezas movibles para verificar que no estén desalineadas o atascadas, que no hagan ruidos extraños ni presenten otros problemas. Suelte el interruptor ON/OFF. Si encuentra alguna condición extraña, no use la máquina hasta que la haga reparar.

Figura 5 A – Posición de avance (F) (hacia la derecha) del interruptor

Figura 5 B – Posición de retroceso (R) (hacia la izquierda) del interruptor
- Suelte el interruptor ON/OFF, y con las manos secas extraiga la batería de la máquina.
Puesta en marcha y operación
ADVERTENCIA

Instale y haga funcionar el accionamiento motorizado de acuerdo con estos procedimientos, para reducir el riesgo de lesiones causadas por choque de electricidad, enmarañamientos, golpes, aplastamiento y otras causas, y para proteger el accionamiento motorizado contra daños.
Use un soporte adecuado conforme a estas instrucciones. Los soportes mejoran el control y reducen el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas.
Cuando use un soporte que sea diferente al brazo de soporte suministrado, dicho soporte debe ejercer reacción contra la caja de engranajes. Si el soporte está apoyado contra la caja del motor o el mango, podrían dañarse estas partes o aumentar el riesgo de lesiones.
Siempre agarre el accionamiento motorizado firmemente cuando rosque un tubo o cuando aleje el cabezal roscador del tubo, para resistir las fuerzas de roscado, aunque esté utilizando un soporte. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas.
No use guantes ni ropa suelta. Mantenga abotonadas las chaquetas y las mangas. La ropa suelta se puede enredar en las piezas giratorias y causar lesiones por aplastamiento o golpes.
Asegure que el tubo tenga soporte. Esto reduce el riesgo de caídas y volcamientos del tubo y de causar lesiones graves.
No use un accionamiento motorizado sin un interruptor ON/OFF y un interruptor corredizo F/R que estén en buen estado de funcionamiento.
Una sola persona debe controlar el trabajo y el interruptor ON/OFF. No debe operarse con más de una sola persona. Si se produce un enganche, el operario debe ser capaz de controlar el interruptor ON/OFF.
-
Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente:
-
Hay suficiente luz.
- No hay líquidos, gases ni polvo que puedan incendiarse. Si éstos están presentes, no trabaje en ese lugar hasta que identifique y corrija estos problemas. Los accionamientos motorizados no son a prueba de explosiones y pueden generar chispas.
- El lugar para el operario y todos los equipos está despejado, nivelado y seco, y es estable.
-
Hay buena ventilación. No use el aparato durante períodos prolongados en lugares encerrados pequeños.
-
Inspeccione el tubo que va a roscar y los acoplamientos correspondientes, para confirmar que el accionamiento motorizado que ha seleccionado es la máquina apropiada para la tarea. Vea las Especificaciones. No use la máquina para roscar material que no sea lineal y recto.
Puede encontrar máquinas para otras aplicaciones en el catálogo de Ridge Tool, en línea en RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al 800-519-3456.
-
Asegure que se hayan inspeccionado correctamente los aparatos que usará.
-
Prepare el tubo adecuadamente, según sea necesario. Asegure que el corte del tubo sea recto y que esté desbarbado. Los tubos cortados en ángulo pueden dañar las terrajas durante el roscado o dificultar la conexión con el cabezal roscador.
Montaje de cabezales roscadores
- Montaje de un cabezal roscador 12-R (760 FXP 12-R), cabezal roscador 11-R (1½" a 2") o adaptador (760 FXP 11-R):
a. Asegure que el interruptor ON/OFF no esté oprimido y que se haya extraído la batería del accionamiento motorizado.
b. Haga girar el aro impulsor hacia la izquierda en dirección de la flechas para abrir el mecanismo de retención. Suelte el aro impulsor y confirme que el accionamiento se mantenga abierto (vea la Figura 6).
c. Encaje a fondo el cabezal roscador o el extremo ranurado del adaptador, para trabar automáticamente el mecanismo de retención. Haga girar el cabezal roscador hasta que los dientes de enclavamiento se encajen bien en la ranura. El cabezal roscador 12-R se puede introducir por un lado u otro del accionamiento motorizado.
d. Confirme que esté bien asegurado el cabezal roscador o el adaptador.
e. Para desmontar el cabezal roscador, haga girar el aro impulsor a la izquierda en dirección de las flechas y manténgalo en posición destrabada.

text_image
ABRIR CERRADO ABIERTOFigura 6 A – Mecanismo de retención (760 FXP 12-R)

text_image
ABRIR CERRADO ABIERTOFigura 6 B – Mecanismo de retención (760 FXP 11-R)
- Montaje de cabezales roscadores 11-R, de 1¼" o menos (solamente 760 FXP 11-R):
a. Asegure que el interruptor ON/OFF no esté oprimido y que se haya extraído la batería del accionamiento motorizado.
b. Si se necesita instalar el adaptador, consulte el paso 5.
c. En línea recta, inserte el extremo octagonal del
cabezal roscador en el accionamiento motorizado, hasta que quede asegurado por el aro de sujeción. El cabezal roscador puede encajarse solamente por el lado correspondiente al adaptador de la máquina.
d. Para extraer el cabezal roscador, jálelo del accionamiento motorizado. Si resulta necesario, use un martillo de maza blanda o un bloque de madera para sacar a golpecitos el cabezal roscador. No golpee directamente sobre el cabezal roscador porque podría dañar el aparato.

text_image
ABRIRFigura 7 – Montaje del adaptador

text_image
Aro de sujeciónFigura 8 – Montaje de un cabezal roscador 11-R de 1 ^1/4 " o menos (solamente 760 FXP 11-R).
- Coloque el interruptor corredizo F/R del accionamiento motorizado en posición de avance o de retroceso, según quiera una rosca a mano derecha o a mano izquierda. Vea la Figura 9.
a. Deslice el interruptor corredizo hacia la posición de rotación en avance (F). Cuando se coloca la terraja desde el lado izquierdo (frente) de la máquina, esto produce roscas a mano derecha.
b. Deslice el interruptor corredizo hacia la posición de
rotación en retroceso (R). Cuando se coloca la te- rraja desde el lado derecho (atrás) de la máquina, esto produce roscas a mano derecha (solamente para la máquina 760 FXP 12-R).
c. Para roscas a mano izquierda, invierta las posiciones del interruptor corredizo en avance y en retroceso.

flowchart
graph TD
A["11-R y 12-R"] --> B["AVANCE"]
C["Solamente 12-R"] --> D["RETROCESO"]
E["Rh"] --> F["Roscado a mano derecha (RH)"]
G["Rh"] --> H["11-R y 12-R"]
I["11-R"] --> J["Solamente 12-R"]
K["LH"] --> L["Roscado a mano izquierda (LH)"]
M["LH"] --> N["AVANCE"]
Figura 9 – Orientación del interruptor corredizo de avance y retroceso en el cabezal roscador.
- Asegure que el tubo que va a roscar esté bien sujeto y estable, para que no se vuelque durante el trabajo. Use soportes adecuados para la longitud del tubo.
- Revise el nivel del aceite de corte RIDGID en la aceitera 418 de RIDGID. Extraiga la bandeja de virutas y confirme que la malla del filtro esté limpia y completamente sumergida en el aceite. Reponga el aceite o agregue más aceite si fuera necesario. Coloque el cubo aceitero 418 debajo del extremo del tubo que se va a roscar.
Si usa aceite en aerosol, verifique la cantidad de aceite en el bote y asegure que sea suficiente para el roscado.
Resistencia a las fuerzas de roscado
Con el brazo de soporte suministrado:
a. Siempre use el brazo de soporte suministrado, a no ser que no se pueda usar por falta de espacio o por alguna otra limitación. El brazo de soporte agarra el tubo con mordazas y ayuda a resistir las fuerzas de roscado.
b. Coloque el brazo de soporte sobre el tubo de manera que el extremo del brazo esté alineado con el extremo del tubo, y la parte superior del soporte esté en posición horizontal (Figura 10). Esto coloca el brazo de soporte en la posición correcta para el roscado e impide que el aceite de roscado penetre en la caja del motor (Figura 11).
c. Asegure que las mordazas del brazo de soporte estén alineadas a escuadra con el tubo. Apriete bien la manivela del brazo de soporte para fijarlo al tubo.

text_image
Horizontal Brazo de soporteFigura 10 A – Colocación del brazo de soporte en su posición

text_image
Alineado Brazo de soporteFigura 10 B – Colocación del brazo de soporte en su posición

Figura 11 – Orientación correcta del accionamiento motorizado 760 FXP
Cuando no es posible usar el brazo de soporte:
Si es necesario roscar un tubo ya montado en su lugar o en situaciones semejantes, podría ser imposible usar el brazo de soporte porque no hay espacio suficiente.
a. Si es posible, extraiga el tubo y use una prensa de tornillo para agarrar el tubo durante el roscado. Si esto no es posible, debe usar algún otro soporte para resistir las fuerzas de roscado. Por ejemplo, puede colocar la caja de engranajes o la carcasa de aluminio del accionamiento motorizado contra un elemento estructural adyacente (por ejemplo, muros, vigas y viguetas de techo). Para hacer esto, el tubo y sus alrededores tienen que ser capaces de soportar el peso de la máquina y las fuerzas de roscado. Podría ser necesario agregar soportes o elementos estructurales temporarios o permanentes para sostener el tubo.
b. Para el roscado a mano derecha, el cabezal roscador gira a la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj si se está mirando el frente del cabezal roscador). Las fuerzas originadas por el par de torsión del roscado tienen una dirección opuesta, o sea, hacia la izquierda. Para el roscado a mano izquierda, cambian de sentido la rotación del cabezal y las fuerzas de roscado. Asegure que el soporte esté montado de manera que pueda absorber apropiadamente las fuerzas de roscado.
c. No coloque el mango, carcasa de plástico o batería del accionamiento motorizado contra elementos estructurales adyacentes para que opongan resistencia a las fuerzas de roscado, ya que esto puede dañar el accionamiento motorizado.
d. Mantenga el accionamiento motorizado adosado al elemento estructural, sin colocar los dedos ni las manos entre el accionamiento motorizado y el elemento estructural de apoyo. Cuando haga el retroceso del cabezal roscador después de labrar la rosca, agarre la máquina firmemente
para impedir que las fuerzas fracturen las virutas de roscado. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas. Puede soltar el interruptor ON/OFF en cualquier momento para apagar el accionamiento motorizado.
Para resistir las fuerzas, siempre tenga bien agarrado el accionamiento motorizado cuando labre una rosca o haga el retroceso del cabezal para alejarlo del tubo, aunque tenga apoyado el tubo en un soporte. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas. El interruptor ON/OFF se puede soltar en cualquier momento para apagar el accionamiento motorizado.
Instalación y extracción de la batería
- Con las manos secas, introduzca una batería completamente cargada en el accionamiento motorizado. Se iluminarán las luces de estado de la máquina. Vea la Figura 4.
El aparato tiene un retén que agarra la batería con firmeza. El retén emite un chasquido cuando se encaja la batería. Para confirmar que la batería está bien colocada, jale suavemente la batería para verificar que no se suelta.
Para extraer la batería, oprima el retén y deslice la batería fuera de la máquina.

text_image
ReténFigura 12 – Retén de la batería
Roscado
- Coloque el cabezal roscador sobre el extremo del tubo y apoye el accionamiento motorizado según se indica en la sección Resistencia a las fuerzas de roscado.
- Al mismo tiempo active el interruptor ON/OFF y empuje contra la placa de empuje o la tapa del cabezal roscador con la palma de la mano contraria, para iniciar la rosca (vea la Figura 13). Cuando se oprime el interruptor ON/OFF, se prende la luz de trabajo LED. Para las aplicaciones que exijan usar el adaptador
11-R (para cabezales roscadores de 1/8" a 1¼"), solamente debe empujar la tapa del cabezal roscador.

Figura 13 A – Iniciar el roscado al presionar la tapa del cabezal roscador

Figura 13 B – Iniciar el roscado al presionar la placa de empuje
No use guantes ni joyas, y no use un paño mientras presiona. Esto aumenta el riesgo de enmarañarse y sufrir una lesión. Una vez que las terrajas hagan contacto con el tubo, se van cortando las roscas a medida que las terrajas se incrustan en el extremo del tubo.
Siempre agarre el mango del cabezal roscador con firmeza, para resistir las fuerzas transmitidas por el mango. Los soportes se pueden resbalar y permitir el desplazamiento del accionamiento motorizado. Puede soltar el interruptor ON/OFF en cualquier momento para apagar el accionamiento motorizado.
- Deje de presionar la placa de empuje o la tapa del cabezal y use una aceitera para aplicar una cantidad abundante de aceite de corte RIDGID a la zona roscada. Esto reduce el par de torsión del roscado, mejora la calidad de las roscas y prolonga la vida útil de las terrajas (vea la Figura 14).
El accionamiento motorizado se detiene si la máquina gira muy rápidamente y supera un ángulo predeterminado. Si la máquina se detiene por esta razón, quite la máquina del tubo, apóyela correctamente según las indicaciones en la sección Resistencia a las fuerzas de roscado y siga trabajando.

Figura 14 – Roscado de un tubo
- Para la mayoría de los tubos de distinto diámetro y tipo, el accionamiento motorizado avisa al operario cuando el cabezal roscador se acerca al final de una rosca típica. La luz LED verde en la parte inferior del conjunto de luces de estado de la máquina empieza a parpadear y cambia la intensidad de la luz de trabajo LED, indicando que el operario ha roscado unas 8 a 9 rotaciones según el tamaño y que debe prestar atención cuidadosa a la zona del cabezal roscador porque está por completarse el roscado; sin embargo, no indica que esté completa la rosca. Esto se puede usar solamente para roscas NPT de 12 " a 2"; la luz LED no se enciende para roscas más pequeñas. Vea la Figura 4.
El accionamiento motorizado tiene luces de trabajo LED que mejoran la visibilidad de la zona del cabezal roscador durante el roscado. Oprima el interruptor ON/OFF hasta que el extremo del tubo esté al ras con el borde de las terrajas. Luego suelte el interruptor. Permita que el accionamiento motorizado se detenga por completo.
- Coloque el interruptor corredizo F/R en posición de retroceso y oprima el interruptor ON/OFF para retraer el cabezal roscador del tubo labrado. Agarre con firmeza el mango del accionamiento motorizado para resistir las fuerzas generadas durante la retracción del cabezal roscador.

Figura 15 – El extremo del tubo está al ras con el borde de las terrajas
AVISO a posición del interruptor corredizo F/R solamente si ha soltado el interruptor ON/OFF. Permita que el accionamiento motorizado se detenga por completo antes de cambiar a retroceso mediante el interruptor corredizo F/R. Esto reduce el riesgo de dañar el accionamiento motorizado.
- Suelte el interruptor ON/OFF y retire del tubo el accionamiento motorizado y el cabezal roscador.
- Con las manos secas, extraiga la batería del accionamiento motorizado.
- Con un paño, limpie las roscas y el cabezal roscador para quitar el aceite y residuos. Procure no cortarse con los residuos o bordes filosos. Limpie cualquier derrame de aceite que haya en el lugar de trabajo.
Inspección de roscas
- Quite el aceite, virutas o residuos de la rosca.
- Haga la inspección visual de la rosca. Las roscas deben verse lisas, completas y bien formadas. Si se observan problemas tales como roscas rotas o delgadas, o el tubo está ovalado, es posible que la rosca no forme un sello hermético en una conexión. Consulte la tabla de Resolución de problemas para diagnosticar estas fallas.
-
Inspeccione el tamaño de la rosca. El método preferido para revisar el tamaño de la rosca es mediante un calibrador anular. Hay calibradores anulares de diversos estilos; su uso puede ser diferente a lo que se muestra en la Figura 16.
-
Enrosque el calibrador anular en la rosca y apriete la conexión con la mano.
- Observe el extremo del tubo y vea cuánto se asoma más allá del calibrador anular. El extremo del
tubo debe quedar al ras con el borde del calibrador, más/menos una vuelta. Si la rosca no mide lo que corresponde, corte el tubo para eliminar la rosca, ajuste el cabezal roscador y corte otra rosca. El uso de una rosca que no cumple con la medición correcta puede causar fugas.

text_image
Calibrador anular delgado Al ras (dimensión básica) D D Sobredimensionada en una vuelta (dimensión máxima) Subdimensionada en una vuelta (dimensión mínima) Revisión de las roscas con un calibrador anularFigura 16 – Revisión del tamaño de la rosca
- Si no dispone de un calibrador anular para verificar el tamaño de la rosca, se puede usar en su lugar un acoplamiento limpio, nuevo y representativo de los que se están empleando en la obra. Para roscas NPT de 2 pulgadas o menos, el tubo debe labrarse para poder apretar la conexión con 4 a 5 vueltas a mano con el acoplamiento. Para roscas BSPT de 2 pulgadas o menos, la conexión se logra apretar con 3 vueltas a mano.
Conexión con la aplicación RIDGID Link (comunicación inalámbrica)
El accionamiento motorizado 760 FXP de RIDGID® incluye tecnología inalámbrica que permite la comunicación con teléfonos inteligentes o tabletas ("dispositivos") apropiadamente equipados, que incorporen los sistemas de operación iOS o Android.
- Para descargar la aplicación apropiada RIDGID® Link a su dispositivo, vaya a RIDGID.com/apps, Google Play Store o Apple App Store.
- Una vez colocada la batería o de presionar el interruptor ON/OFF, la luz LED superior entre las luces de estado del aparato empezará a parpadear de color azul cuando se habilite la conexión a un dispositivo. Vea la Figura 4.
- Ubique el icono de la aplicación RIDGID Link en su dispositivo y seleccione el icono para lanzar la aplicación. Use la aplicación para buscar entre los aparatos y seleccione el aparato RIDGID que desee. Consulte las instrucciones de su dispositivo para información específica sobre cómo conectarlo mediante la tecnología inalámbrica. Una vez establecida la conexión, la luz LED superior entre las luces de estado de la herramienta se encenderá de color azul.
Una vez lograda la primera conexión, la mayoría de los dispositivos automáticamente se conectarán con las herramientas cuando se activa la tecnología inalámbrica, si los aparatos están dentro de los límites de distancia y los ajustes del dispositivo tienen la configuración necesaria. La distancia entre el accionamiento motorizado y el dispositivo debe ser menor que 33 pies (10 m), para que se detecte el accionamiento motorizado. Cualquier objeto entre el accionamiento motorizado y el dispositivo podría reducir el alcance de la conexión.
- Siga las instrucciones de la aplicación para usarla correctamente.
- La comunicación inalámbrica se apaga cuando se extrae la batería del accionamiento motorizado.
Accionamiento motorizado 760 FXP: otros usos
Este manual contiene instrucciones específicas para usar el accionamiento motorizado 760 FXP para roscar con diversos cabezales roscadores RIDGID. Cuando use esta máquina con otros aparatos RIDGID (como el cortatubos eléctrico 258/258XL de RIDGID), siga las instrucciones y respete las advertencias de montaje y operación que se incluyen con ese aparato RIDGID. Cuando use el accionamiento motorizado 760 FXP con el cortatubos eléctrico 258/258XL de RIDGID, se recomienda hacerlo funcionar en retroceso.
Cuando use la máquina para otros fines, es posible que se ilumine la luz LED verde, que indica que se está llegando al final de una rosca típica: ignore esta luz verde. La luz LED se apagará después de unas 3 a 4 rotaciones adicionales.
RIDGID no puede proporcionar instrucciones específicas para cada uso posible del accionamiento motorizado 760 FXP. El operario debe evaluar cada tarea específica y aplicar buenas prácticas y métodos de trabajo. Si tiene alguna duda sobre el uso del accionamiento motorizado para estos fines diferentes, no lo utilice.
Si utiliza el accionamiento motorizado 760 FXP para otros fines, use las pautas siguientes para hacer una evaluación cuidadosa y preparar la tarea. Este accionamiento motorizado tiene un elevado par de torsión y produce las correspondientes fuerzas elevadas sobre el mango, lo cual puede causar lesiones por golpes o aplastamiento.
- El adaptador cuadrado 774 de RIDGID puede usarse para que el accionamiento motorizado Modelo 760 FXP 12-R haga girar un cuadrado macho de 15/16", Conecte bien el adaptador para que no se desprenda durante la operación.
- Es necesario encontrar un método apropiado para tolerar todas las fuerzas sobre el mango (vea la sección Resistencia a las fuerzas de roscado). Las fuerzas pueden ser superiores a 1000 libras (455 kg). Puede colocar dispositivos de apoyo contra la caja de engranajes del accionamiento motorizado 760 FXP (Figura 1).
- Siempre mantenga el accionamiento motorizado adosado al dispositivo de apoyo, sin colocar ninguna parte del cuerpo entre el accionamiento motorizado y el dispositivo de apoyo.
- Durante la operación, no debe haber ningún movimiento entre el accionamiento motorizado y el dispositivo de apoyo.
- Confirme que la aplicación pueda girar libremente cuando la máquina se pone en marcha, por ejemplo cuando se usa para abrir una válvula o para verificar su ciclo de funcionamiento. Confirme que el sistema no esté atascado y que se conozca el final de la carrera. Si el sistema se atasca o se congela durante la operación, repentinamente se produce un gran aumento de las fuerzas sobre el mango, o el accionamiento motorizado podría empezar a girar.
- Si usa el accionamiento motorizado para probar el ciclo de una válvula o para hacer funcionar válvulas u otros equipos, siga todas las instrucciones del fabricante del equipo. No sobrecargue el equipo.
- Use el accionamiento motorizado de tal manera que el sentido de la fuerza de reacción la aleja del operario.
- Suelte el interruptor ON/OFF en cualquier momento para apagar el accionamiento motorizado. Asegure que pueda soltar el interruptor ON/OFF.
Almacenamiento
ADVERTENCIA Extraiga la batería del accionamiento motorizado 760 FXP. Mantenga el accionamiento motorizado y la batería bajo techo en un lugar seco o bien tapados si se guardan al aire libre. Guarde la máquina en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de niños o personas que no estén familiarizadas con el accionamiento motorizado. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios no capacitados. Consulte el manual de la batería y el cargador.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de cualquier tarea de mantenimiento o de hacer ajustes, asegure que el interruptor ON/OFF no esté oprimido y que se haya sacado la batería de la máquina.
Haga la mantención de la máquina de acuerdo con estos procedimientos para reducir el riesgo
de lesiones por choque de electricidad, enmarañamiento y otras causas.
Limpieza
- Después de cada uso, vacíe la bandeja de virutas de la aceitera 418 y con un paño quite los residuos de aceite.
- Con un paño, limpie el accionamiento motorizado, incluyendo los mangos y controles, para quitarles el aceite, grasa, virutas o suciedad. Limpie el mecanismo de retención del cabezal.
- Con un paño, limpie el brazo de soporte para quitarle el aceite, grasa o suciedad. Si fuera necesario, limpie las mordazas del brazo de soporte con un cepillo de alambre. Lubrique el tornillo de mano con un aceite lubricante liviano. Con un paño, quite el exceso de aceite de las superficies expuesta.
- Elimine las virutas y suciedad del cabezal roscador.
Reemplazo de terrajas en cabezales roscadores
Como la velocidad del roscado es superior a 40 rpm, se recomienda que con el accionamiento motorizado 760 FXP se usen terrajas RIDGID de alta velocidad. El uso de terrajas de aleación puede reducir la vida útil de las terrajas, producir roscas de mala calidad o reducir el rendimiento del aparato. Se dispone de diversas terrajas para colocar en cabezales roscadores 11-R o 12-R de RIDGID. Vea su disponibilidad en el catálogo.
Extraiga los cuatro tornillos de la tapa y quite la tapa.
- Quite las terrajas usadas del cabezal roscador.
- Inserte terrajas nuevas en las ranuras, con el extremo que tiene el número orientado hacia arriba. El número en cada terraja debe corresponder al número en la ranura para terrajas. Siempre reemplace el conjunto de terrajas completo.

text_image
Tornillos ④ ② Tapa Garganta (en posición hacia abajo) ③ ② ④ ① ③ ① Cabezal roscador Terrajas Tubo roscadoFigura 17 – Colocación de terrajas en el cabezal roscador
- Vuelva a colocar la tapa y apriete levemente los cuatro tornillos.
- Coloque el cabezal roscador sobre el tubo ya roscado hasta que las terrajas comiencen el roscado. Esto impulsa la ranura en las terrajas (B) hacia afuera y contra las orejetas en la tapa, para fijar correctamente el tamaño de la rosca.
- Apriete bien los cuatro tornillos. Extraiga el tubo roscado y labre una rosca de prueba.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El accionamiento motorizado 760 FXP se torna inseguro cuando el servicio o la reparación se hacen en forma indebida.
Las Instrucciones de mantenimiento abarcan la mayoría de los servicios que necesita esta máquina. Cualquier problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente en un servicentro independiente autorizado de RIDGID. Use solamente repuestos RIDGID.
Para información sobre su Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre el servicio o reparación, vea la Información de contacto en este manual.
Aceite de corte
Para información sobre el uso y manejo del aceite de corte de RIDGID ^® , consulte las etiquetas en el recipiente y la Hoja de Datos de Seguridad (SDS). La hoja SDS está disponible en RIDGID.com o puede solicitarla a través del Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456 en EE. UU. y Canadá, o en rttechservices@emerson.com.
Resolución de problemas
| SÍNTOMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN | ||
| La máquina no anda. | La batería está completamente descargada o ya no funciona. | Introduzca una batería completamente cargada o reemplace la batería. |
| La batería está mal encajada en el mango de la máquina. | Verifique que la batería esté introducida a fondo en la máquina. | |
| La temperatura de la máquina excede el límite superior. | Quite la batería y deje que la máquina se enfríe durante 30 minutos antes de volver a usarla. | |
| La máquina no es capaz de roscar. | El mecanismo de retención del cabezal roscador está abierto. | Haga girar el cabezal roscador para que los dientes de enclavamiento penetren en la ranura, y cierre el mecanismo de retención. |
| Terrajas sin filo. | Reemplace las terrajas. | |
| Sobrecarga debido a roscas rotas u ovaladas. | Vea las posibles razones a continuación. | |
| Aceite de corte de mala calidad o insuficiente. | Use una cantidad suficiente de aceite de corte Nu-ClearTM, Endura-ClearTM o Extreme PerformanceTM de RIDGID®. | |
| Voltaje insuficiente. | Revise la carga de la batería y cárguela. | |
| El cabezal roscador no inicia el roscado. | El cabezal roscador no está en ángulo recto con respecto al extremo del tubo. | Presione sobre la placa de empuje (para la 12-R o la 11-R para 1 12 " a 2") o sobre la tapa del cabezal roscador para iniciar el roscado. |
| El extremo del tubo no está cortado en ángulo recto. | Corte el extremo del tubo en ángulo recto. | |
| Terrajas sin filo o desportilladas. | Reemplace las terrajas. | |
| La máquina está funcionando en sentido contrario. | Revise la posición del interruptor corredizo de avance/retroceso (F/R). | |
| Las terrajas están mal encajadas en el cabezal roscador. | Asegure que los peines estén orientados hacia afuera contra las orejetas de la tapa. | |
| Confirme que las terrajas estén en la posición correcta en el cabezal roscador. | ||
| Roscas rotas. | Terrajas del tipo equivocado. | Use solamente terrajas RIDGID de alta velocidad. |
| Terrajas dañadas, desportilladas o desgastadas. | Reemplace las terrajas. | |
| Aceite de corte incorrecto o insuficiente. | Use una cantidad suficiente de aceite de corte que sea solamente Nu-ClearTM, Endura-ClearTM o Extreme PerformanceTM de RIDGID®. | |
| Terrajas que no son adecuadas para el material. | Seleccione terrajas de alta velocidad, de acero inoxidable o de aleación, que sean apropiadas para la tarea. | |
| Tubo de material o calidad deficientes. | Use un tubo de mejor calidad. | |
| Roscas ovaladas o aplastadas. | Pared del tubo demasiado delgada. | Emplee tubos de Serie 40 o de pared más gruesa. |
| El soporte gira durante el roscado. | Las mordazas del brazo de soporte están sucias. | Limpie las mordazas con un cepillo de alambre. |
| El brazo de soporte no está bien alineado. | Coloque el brazo del soporte para que forme un ángulo recto con el tubo. | |
| El brazo de soporte no está apretado. | Apriete el tornillo de mano. | |
| Roscas angostas. | Terrajas colocadas en el cabezal en orden equivocado. | Coloque las terrajas en las ranuras correctas en el cabezal roscador. |
Equipo opcional
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, use solamente accesorios específicamente diseñados y recomendados para el accionamiento motorizado 760 FXP, tales como los que se nombran en la lista siguiente.
| ModeloNo N° | cat. Descripción | |
| 760 FXP12-R | 42600 Adaptador 770 para 00-R (1/8" a 1") y 00-RB (1⁄4" a 1") | |
| 42605 Adaptador 771 para 0-R (1/8" a 1") | ||
| 42610 Adaptador 772 para 11-R (1/8" a 11⁄4") | ||
| 42615 Adaptador 773 para 111-R (1/8" a 11⁄4") | ||
| 42620 Adaptador 774 cuadrado de 15/16" | ||
| 760 FXP11-R | 39187 Aró de trinquete | |
| 760 FXP11-Ry760 FXP12-R | 45928 Brazo de soporte 692 | |
| 74463 Maletín | ||
| 10883 Aceitera 418 con 1 galón de aceite Nu-Clear | ||
| 22088 Aceite de corte Extreme Performance en aerosol | ||
| 16703 Prensa de tornillo TRISTAND 425 de 1/8" a 21⁄2" | ||
| 36273 | Prensa de tornillo TRISTAND 460-6 de 1/8" a 6" | |
Bloques de baterías y adaptadores
| N° cat. Descripción |
| 70788 Batería RB-FXP40 de ion litio, 4,0 Ah |
| 70793 Batería RB-FXP80 de ion litio, 8,0 Ah |
Eliminación
Hay partes de estas máquinas que contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más información sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la agencia local de eliminación de residuos.

Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche equipos eléctricos en la basura común!
De acuerdo con el Lineamiento Europeo 2012/19/EU para Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos y su implementación
en la legislación nacional, los equipos eléctricos inservibles deben desecharse por separado en una forma que cumpla con las normas del medio ambiente.
Compatibilidad electromagnética (CEM)
La compatibilidad electromagnética se refiere a la capacidad del aparato de funcionar bien en un ambiente en que hay radiación electromagnética y descargas electrostáticas; el aparato no debe causar interferencia electromagnética en otros equipos.
AVISO Estas herramientas se ajustan a todas las normas CEM pertinentes. Sin embargo, no puede excluirse la posibilidad de que causen interferencia en otros dispositivos. Todas las normas CEM relacionadas que se han probado están mencionadas en el documento técnico de la herramienta.
Kraftantrieb
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando se usan conforme al manual del operario, cumplen con los requisitos pertinentes de las directrices y normas listadas a continuación.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Las herramientas RIDGID ^® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía ca du ca cuando el producto se torna inservíble por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
