RIDGID RP 241 - Herramienta eléctrica

RP 241 - Herramienta eléctrica RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RP 241 RIDGID en formato PDF.

📄 66 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RIDGID RP 241 - page 35
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Crimpadora a pilas
Marca Ridgid
Modelo RP 241
Categoría Herramienta eléctrica
Dimensiones (L x l x H) 340 mm × 86 mm × 112 mm
Peso (sin bloque de batería ni cabezal) 2,14 kg
Alimentación Bloque de baterías Li-ion 12 V recargable (serie RIDGID RB-1200)
Tensión nominal 10,8 V
Amperaje 24,1 A
Potencia del motor 260 W
Fuerza de crimpado 24 kN (5 400 lb)
Duración del ciclo Aproximadamente 5 segundos (3 crimpados/min)
Rotación del cabezal 180°
Alcance Bluetooth 10 m (33 pies)
Temperatura de funcionamiento -10 a 50 °C
Índice de protección IP32
Funciones principales Crimpado hermético de conexiones de fontanería y calefacción, conectividad Bluetooth, iluminación LED, apagado automático después de 10 min de inactividad, indicadores de estado (carga, temperatura, ciclos de revisión)
Mantenimiento y limpieza Limpieza diaria con un paño seco; lubricación del pasador de retención según sea necesario; revisión obligatoria cada 32 000 ciclos en un centro de servicio autorizado de RIDGID
Seguridad Protección contra aplastamiento de dedos, descarga eléctrica, temperaturas extremas, batería descargada; apagado automático en caso de anomalía; precauciones de uso (gafas, ropa adecuada)
Piezas de repuesto y reparabilidad Bloque de baterías RB-1225 (12 V / 2,5 Ah), cargadores RBC-121, cabezales de crimpado serie Compact, maletines de transporte. Reparación exclusivamente en un centro autorizado RIDGID con piezas originales.
Información general Garantía de por vida (Full Lifetime Warranty); cumplimiento CE y FCC; reciclaje según directiva RAEE 2012/19/UE

Preguntas frecuentes - RP 241 RIDGID

¿Cuál es la fuerza de crimpado del RP 241?
El RP 241 desarrolla una fuerza de 24 kN (5 400 libras), garantizando un crimpado hermético y permanente.
¿Qué tipos de conexiones se pueden crimpar con esta herramienta?
Permite crimpar conexiones de fontanería y calefacción utilizando los cabezales de crimpado RIDGID serie Compact adecuados (mordazas de cizalla o actuadores con anillos).
¿Cómo cambiar el cabezal de crimpado?
Retire primero el bloque de baterías. Abra completamente el pasador de retención, retire el cabezal existente, inserte el nuevo cabezal, luego cierre el pasador completamente hasta que encaje.
¿Qué significa la luz amarilla intermitente?
La luz amarilla intermitente indica que quedan aproximadamente 2 000 ciclos antes de la revisión obligatoria (32 000 ciclos). La herramienta sigue siendo utilizable pero se bloqueará después de 32 000 ciclos.
¿Cómo conectar el RP 241 vía Bluetooth?
Encienda la herramienta, abra la aplicación RIDGID en su smartphone o tablet (iOS/Android), luego seleccione la crimpadora en los ajustes Bluetooth de su dispositivo. La luz azul permanece encendida una vez conectada.
¿Cuál es la autonomía de la batería y cómo recargarla?
Utilice un bloque de baterías RB-1225 (12 V / 2,5 Ah) con un cargador RBC-121. El tiempo de carga depende del cargador; la herramienta se apaga automáticamente después de 10 minutos de inactividad para ahorrar batería.
¿Cómo liberar el cabezal en caso de crimpado interrumpido?
Presione el botón de desbloqueo (ubicado en el mango) para liberar la presión y retirar el cabezal. Atención, el crimpado no estará completo y deberá repetirse.
¿Con qué frecuencia hay que revisar la crimpadora?
La revisión es obligatoria cada 32 000 ciclos. La luz amarilla parpadea a los 30 000 ciclos para avisar, luego la herramienta se bloquea a los 32 000 ciclos hasta la revisión.
¿Se puede usar el RP 241 en climas fríos?
Sí, en el rango de temperatura de -10 °C a 50 °C. Por debajo o por encima, la herramienta no funciona (luz roja). Guarde la herramienta y las baterías en un lugar acondicionado antes de usar.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto y accesorios?
Las piezas y accesorios (bloques de baterías, cargadores, cabezales de crimpado, maletines) están disponibles en distribuidores autorizados RIDGID o en el sitio web www.RIDGID.com.

Preguntas de los usuarios sobre RP 241 RIDGID

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RP 241 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RP 241 de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO RP 241 RIDGID

Selladoras RP 240 y RP 241

RIDGID RP 241 - Selladoras RP 240 y RP 241 - 1

Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones personales si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual.

Selladoras RP 240 y RP 241

Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
N° de serie

Índice de materias

Simbología de seguridad....33

Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas

Seguridad en la zona de trabajo 33
Seguridad eléctrica....33
Seguridad personal 34
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas ....34
Uso y cuidado de las máquinas a batería 35
Servicio....35

Información de seguridad específica

Seguridad de la selladora....36

Información de contacto RIDGID 36

Descripción......36

Especificaciones....39

Equipo estándar 39

Inspección previa al funcionamiento ....39

Instrucciones de montaje y operación....40

Extracción y colocación de accesorios....40
Preparación de la conexión 40
Selladura de un acoplamiento con mordazas tradicionales de tipo tijera....41
Selladura de un acoplamiento con un accionador y aro sellador tradicionales......41
Inspección de la junta sellada 42
Funciones Bluetooth (transferencia inalámbrica de datos)....43
Operación en ambientes fríos 43

Almacenamiento....43

Instrucciones de mantenimiento ....43

Limpieza y lubricación....43
Resolución de problemas....44
Mantenimiento obligatorio en un servicentro independiente RIDGID....44
Servicio y reparaciones....44

Equipos opcionales 45

Eliminación de las selladoras....45

Compatibilidad electromagnética (CEM) 45

Declaración del FCC/ISED 46

Declaración de conformidad de la Comunidad Europea ....Interior de la tapa de atrás

*Traducción del manual original

Simbología de seguridad

En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.

RIDGID RP 241 - Simbología de seguridad - 1

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.

PELIGRO

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.

CUIDADO

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas.

AVISO

Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

RIDGID RP 241 - AVISO - 1

Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente el manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

RIDGID RP 241 - AVISO - 2

Este símbolo indica que siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales cuando manipule o use este aparato, para reducir el riesgo de lesión a los ojos.

RIDGID RP 241 - AVISO - 3

Este símbolo indica que hay riesgo de que se le aplasten las manos, los dedos u otras partes del cuerpo.

RIDGID RP 241 - AVISO - 4

Este símbolo indica que hay riesgo de choque de electricidad.

Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas \*

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen y respetan las advertencias e instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR CONSULTA!

Seguridad en la zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes.
  • No haga funcionar herramientas eléctricas en ambientes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas pueden generar chispas que podrían encender los gases o el polvo.

- Mientras haga funcionar una herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y observadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato.

Seguridad eléctrica

  • El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar una herramienta eléctrica provista de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomacorrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
  • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de choques de electricidad.

  • No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.

  • Al hacer funcionar una herramienta eléctrica a la intemperie, emplee un cor dón de extensión fabricado para uso al aire libre. Los cordones diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
  • Si resulta inevitable el empleo de una herramienta eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad.

Seguridad personal

  • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando haga funcionar una herramienta eléctrica. No use ningún equipo si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de una herramienta eléctrica puede resultar en lesiones personales graves.
  • Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, póngase equipos de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
  • Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor esté en posición de apagado (OFF) antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica y/o a la batería, o de tomarlo o acarrearlo. Se pueden producir accidentes cuando se transporta una herramienta eléctrica con el dedo puesto sobre el interruptor o botón, o se la enchufa o conecta a la fuente de energía con el interruptor en posición de encendido (ON).
  • Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acoplada al aparato antes de encenderlo. Una llave acoplada a una pieza o parte giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones personales.

  • No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Mantenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

  • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Si se proveen dispositivos para la extracción y recolección del polvo, asegure que estén bien conectados y que se usen correctamente. La extracción del polvo puede reducir los peligros que acarrea.
  • No permita que la familiarización debida al uso frecuente de las herramientas le induzca a hacer caso omiso de los principios de seguridad. Cualquier descuido podría causar una lesión grave en una fracción de segundo.

Jso y cuidado de las nerramientas eléctricas

  • No fuerce las herramientas eléctricas. Use el aparato eléctrico correcto para la tarea que está por realizar. Hará mejor el trabajo y en forma más segura con la herramienta eléctrica que corresponda a su clasificación nominal.
  • Si el interruptor de la herramienta eléctrica no la enciende (ON) o no la apaga (OFF), no utilice el aparato. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.
  • Desenchufe el aparato del tomacorriente y/o extraiga el bloque de baterías antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la herramienta eléctrica en marcha involuntariamente.
  • Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con estas herramientas o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las herramientas eléctricas en manos de personas no capacitadas son peligrosas.

  • Efectüeles un mantenimiento correcto y oportuno a las herramientas eléctricas y sus accesorios. Revise que sus piezas móviles estén bien alineadas y que no se atascan. Verifique que no tengan piezas rotas ni presenten alguna condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato eléctrico está da -ñado, hágalo reparar antes de utilizar-lo. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.

  • Mantenga las herramientas de cortar afi ladas y limpias. Cuando sus partes filosas se mantienen afiladas, son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
  • Utilice la herramienta eléctrica, sus accesorios, brocas y barrenas en conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones imperantes y la tarea que se realizará. Cuando se emplea una herramienta eléctrica para efectuar trabajos que no le son propios, se crean situaciones peligrosas.
  • Mantenga los mangos y superficies de agarre secos, limpios y exentos de aceite y grasa. Los mangos y superficies resbalosos no permiten al operario manejar la herramienta con seguridad en situaciones inesperadas.

Uso y cuidado de las máquinas a batería

  • Vuelva a cargar las baterías únicamente con el cargador que especifica el fabricante. Un cargador apropiado para cierto tipo de baterías puede causar un incendio si se le emplea para cargar otro tipo de baterías.
  • Coloque en la herramienta eléctrica solamente la batería específicamente indicada. El uso de baterías diferentes a las especificadas puede causar lesiones o un incendio.
  • Cuando la batería no esté en uso, manténgala apartada de otros objetos metál cos tales como sujetapapeles, monedas llaves, clavos, tornillos o cualquier otra cosa metálica pequeña que pudiera efectuar una conexión entre un borne y el otro. Los cortocircuitos entre los bornes de la batería podrían causar incendios o quemaduras.

  • En condiciones extremas de uso, la batería podría rezumar líquido. No lo toque. Si accidentalmente lo llegara a tocar, lávese la zona de contacto con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, solicite atención médica. El líquido de una batería puede causar irritación o quemaduras.

  • No use una batería o una herramienta si están dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden actuar en forma inesperada y causar incendios, explosiones o lesiones.
  • No exponga la batería o una herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 265 °F (130 °C) puede causar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones para cargar las baterías. No cargue las baterías ni la herramienta a temperaturas que estén fuera de los límites especificados en las instrucciones. Si carga la batería en forma equivocada o a temperaturas que estén fuera de los límites especificados, se puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

  • Encomiende el servicio de la herramienta eléctrica únicamente a técnicos de reparación calificados que solo empleen repuestos legítimos. Esto garantiza la continua seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Nunca le haga servicio a baterías daña - das. El servicio a las baterías debe realizarse solo por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.

Información de seguridad específica

ADVERTENCIA

Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para estas herramientas.

Antes de utilizar las selladoras, lea esta información detenidamente para reducir el riesgo de choques eléctricos o de otras lesiones graves.

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR CONSULTA!

El maletín de la herramienta tiene un compartimiento para guardar este manual con el fin de que el operario lo conserve a la mano.

Seguridad de la selladora

  • Mantenga los dedos y manos apartados de los accesorios durante el ciclo de sellado. Sus dedos o manos pueden ser aplastados, fracturados o amputados si quedan atrapados en los accesorios o entre éstos y cualquier otro objeto.
  • Nunca intente reparar los accesorios de sellado que estén dañados (mordazas, aro sellador, accionador, etc.). Deseche la totalidad del accesorio averiado. Un accesorio que se haya soldado, afilado, perforado o modificado de cualquier forma podría hacerse trizas durante una selladura yLa causar lesiones graves. Si no reemplazaRll el accesorio completo, los componentes ap podrían fallar y causar lesiones graves.
  • Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas. Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas y causar lesiones. Manténgas apartado de la herramienta durante su uso y póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de seguridad.
  • Utilice solamente selladoras RIDGID co los correspondientes accesorios de se llado RIDGID (mordazas, aro sellador, accionador, etc.). Si modifica la selladora o la utiliza para otras tareas, podría dañar selladora, dañar los accesorios y causar las siones personales.
  • Use la combinación correcta de selladora, accesorio y acoplamiento. Las combinaciones mal hechas pueden producir un sellado incompleto, lo cual aumenta el riesgo de fugas, daño al equipo lesiones.
  • Antes de hacer funcionar la selladora RIDGID®, usted debe leer y entender:

  • Este manual del operario.
    – Las instrucciones de los accesorios.

  • El manual de las baterías y del cargador.
  • Las instrucciones de instalación del fabricante de los acoplamientos.
  • Las instrucciones de cualquier otro equipo que se utilice en conjunto con esta herramienta.

Si no se siguen todas las instrucciones y no se respetan las advertencias, podrían producirse daños a la propiedad y/o lesiones graves.

Información de Contacto RIDGID

Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:

  • Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
  • Visite RIDGID.com para ubicar su contacto local de RIDGID.
  • Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rttech-services@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.

Descripción

La selladora RP 240 y la selladora RP 241 de RIDGID® - en conjunción con los accesorios apropiados – están diseñadas para engarzar mecánicamente un acoplamiento sobre un tubo, creando entre ellos un sello permanente y hermético, como por ejemplo para aplicaciones de plomería o de calefacción. También se dispone de accesorios para otros usos.

Al oprimirse el interruptor de operación de la selladora, un motor eléctrico interno impulsa una bomba hidráulica que inyecta líquido hacia

el interior del cilindro del aparato. Esto impulsa al ariete o pistón hacia delante, que aplica fuerza al accesorio y sella el acoplamiento. Todo el ciclo dura aproximadamente la segundos. Una vez que se inicia la deformación del acoplamiento, el ciclo continúa automáticamente hasta finalizar, aunque el operario suelte el interruptor de operación.

Las luces de estado de la herramienta indican problemas que podrían existir tales como temperatura inapropiada, batería con poca carga, o necesidad de mantenimiento. Se enciende una luz de trabajo cuando se oprime el inte-rruptor de la herramienta, para iluminar el lugar de trabajo. El cabezal es capaz de rotar, para mejorar el acceso en lugares estrechos.

Las herramientas cuentan con un bucle de tela que se puede usar con los accesorios apropiados, tales como correas para colgar la herramienta al hombro o correas de amarre.

Las selladoras incluyen una tecnología inalámbrica Bluetooth® que permite la conexión con teléfonos Smartphone y tabletas. Vea los detalles en la sección "Funciones Bluetooth (transferencia inalámbrica de datos)".

RIDGID RP 241 - Descripción - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 RIDGP SP 200 12 11 10 8 9

Figura 1 – Selladora RP 240 y mordaza de la serie Compact

RIDGID RP 241 - Descripción - 2

text_image 1 2 ProPress 11 3 4 9 RiddiD 8 7 5 6 10 12
# Descripción
1Juego de mordazas tipo tijera
2Pasador de montaje de accesorios
3Luces indicadoras del estado de la selladora
4Botón de encendido y apagado
5Etiqueta de advertencias (base de la RP 241)
6Bucle de tela
7Botón de liberación de presión (extremo más alejado de la RP 240)
8Mango
9Batería
10Interruptor de operación
11Luz de trabajo LED
12Placa lateral de la mordaza

Figura 2 – Selladora RP 241 y mordaza de la serie Compact

La palabra Bluetooth y los logotipos son marcas comerciales que son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por Emerson Electric Co. es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales corresponden a sus respectivos titulares.

RIDGID RP 241 - Descripción - 3

text_image RIDGID Ridge Tool Company Elyris, Ohio / USA Model RP 241 Presa Tool Serial No. XXCYY MMXXX 3x 0.5 mm 10.8 V d.c. / 24.1 A 260 W / F = 24 kN IP32 RP241 RIDGID COMPACT

Figura 3 – Número de serie de la máquina. Los dígitos marcados con un círculo indican el año y el mes de fabricación (YY = año, MM = mes).

Control Marca Descripción
Botón de encendidony apagado ApagadaRIDGID RP 241 - Descripción - 4Interruptor principal de la herramienta (| = encendida, 0 = apagada).Encendida: Presione el botón hasta que se encienda la luz. Vea la Figura 5 – Luces indicadoras del estado de la selladora.botón hasta que se apague la luz.La herramienta se apaga automáticamente después de 10 minutos de no usarla.
Interruptor de operación— Oprima para iniciar el ciclo de sellado, suelte cuando la máquina se enclava. Esto asegura una integridad uniforme y reproducible de la selladura.
Botón de liberación de presión selladura de la conexión no se completa y se debe repetir.Permite suspender el ciclo sin que se complete la selladura. Si se usa, la
Pasador de montaje de accesorios que pueda funcionarSujeta el accesorio en la selladora. Debe estar completamente encajado para la herramienta.

Figura 4 – Tabla de controles

Icon DescriptionLuz constanteLuz intermitente
VerdeSe ha completado la selladura. La luz queda encendida durante 10 seg o hasta que vuelva a presionarse el interruptor de operación.
*AzulEstá conectado en forma inalámbrica por Bluetooth. See Bluetooth Functions section.
AmarillaIndica que se acerca el momento para hacerle servicio a la máquina. Comienza 2.000 ciclos antes del momento de servicio y después de 30.000 ciclos.Se puede usar la máquina pero se trabacuando se completa el intervalo de servicio (32.000 ciclos).
AmarillaLa máquina está trabada. Ha completado su intervalo de servicio de 32.000 ciclos y es necesario hacerle servicio.La máquina está averiada. Saque la batería y vuelva a colocarla. Si sigue encendida, hágale servicio.
RojaEl pasador de montaje de accesorios no está bien encajado.
RojaLa máquina o la batería están fuera de los límites de temperatura especificados.Permita que la máquina y la batería alcancen la temperatura de funcionamiento correcta.
Verde La máquina está encendida y lista para usar.
RojaHay poca batería. La máquina no funcionará.Vuelva a cargar la batería y coloque una batería completamente cargada.
Icon DescriptionLuz constante
Verde
Azul
Amarilla
Amarilla
Roja
Roja
Verde La máquina está encendida y lista para usar.
Roja

Figura 5 – Luces indicadoras del estado de la máquina

Especificaciones

Selladora de pistola RP 240 Selladora en línea RP 241

Accesorios.....Serie Compact de RIDGID Serie Compact de RIDGID

Motor:

Voltaje....10,8 V CD.

Amperaje .....24,1 A

Potencia....260 W

Fuerza del ariete .....5400 libras (24 kN) 5400 libras (24 kN)

Rotación del cabezal.....180° 180°

Ciclo de trabajo ....3 selladuras /min 3 selladuras /min

Batería......Batería recargable de 12 V, de ion litio (serie RB-1200 de RIDGID)

Alcance Bluetooth ......33 pies (10 m)

Protección de entrada...IP32

Humedad permisible.....80% máximo

Temp. de

funcionamiento.....15 °F a 122 °F (-10 °C a 50 °C)

Peso .....4,87 libras (2,21 kg) 4,72 libras (2,14 kg)

(sin batería ni acoplamiento)

Dimensiones....10,6" x 2,9" x 8,7" 13,4" x 3,4" x 4,4"

270 mm x 74 mm x 221 mm 340 mm x 86 mm x 112 mm

Equipo estándar

Consulte en el catálogo RIDGID los detalles de los equipos suministrados con números de catálogo específicos.

AVISO La selección de los materiales y de los métodos de unión o sellado es responsabilidad del diseñador y/o instalador del sistema. Antes de comenzar una instalación se requiere completar una cuidadosa evaluación de las condiciones ambientales imperantes, incluyendo las condiciones químicas y la temperatura de servicio. Consulte al fabricante del acoplamiento de sellado para seleccionar correctamente los componentes del sistema.

Inspección previa al funcionamiento

ADVERTENCIA
RIDGID RP 241 - Inspección previa al funcionamiento - 1

RIDGID RP 241 - Inspección previa al funcionamiento - 2

Inspeccione la selladora diariamente antes de usarla. Si detecta algún problema, corrijalo, con el fin de evitar lesiones graves por choques de electricidad, aplastamiento, falla de algún accesorio o por otras causas, y para prevenir daños a la herramienta.

  1. Extraiga la batería de la selladora.
  2. Limpie la selladora para quitarle el aceite, grasa o suciedad, especialmente en el mango y los controles. Esto facilita la inspección y ayuda a evitar que la herramienta o los controles se resbalen de sus manos.
  3. Inspeccione la selladora para verificar lo siguiente:

  4. Está completa y bien ensamblada, con el mantenimiento vigente.

  5. No tiene piezas rotas, desgastadas, faltantes, mal alineadas o atascadas. El bucle de tela está en buenas condiciones.
  6. El pasador de montaje de accesorios se desplaza fácilmente entre la posición completamente abierta y la posición completamente cerrada, y que se enclava bien en cada posición. Confirme que el interruptor de operación funciona bien, sin trabarse ni atascarse.
  7. Las etiquetas de advertencia están adheridas y son legibles. Vea la Figura 6.
  8. No existe ninguna condición que impida su funcionamiento seguro y normal.

Si encuentra algún problema, no utilice la selladora hasta que se hayan solucionado las fallas.

  1. Inspeccione y hágale mantenimiento a los accesorios de la selladora según indican sus respectivas instrucciones. Extraiga los accesorios de la selladora. Confirme que los accesorios están en buenas condiciones y claramente marcados para el uso indicado.
  2. Inspeccione y hágales mantenimiento a todos los demás equipos que usará, conforme a sus instrucciones, para asegurar su buen funcionamiento.

Instrucciones de montaje y operación

ADVERTENCIA
RIDGID RP 241 - Instrucciones de montaje y operación - 1

RIDGID RP 241 - Instrucciones de montaje y operación - 2

RIDGID RP 241 - Instrucciones de montaje y operación - 3

Mantenga los dedos y las manos apartados del accesorio de la selladora durante el ciclo de sellado. Sus dedos o manos podrían ser aplastados, fracturados o amputados en el accesorio o la selladora o entre el accesorio, pieza de trabajo y otros objetos.

Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas. Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas y causar lesiones. Manténgase apartado de la herramienta durante su uso y póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de seguridad.

Use la combinación correcta de sellador, accesorio y acoplamiento. Las combinaciones mal hechas pueden producir un sellado incompleto, lo cual aumenta el riesgo de fugas, daño al equipo y lesiones

Siga las instrucciones de montaje y operación para reducir el riesgo de lesiones por aplastamiento o por otras causas y para prevenir daños a la selladora.

  1. Confirme que la zona de trabajo es apropiada (vea Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas). Haga funcionar la selladora solamente en lugares despejados, nivelados, estables y secos. No use la máquina si está parado en un lugar con agua.
  2. Inspeccione la tarea que debe realizar y determine cuál es la herramienta y los accesorios RIDGID que correspondan conforme a sus especificaciones. El uso de una máquina incorrecta para la apli-

cación puede causar lesiones, dañar la herramienta o producir conexiones incompletas.

  1. Confirme que todos los equipos estén inspeccionados y montados según se indica en sus instrucciones.

Extracción y colocación de accesorios

  1. Extraiga la batería de la selladora.
  2. Abra completamente el pasador de montaje de accesorios. Extraiga o coloque el accesorio apropiado (Figura 6).
  3. Cierre completamente el pasador de montaje de accesorios. Es necesario que esté completamente cerrado para que no se dañe la selladora durante el funcionamiento.

RIDGID RP 241 - Extracción y colocación de accesorios - 1

text_image 1/2" RIDGID RIDGID PROPress COMPRESS

Figura 6 – Pasador de montaje de accesorios

Preparación de la conexión

AVISO Estas instrucciones son prácticas generales para diversos tipos de accesorios de selladoras. Siempre siga las instrucciones específicas que correspondan al accesorio de sellado en uso y las instrucciones específicas de instalación provistas por el fabricante del acoplamiento. De lo contrario, la unión o conexión podría quedar defectuosa y causar cuantiosos daños materiales.

  1. Prepare la conexión de acuerdo con las instrucciones del fabricante del accesorio.
  2. Con las manos secas, coloque una batería completamente cargada en la selladora. Oprima el botón de encendido y apagado una sola vez, para encender la selladora. Debe prenderse la luz verde del botón de encendido y apagado, indicando que la máquina está lista para us arse. Vea la Figura 5 – Luces indicadoras del estado de la máquina para comprender el significado de las demás luces.

NOTA: La selladora se apaga automáticamente si no se usa en un plazo de diez (10) minutos.

Selladura de un acoplamiento con mordazas tradicionales de tipo tijera

  1. Apriete los brazos de las mordazas para que se abran.

  2. Coloque las mordazas abiertas de manera que encierren el acoplamiento (Figura 7). El perfil de sellado de las mordazas debe estar bien alineado con el contorno del acoplamiento según se especifica en las instrucciones de instalación del fabricante del acoplamiento. Para cerrar las mordazas sobre el acoplamiento, suelte los brazos de las mordazas. No cuelgue el conjunto de mordaza del acoplamiento ya que la selladora podría caerse inesperadamente y causar lesiones graves o la muerte.

RIDGID RP 241 - Selladura de un acoplamiento con mordazas tradicionales de tipo tijera - 1

Figura 7 – Colocación de la mordaza tipo tijera para que encierre el acoplamiento

RIDGID RP 241 - Selladura de un acoplamiento con mordazas tradicionales de tipo tijera - 2

Figura 8 – La mordaza y el acoplamiento forman un ángulo recto

  1. Confirme que el juego de mordazas esté bien colocado y perpendicular al acoplamiento. Mantenga los dedos y las manos apartados de las mordazas para evitar que sean aplastados por las mordazas o entre las mordazas y otras piezas.

Oprima el interruptor de operación (Figura 1 y 2). Una vez iniciado el ciclo de sellado y los rodillos hacen contacto con los brazos de las mordazas, la selladora se enclava y automáticamente completa el ciclo. Aunque el operario suelte el interruptor, la selladora no se detendrá una vez iniciado el ciclo. Esto asegura que la selladora engarce juntas herméticas en forma uniforme y reproducible.

Si debe retirar la selladora antes de completar la conexión, oprima el botón de liberación de presión (Figura 1 y 2). Cada vez que oprima el botón de liberación de presión, significa que NO se ha completado la selladura y la conexión debe volver a sellarse. Si la herramienta funciona mal durante la operación, use este procedimiento.

  1. Suelte el interruptor de operación.
  2. Apriete los brazos de las mordazas para abrirlas.
  3. Desmonte las mordazas del acoplamiento. No toque los bordes filosos que podrían haberse formado en el acoplamiento durante la operación de sellado.
  4. Cuando complete la operación, oprima el botón de encendido y apagado una sola vez para apagar la selladora. Extraiga la batería de la máquina.

Selladura de un acoplamiento con un accionador y aro sellador tradicionales

  1. Abra el aro sellador y móntelo para que encierre el acoplamiento. El aro sellador debe quedar alineado con el contorno del acoplamiento según las Instrucciones de instalación del fabricante del acoplamiento. Suelte el aro para que se cierre alrededor del acoplamiento.
  2. Confirme que la selladora tenga instalado el accionador apropiado. Apriete los brazos del accionador para abrir las puntas. Las puntas del accionador deben estar alineadas con las cavidades del aro sellador. Suelte los brazos del accionador y encaje bien las puntas del accionador en las cavidades del aro sellador. Si las pun-

tas están mal alineadas con respecto a las cavidades, se puede dañar el aro o el accionador durante el ciclo de sellado. No permita que la selladora y el accionador cuelguen del aro sellador. La herramienta podría caerse inesperadamente y causar lesiones graves o la muerte.

  1. Confirme que el aro esté bien colocado y perpendicular al acoplamiento. Mantenga los dedos y manos alejados del accionador y del aro para evitar lesiones por quedar aplastados en el acoplamiento o entre el acoplamiento y otras piezas.

Oprima el interruptor de operación. Una vez iniciado el ciclo de sellado, cuando los rodillos hacen contacto con los brazos de las mordazas, la selladora se enclava y automáticamente completa el ciclo. Aunque el operario suelte el interruptor, la selladora ya no se detendrá. Esto asegura que la selladora forme juntas herméticas de manera uniforme y reproducible.

Si debe retirar la selladora antes de completar la conexión, oprima el botón de liberación de presión (Figura 1 y 2). Cada vez que oprima el botón de liberación de presión, significa que NO se ha completado la selladura y la conexión debe volver a sellarse. Si la herramienta funciona mal durante la operación, use este procedimiento.

RIDGID RP 241 - Selladura de un acoplamiento con un accionador y aro sellador tradicionales - 1

Figura 9 – Montaje del aro sellador en el acoplamiento

RIDGID RP 241 - Selladura de un acoplamiento con un accionador y aro sellador tradicionales - 2

Figura 10 – Montaje del accionador en el aro sellador

  1. Suelte el interruptor de operación.
  2. Apriete los brazos del accionador para abrir el accionador y separarlo del acoplamiento.
  3. Quite el aro del acoplamiento. Procure no tocar los bordes filosos que podrían haberse formado en el acoplamiento durante la selladura.
  4. Cuando complete la operación, oprima el botón de encendido y apagado una sola vez para apagar la selladora. Extraiga la batería de la máquina.

Inspección de la junta sellada

  1. Inspeccione el acoplamiento sellado y verifique que.

  2. El tubo está completamente insertado en el acoplamiento.

  3. Los tubos no están demasiado mal alineados. Un alineamiento ligeramente defectuoso en la conexión se considera normal.
  4. El accesorio no está mal alineado con el contorno del acoplamiento y el acoplamiento no está distorsionado o deforme.
  5. No existe ningún otro problema, según el fabricante del acoplamiento. Esto podría incluir la eliminación de un anillo de control o calcomanía (usada para indicar que la conexión todavía no se ha sellado).

Si encuentra cualquier problema, extraiga el acoplamiento e instale una nueva co- nexión.

  1. Someta el sistema a prueba según las instrucciones del fabricante del conector, las prácticas normales y los códigos vigentes.

La palabra y los logotipos Bluetooth son marcas comerciales que son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por Emerson Electric Co. es bajo licienda. Otras marcas comerciales y nombres comerciales corresponden a sus respectivos titulares.

iOS es marca comercial registrada de Apple Inc.

Android y el logotipo de Android son marcas comerciales de Google Inc.

Funciones Bluetooth (transferencia inalámbrica de datos)

Las selladoras RP 240 y RP 241 de RIDGfD incluyen tecnología inalámbrica Bluetooth® que permite la transferencia inalámbrica de datos a teléfonos inteligentes Smartphone o tabletas correctamente equipados con sistemas de operación iOS o Android (“dispositivos”).

  1. Para instalar la aplicación RIDGID correspondiente, descargue la aplicación descó RIDGID.com/apps o Google Play Station Apple App Store
  2. Para hacer la primera conexión entre una selladora y el dispositivo, oprima en form sostenida el botón de encendido y apaga do durante seis (6) segundos, hasta que parpadee la luz azul de indicación del estado de la selladora. Ahora un dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth podrá localizar la selladora y conectarse con ella.
  3. En los ajustes Bluetooth de su dispositivo seleccione la herramienta RIDGID que desee. Consulte las instrucciones de su dispositivo para encontrar información es pecífica sobre la forma de hacer la conexión mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth. Una vez hecha la conexión, la luz azul de estado de la selladora brillará en forma constante.

Después de la conexión inicial, la mayoría de los dispositivos se conectan automáticamente con la herramienta cuando la tecnología Bluetooth está activa y dentro del alcance. La selladora no debe estar a más de 33 pies (10 metros) del dispositivo para que éste la detecte. Cualquier obstáculo entre la herramienta y el dispositivo puede reducir el alcance de la tecnología Bluetooth.

  1. Siga las instrucciones de la aplicación para usarla correctamente. La aplicación permite monitorear los ciclos de la selladora.
  2. Para apagar la tecnología Bluetooth, oprima el botón de encendido y apagado hasta que se apague la luz azul de estado de la selladora. Adicionalmente, la transferencia inalámbrica de datos se apaga cuando se apaga la selladora. Apague la conexión inalámbrica Bluetooth (en la selladora y el dispositivo) para reducir el consumo de la batería.

Operación en ambientes fríos

Cuando disminuye la temperatura, se espesa el líquido hidráulico y se reduce el rendimiento de la batería. Para evitar un mal funcionamiento, las selladoras RP 240 y RP 241 dejan de funcionar si la temperatura ambiente está fuera de los límites especificados, como indican las luces de estado de la herramienta (Figura 5).

Cuando la temperatura ambiental esté fuera de los límites especificados para la herramienta, de guarde la herramienta y las baterías en un lugar acondicionado hasta que estén listas para usar.

^a Almacenamiento

Extraiga la batería de la selladora. Guarde la selladora y la batería en el maletín. Evite almacenarlas en ambientes muy calurosos o muy fríos. La selladora no se encenderá si la temperatura está fuera de los límites especificados. Este problema lo indican las luces de estado de la herramienta (vea la Figura 5).

ADVERTENCIA Almacene la selladora en un lugar seco y resguardado, bajo llave, fuera del alcance de niños y de personas que no estén familiarizadas con las selladoras. El aparato es peligroso en manos de personas no capacitadas para utilizarlo.

Mantenimiento

ADVERTENCIA

Asegure que se haya quitado la batería de la selladora antes de efectuar su mantenimiento o de hacer ajustes.

Limpieza y lubricación

  1. Diariamente limpie la selladora con un paño limpio y seco.
  2. Inspeccione el pasador de montaje de accesorios y lubríquelo con un lubricante de silicona cuando sea necesario.
  3. Revise los resortes de retorno en los accesorios cada vez que se usen. Debe ser posible abrir y cerrar los accesorios fácilmente ejerciendo fuerza moderada con los dedos.

Resolución de problemas

SÍNTOMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN
La selladora no se enciende cuando se oprime el botón de encendido y apagado.La batería está completamente descargada o ha fallado.Introduzca una batería completamente cargada o vuelva a cargar la batería agotada.
La batería no está bien encajada en el mango de la selladora.Verifique que la batería esté bien insertada.
El accesorio está trabado con el acoplamiento.No se completó bien la selladura.Oprima el botón de liberación de presión para separar las mordazas del acoplamiento. Inspeccione el acoplamiento y repita la selladura.
Las conexiones producidas no quedan completamente selladas.Se ha usado un juego de mordazas equivocado para ese tamaño de tubo o el material.Instale el accesorio correcto.
La selladora no estaba perpendicular al tubo.Vuelva a trabajar la conexión con un nuevo acoplamiento y un nuevo tubo. Asegure que la selladora forme un ángulo recto con el tubo.
El contorno de las mordazas no estaba alineado con el contorno del acoplamiento.Vuelva a trabajar la conexión con un nuevo acoplamiento y un nuevo tubo. Asegure que el contorno de las mordazas esté alineado con el contorno del acoplamiento.
La selladora debe repararse.Vea la Información de contacto para averiguar cuál es el servicentro independiente RIDGID más cercano.
La selladora tiene una fuga de aceite.Hay problemas de sello o problemas mecánicos.Vea la Información de contacto para averiguar cuál es el servicentro independiente RIDGID más cercano.
El motor funciona pero la selladora no completa su ciclo.El nivel de aceite está bajo.
La selladora se detiene durante la operación.El nivel de aceite está bajo.

Vea en la Figura 5 la explicación de las luces de estado de la herramienta

Mantenimiento obligatorio en un servicentro independiente RIDGID

La selladora RP 240 y la selladora RP 241 deben recibir servicio al completar ciertos intervalos fijos. Ese servicio debe encomendarse un servicentro independiente RIDGID para asegurar el buen funcionamiento de las selladoras. El momento del servicio está indicado por la correspondiente luz de estado de la máquina (vea la Figura 5).

Servicio y reparaciones

RIDGID RP 241 - Servicio y reparaciones - 1

ADVERTENCIA

Es peligroso hacer funcionar una sella - dora que ha recibido un servicio ina -epropiado o una mala reparación.

El servicio o reparación de la selladora RP 240 o la selladora RP 241 deben efectuarse en un servicentro independiente RIDGID para sella - doras.

Si necesita información sobre el servicentro independiente RIDGID más cercano o si tiene alguna pregunta acerca del servicio o reparaciones, vea la sección Información de contacto en este manual.

Equipos opcionales

ADVERTENCIA

Con el fin de evitar lesiones graves, emplee únicamente los accesorios específicamente diseñados y recomendados para usarse con las selladoras RP 240 y RP 241, como los que se listan a conti-nuación.

Selladora RP 240

N°Cat. Descripción
57418 Selladora RP 240 a batería, solamente la herramienta
57423 Maletín, RP 240

Selladora RP 241

N°Cat. Descripción
57288 Selladora RP 241 a batería, solamente la herramienta
57393 Maletín, RP 241

Baterías

N°Cat. Modelo Capacidad
55183 RB-1225 Batería de ion litio de 12 V, 2,5 Ah

La batería funciona con el cargador de baterías RBC-121 de cualquier número de catálogo.

Cargadores y cordones RBC-121

No. Tipo de Cat. Región enchufe
55193CargadorEE. UU., Canadá y MéxicoA
55198CargadorEuropaC
55203CargadorChinaA
55208CargadorAustralia y América LatinaI
55213CargadorJapónA
55218CargadorReino UnidoG
44798Cordón del cargadorNorteaméricaA
44808Cordón del cargadorEuropaC
44803Cordón del cargadorChinaA
44813Cordón del cargadorAustralia y América LatinaI
44818Cordón del cargadorJapónA
44828Cordón del cargadorReino UnidoG

RIDGID Tool Company fabrica accesorios de sellado de la serie Compact diseñados específicamente para usarse con las selladoras Compact de RIDGID. Emplee únicamente los accesorios específicamente diseñados para sellar los acoplamientos que empleará en la instalación. Vea la lista completa de equipos RIDGID disponibles para estas herramientas en el catálogo de Ridge Tool en línea en RIDGID.com o vea la Información de contacto.

Eliminación de las selladoras

Algunas piezas de estas herramientas contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos vigentes. Para más información sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la agencia local de eliminación de residuos.

RIDGID RP 241 - Eliminación de las selladoras - 1

Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche equipos eléctricos en la basura común!

De acuerdo con el Lineamiento Europeo 2012/19/EU para Desechos de Equipos Eléctricos y Elec-

trónicos y su implementación en la legislación nacional, los equipos eléctricos inservibles deben desecharse por separado en una forma que cumpla con las normas del medio ambiente.

Compatibilidad electromagnética (CEM)

La compatibilidad electromagnética se refiere a la capacidad del aparato de funcionar bien en un ambiente en que hay radiación electromagnética y descargas electrostáticas. El aparato no debe causar interferencia electromagnética en otros equipos.

AVISO Estas herramientas se ajustan a todas las normas CEM pertinentes. Sin embargo, no puede excluirse la posibilidad de que causen interferencia en otros dispositivos. Todas las normas CEM relacionadas que se han probado están mencionadas en el documento técnico de la herramienta.

Declaración del FCC/ISED

Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas del FCC. Su funcionamiento está sujeto al siguiente par de condiciones:

  1. Este aparato no debe causar interferencias dañinas.
  2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive interferencias que podrían causar problemas de funcionamiento.

Cualquier modificación que no tenga la expresa aprobación de esta compañía podría anular el permiso del usuario para hacer funcionar el aparato.

Este aparato ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para los aparatos digitales de Clase A, conforme a la parte 15 de las Reglas del FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias dañinas en instalaciones de domicilio.

Este aparato genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia que, si no se instala y se utiliza conforme a las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las radiocomunicaciones.

Sin embargo, no hay garantía alguna de que no se producirá interferencia en alguna instalación específica. Si este aparato llegara a causar interferencias dañinas en la recepción de aparatos de radio o de televisión, lo cual se puede determinar al encender y apagar el aparato, se le pide al usuario tratar de corregir el problema de interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:

  • Cambie la orientación o el lugar de la antena de recepción del aparato de radio o televisión
  • Aumente la distancia que separa el aparato y el receptor.
  • Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión para conseguir ayuda.

Este producto cumple con las especificaciones de Clase A ICES-003 de Canadá.

Vea la Etiqueta de declaración en la herramienta.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : RP 241

Categoría : Herramienta eléctrica