OurAir TK 850 - Purificador de aire MANN+HUMMEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OurAir TK 850 MANN+HUMMEL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre OurAir TK 850 MANN+HUMMEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Purificador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OurAir TK 850 - MANN+HUMMEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OurAir TK 850 de la marca MANN+HUMMEL.
MANUAL DE USUARIO OurAir TK 850 MANN+HUMMEL
Manual de instrucciones original
Kullanma Kılavuzu
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 EINLEITUNG 4
Manual de instrucciones original
1.2.3 Indicaciones de seguridad 5
1.2.4 Señales de obligación 5
1.2.5 Información general 6
2 SEGURIDAD 6
2.1 Indicaciones básicas de seguridad 6
2.2 Uso previsto 8
2.3 Uso indebido
2.4 Et quetas del aparato 9
2.4.1 Placa de características (ejemolo) 9
3 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 10
3.1 Información general sobre la calidad del aire en espacios cerrados 11
3.2 Descripción del proceso de purificación 11
4 DATOS TÉCNICOS 12
4.1 Descripción de aparato 13
5 EMPLAZAMIENTO 14
5.1 Transporte del aparato 14
5.2 Ubicación del aparato 14
6 PUESTA EN MARCHA 16
6.1 Indicaciones especiales de seguridad 16
6.11 Recquisitos eléctricos 16
6.12 Lâmpara UV-C* 16
6.1.3 Filtros 17
6.2 Suministro de corriente 17
7 MANEJO 18
71 Panta la de inicio 18
7.2 Descripción de los elementos de control 18
7.3 Cod go PIN** 19
7.51 Protección de la canta la con código PIN** 19
7.3.2 Cambio del código PIN** 20
7.4 Encendido del aparato
7.5 Selección de la velocidad del ventilador 22
7.6 Activación manual de las lámparas UV-C ^4 22
7.7 Funcionamiento manual y automático 23
7.71 Moco manual 23
7.7.2 Moco automático (temponizador) 23
7.8 Configuración avanzada 24
7.8.1 Idoma 24
7.8.2 Fecha y hora 25
7.8.3 Brillo de la pantalla 25
7.9 Venu de servicio 26
7.9.1 Consulta de a vida útil restante de los filtros 26
7.9.2 Confirmación de la sustitución de los filtros 26
7.9.3 Consulta de las horas de funcionamiento 27
7.9.4 Confirmación de la sustitución de las lámparas* 27
7.10 Consulta de la información del aparato 27
8 SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS 28
8.1 Indicaciones especiales de seguridad 29
8.2 Sustitución de los filtros de un vistazo 29
8.3 Sustitución del prefitro 30
8.4 Sustitución del filtro HEPA 31
9 SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS\* 33
9.1 Indicaciones especiales de seguridad 33
9.2 Sustitución de las lármparas 34
10 LIMPIEZA 35
10.1 Indicaciones especiales de seguridad 35
10.2 Limpieza periodica 35
11 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 35
11.1 Indicaciones especiales de seguridad 35
11.2 Plan de mantenerimiento 36
11.3 Accesorios que se pueden pedir por separado 36
12.1 Almacenamiento de los filtros 37
12.2 Almacenamiento del aparato 37
13 SOLUCIÓN DE FALLOS 38
14 ELIMINACIÓN 39
14.1 Protección del medio ambiente 39
14.2 Filtros 39
14.3 Lâmpara UV-C 39
15 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 40
* Válico para modelos con lúmperas UV integraces
** Válido para modelos con protección con código PIN
2 - ES ES - 3
* Vélde para mode os con lámparas UV integradas
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el purificador de aire para interiores OurAir TK 850 de MANN + HUMMEL.
Gracias al filtro HFPA (del inglés High Efficiency Particulate Air) integrado, este purificador de arre para interiores les proporcionará a usted y a las personas de su entorno un excelente nivel de protección frente a numerosos contaminantes del medio ambiente, por ejemplo partículas finas, bacterias y virus, presentes en aerosoles en espacios públicos muy concurridos tales como escuelas, salas de conferencias, comedores, zonas de espera y recepción, residencias de ancianos o selles de producción.
En los modelos equipados con lámparas UV-C, las lámparas irracian el filtro HIEPA con luz ultravioleta C a intervalos regulares para neutralizar los patógenos atrapados en él. como virus y bacterias, e impedir su proliferación.
Este manual de instrucciones contiene información importante sobre seguridad y sobre el funcionamiento y mantenimiento del aparato. Léalo atentamente. Guarde siempre este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad que contiene en las inmediaciones del purificador de aire.
Nos reservamos el derecho a modificar las variantes descritas en este manual de instrucciones a tenor de los avances técnicos. Puede consultamos directamente cuál es la versión actualizada. En nuestro sitio web (www.mann-hummel.com) encontrará información y consejos adicionales. También puede dirgirse al punto de venta donde haya adquiró do el producto.
Esta es la traducción de la manual de instrucciones original. Los derechos de autor de este manual de instrucciones son propiedad del editor. Cualouier tipo de reimpresión, traducción o reproducción, ya sea total o parcial, requiere nuestro consentimiento por escrito.
1.1 Fabricante y editor
Si tiene alguna pregunta sobre el purificador de aire para interiores MANN+HUMMEL, puede porerse directamente en contacto con nosotros;
Teléfono: +49 (0) 7141 98 - 2601
Fax: +49 (0) 7141 98 - 2545
Internet: www.mann-hummel.com
Correo electrónico: support.our.air@mann-hummel.com

Puede obtener cómodamente la última versión de las instrucciones de uso en formato digital a través del código QR.
1.2 Simbología
1.2.1 Enumeraciones
Las enumeraciones se representan con guiones (véanse los puntos siguientes a modo de ejemplo):
- Asegúrese de que la entrada de aire del aparato no esté bloqueada.
- En la medida de lo posible, distribuya varios aparatos por la sala para que se purifique el aire de todas las zonas.
4 - ES ES - 5
IntroducciónIntrodi
1.2.2 Acciones
Las acciones que deben realizarse en un orden concreto están numeradas de forma consecutiva (véanse los puntos siguientes a modo de ejemplo):
-
Apague el aparato con el interruptor principal.
-
Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
1.2.3 Indicaciones de seguridad
En este manual de instrucciones y en el purificador de aire para interiores OurAir se utilizan las siguientes indicaciones de seguridad:

ERTENCIA: TENSIÓN ELÉCTRICA
Las indicaciones de seguridad que llevan este símbolo avisan de un peligro derivado de la presencia de altas tensiones eléctricas que podrían provocar lesiones personales graves o muerte.

ERTENCIA: LESIONES EN LAS MANOS
Las indicaciones de seguridad que llevan este símbolo avisan de un peligro derivado de la presencia de componentes mecánicos móviles que podrían provocar lesiones personales

ERTENCIA: SUPERFICIES CALIENTES
Las indicaciones de seguridad que llevan este símbolo avisan de un peligro derivado de la presencia de componentes con superficies a alta temperatura que, en caso de contacto, provocar lesiones personales leves o moderadas.

ADVERTENCIA
Las indicaciones de seguridad que llevan la palabra «ADVERTENCIA» avisan de un peligro de carácter general que podría provocar lesiones personales leves o moderadas.

ATENCIÓN
Las indicaciones de seguridad que llevan la palabra «ATENCIÓN» avisan de un peligro de general que podría provocar daños materiales.
1.2.4 Señales de obligación
USO DE GAFAS PROTECTORAS
Los avisos que llevan este símbolo indican que es obligatorio utilizar un protector ocular arte del equipo de protección individual (EPI).

DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Los avisos que llevan este símbolo indican que es obligatorio utilizar una mascarila de protección (de tipo FFP2 como mínimo) como parte del equipo de protección individual (EPI).

DE GUANTES
Los avisos que llevan este símbolo indican que es obligatorio utilizar guantes como parte o de protección individual (EP).

DE CALZADO DE SEGURIDAD
Los avisos que llevan este símbolo indican que es obligatorio utilizar calzado de seguridad como parte del equipo de protección individual (EPI).

ICIÓN AL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este símbolo indica que es obligatorio leer el manual de instrucciones antes de utilizar el ato y seguir todas sus indicaciones.
1.2.5 Información general

AVISO
Este simbolo indica que es especialmente importante seguir las indicaciones para un funcionamiento correcto y económico del aparato.

La información adicional se identifica con este símbolo.
2 SEGURIDAD
2.1 Indicaciones básicas de seguridad

ADVERTENCIA
En caso de emergencia o si tiene que reemplazar componentes eléctricos: - Apague el aparato con el interruptor principal y desconecte el enchufe de acción de la suma de corriente.
- Si e aparato presenta algún defecto, no vuelve a conectarlo a la red eléctrica. - Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

ADVERTENCIA
Para evitar caños personales y materiales, siga estas directrices e instrucciones.

ADVERTENCIA
de equipos de protección individual (EPI)
Se recomienda encarecimiento al personal encargado de sustituir los litros, realizar el mento de las unidades o trasladaras dentro de las instalaciones que uice, de protección individual (EPI) adecuados y que siga unas orácticas de trabajo que cumplan los requisitos legales y las normas de seguridad laboral.





ATENCIÓN AL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea alentamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o utilizar el aparato y guardelo siempre en las inmediaciones del aparato o del lugar de instalación.
Respete las indicaciones de seguridad y las instrucciones.
No asumimos ninguna responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que se deriven del incumplimiento de este manual de instrucciones.
- El punificador de aire no elimina el monóxido de carono (CO) ni el radón (Rn) y no debe utilizarse en caso de accidentes relacionados con procesos de combustión y sustancias químicas peligrosas.
6 - ES ES - 7
Seguridadintrodi
- No utilice el aparato si el cable o el enchufe están danacos. Si el enchufe o el cable de alimentación del aparato presenten algún deno, decirán ser sustituidos por un técnico debidamente cualificado para evitar riesgos. Le rogamos que en tal caso se dirja al fabricante o al servicio de atención al cliente.
- No doble ni retuerza el cable de alimentación; tampoco tire de él ni lo someta a presón. Para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, tire del enchufe.
- Comoruebe al estado del cable de alimentación antes de usar el aparato. Los cables darados pueden provocar descargas eléctricas mortales.
Cuando tienda el cable, décio suelo. No lo cubra con alfombras o artículos similares. No lo tienda por debajo de muebles o aparatos. Manténgalo alejado de las zonas de tránsito para que nadie se tropiece con él.
- No colocue ni utilice el aparato en salas o zonas donde haya riesgo de explosión. - Mantenga el aparato alejado de lamas directas y sustancias inflamaoles.
- No colocue ni utilice el aparato cerca de chimeneas, aparatos de gas o cualquier otro sistema de calefacción.
- Coloque el aparato en posición vertical y a prueba de vuelcos sobre una base firme, nivelada, horizontal y seca.
No toque ni maraje el aparato ni el enchufe con las manos mojacas o húmedas; de lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
- No permita en ningún momento que niños o personas no autorizadas manejen el aparato.
- No exoonga el aparato a chorros de agua directos. No lo utilice en zonas húmedas ni lo coloque en ellas.
- No introduzca nunca ningún objeto ni ninguna parte de su cuerpo por las rejillas de entrada o salida de aire.
- No cubra el aparato mientras se encuentra en funcionamiento ni coloque ningún objeto o prenda de vestir sobre el.
- No se sente sobre el aparato ni se suba encima de él. No lo utilice a modo de escalón.
- Mantenga a niños y mascotas alejados del aparato. So o se admite su uso bajo supervisión.
- Las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida (incluidos los niños meriores de 8 años) y las personas que no estén familiarizadas con el manual de instrucciones solo pueden manejar el aparato bajo la supervisión de otra persona responsable de su seguridad.
- Antes de cada uso, inspeccione el aparato, el cable de conexión, el enchufe y los accesorios en busca de daños. No utilice ningún aparato o componente que presente daños.
- Proteja el aparato y sus componentes (p. ej., cable, enchufe, etc.) para que no sufran daños
- La conexión eléctrica debe cumplir los requisitos que se indican en la sección 4.ágina 12.
- Desconecte el enchule antes de realizar cualquier área de mantenimiento y limpieza en el aparato.
- Cuando no vaya a utilizar el aparato, apaguelo y desconecte el encnufe
- Mantenga la distancia mínima con el aparato. La distancia mínima se indica en el apartaco 5.2, página 14.
- Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que no haya ningún objeto en las zonas de entrada y salida de aire.
- No bloquee las entradas y salidas de aire del aparato. Si la circulación del aire no es adecuada, e rendimiento del aparato disminuirá.
- Deseche los filtros usados y reemplazados con los res duos domésticos.
- No desmonte, reparar ni modifique el aparato sin permiso del fabricante. Desmontar o reparar el aparato sin autorización puede causar averías y riesgos. Modificar el aparato sin autorización puede dar lugar a incendios y fellos de funcionamiento.
- No utilice disolventes para limpiar el aparato ya que estos productos podrían dañarlo y provocar descargas eléctricas que, a su vez, podrían ocasionar, entre otras cosas, lesiones personales o incencios.
- Utilice exclusivamente los repuestos originales de MANN-HUMMEL indicados para este aparato. Encontrará los números de artículo de las piezas de repuesto en el apartado 11.3, página 36.
- Antes de poner en marcha el aparato asegúrese siempre de que todos los filtros estén bien colocados. No utilice nunca el aparato sin filtros.
2.2 Uso previsto
- El purificador de aire para interiores OurAir sirve exclusivamente para la filtración mecánica de impurezas (p. ej., partículas finas, microfibras textiles o de papel, gases nocivos y alérgenos) y aerosoles finamente dispersos (incluidos los que contienen virus) en el medio ambiente a través de la circulación del aire en espacios cerrados.
- Este aparato solo puede utilizarse si se encuentra en perfecto estado, si se le da el uso previsto y si el usuario conoce los aspectos relacionados con la seguridad y los riesgos y respeta en todo momento el contenido de este manual de instrucciones.
- Sólo las personas familiarizadas con el manual de instrucciones están autorizadas a realizar el mantenimiento del aparato de acuerdo con los intervalos de mantenimiento especificados en este manual.
- El dispositivo está diseñado para su uso en áreas privadas y comerciales (grado de contaminación 2 según IEC 60664-1 e IEC 61010-1).
2.3 Uso indebido

ADVERTENCIA
El purificador de aire para interiores OurAir no es un producto sanitario y no está certificado como tal.
- No utilice el aparato de ninguna otra manera que no sea la descrita en este manual de instrucciones.
- No utilice el aparato si no es posible cumplir las condiciones de funcionamiento. - No colocue el aparato sobre superficies húmedas o inundadas.
- No colocue el aparato sobre superficies sin pavimentar:
- No coloque ningún objeto, por ejemplo, prendas de vestir, sobre el aparato.
- No utilice el aparato en exteriores.
- No utilice el aparato para aspirar vapores o líquidos.
- No utilice el aparato con fines terapéuticos.
- No está permitido manejar o utilizar el aparato de ningún modo ni para ningún fin distintos a
los especificados en este manual de instrucciones. En caso de incumplimiento, se invalidará la garantía y nuestra responsabilidad quedará extinguida.
- Está prohibido tanto añadir o modificar componentes del aparato como introducir cambios constructivos sin autorización.
2.4 Etiquetas del aparato

AVISO
Mantenga en estado legible todas las etiquetas fijadas al aparato.
2.4.1 Placa de características (ejemplo)
(1) Fabricante, dirección y logotipo
(2) Marcado CE
(3) Código QR (enlace al sitio web del fabricante)
(4) No deseche el aparato junto
con los residuos domésticos.
(5) Nombre del modelo
(6) Número de serie
(7) Número de componente
(8) Datos eléctricos
(9) Peso
(10) Fecha de fabricación

Iustr. 1: Placa de características
3 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
3.1 Información general sobre la calidad del aire en espacios cerrados
Las partículas finas, los gases nocivos y los aerosoles con patógenos presentes en el aire son perjudiciales para la salud de las personas.
Pasamos más del 90 % de nuestro tiempo en espacios interiores. Aquí, las concentraciones de partículas finas, ozono o compostos orgánicos volátiles (COV) pueden ser hasta cinco veces más altas que al aire libre.
Especialmente ahora, en tiempos de pandemia vírica, la calidad del aire que nos rodea cobra más importancia que nunca. Solo con exhalar y hablar, una persona expulsa al aire ambíte miles de aeroesoles (partículas de saliva de tamaño d minuto). Estas partículas son invisible es a-ojo humano, pueden recorrer de 15 a 2,0 m dependiendo de las condiciones ambientales y, a veces, pueden permanecer varias horas suspendidas en el aire. Las personas infectadas con un virus que se propaga meciante gocículas respiratorias emiten el virus al aire que respiran a través de estas mínusculas partículas. Si otra persona respira aeroesoles infecciosos, los virus pueden llegar a sus pumones a través de las vías respiratorias y provocar una infección. Por lo tanto, bajar la concentración de aeroesoles con petógenos en los espacios interiores es esencial para reducir las tasas de infección.
La transmisión de virus a través del aire ambiente suele deperse a una renovación insuficiente del aire. Este es el motivo por el que ventilar los espacios a intervalos regulares es una de las medidas que se recomiendan por su gran efecía para reducir la tasa de infecciones. Si el aire interior se renueve con frecuencia con aire fresco, disminuye la concentración de gases nocivos (p. ej., el dióxido de carbono que exhelamos al respirar) y, si hay personas infectadas, también disminuye la concentración de aerosoles cargados de virus.
Sin embargo, a veces no es posible mantener una ventilación adecuada porque las ventanas no se pueden abrir o son demasiado pequeñas. Además, con demasiada frecuencia, simplemente nos olvidamos de ventilar. Por eso es recomendable reforzar la renovación del aire con sistemas de filtración profesionales.
El purificador de aire para interiores OurAir TK 850 es la solución ideal.
3.2 Descripción del proceso de purificación
La unidad OurAir TK 850 de MANN+HUMMEL es un sistema purificador de aire muy versátl para especios interiores equipado con un prefiltro (ePMIO 80 %) y un filtro principal HEPA (HI4). Esta combinación de filtros permite una retención fiable de más del 99,995 % de todas las partículas y aerosoles del aire amiolente (partículas finas, virus, bacterias y otros microorganismos incluidos). En los modelos equapecios con lámparas UV-C®, las lámparas inadian el filtro HEPA con luz ultravioleta C a intervalos regulares para neutralizar los patógenos atrapados en él, como virus y bacterias, e impedir su proliferación.
La unidad portátil OurAir TX 950 está prevista para utilizarse en espacios de hasta 70 m² con una tasa de renovación del a re de cinco veces por hora. Se puede colocar fácilmente en cada quier lugar de la sala. Esto le permitirá utilizar con eficacia varios aparatos en espacios que tengan un tamaño nominal ce más de 70 m².

flowchart
graph LR
A["Particle"] --> B["UV-C"]
B --> C["UV-C"]
C --> D["Fan"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#bbf,stroke:#333
llustr. 2: Representación esquemática del proceso de purificación
En este esquerna se muestra el proceso de filtración que tiene lugar en el interior del purificador de aire OurAir:
- El ventilador (D) aspira el aire ambiente contaminado (A) y lo hace pasar a través del prefiltro (B).
- El prefiltro (B) filtra las impurezas más gruesas presentes en el aire. Opcionalmente se puede utilizar un filtro de carbón activo para eliminar también olores desagradables y gases nocivos.
- A continuación, el ventilador (D) hace que el aire prefiltrado (C) pase junto a las lámparas UV-C* (E) y atravese el filtro HEP4 (F), que filtra al menos el 99,995 % de las sustancias presentes en aerosoles, incluidos los agentes patógenos (por ejemplo, bacterias y virus).
- En los modelos equipados con lâmparas UV-C, las lâmparas* (C) inactivan de forma fiable y a intervalos regulares los patógenos que han quedado atrapados en el filtro HEPA (F).
- Al final del proceso de filtración, el purificador OurAir expulsa el aire filtrado (G) de nuevo a la sala.
* Válido para modelos con lámparas UV integradas
Datos técnicos
4 DATOS TÉCNICOS
Característica
Información
| Peso (neto/con embalaje) 60 kg/70 kg | |
| Dimensiones (alto x ancho x fondo) 770 mm x 510 mm x 630 mm | |
| Tensión de alimentación 220 - 240 VCA-, 50 / 60 Hz | |
| Cable de alimentación 1.8 m de longitud, C14, IEC con enchufe Schuko | |
| Energie absorbida máx. 1,8 A | |
| Potencia absorbida (en funcionamiento) máx. 270 W | |
| Potencia absorbida (lámparas UV-C)* 2x 20 W | |
| Clase de protección IP54 para los componentes eléctricos(IP40 para el conector IEC C20) | |
| Categoría de sobretensión | I |
| Fusible | 4 A (protección interna)Solo está permitido el funcionamiento en circuitos eléctricos con interruptor diferencia (IO). |
| Roarranque automático | Si. Tras un breve corte de corriente, el aparato se pone de nuevo en marcha. |
| Pantalla | Pantalla táctil LED de 7 pulgadas |
| Caudel volumétrico de aire | Varios caudales ajustables en incrementos10 incrementos de 0 a 950 m^2/h |
| Tamaño máximo de la sala por aparato | 70 m^2 |
| Circulación del aire | 5 recirculaciones por hora (en salas de 70 m^2 ) |
| Nivel máx. de presión acústice | ≤slant 57 dB(A) |
| Prefiltro | ISO cPM10 80 % (según EN 779/ISO 16890)Ocional: filtro de carbón activo(MERV 6/ASIRAE 52.2) |
| Filtro HEPA | Filtro HEPA II4(según ISO 23463 y EN 1622; a 1000 m^2/h ) |
| Vida útil del prefiltro y del filtro HEPA | aprox. 2 años, dependiendo de las condiciones ambientales (En la pantalla LED se ind ca el estado de los filtros.) |
| Temperatura/humedad ambiente | 0-40 °C/< 80 % de humedad relativa |
| Lámparas UV-C* Longitud de circa /Intensidad luminosa | 254 mm^-1 / 7800 cc |
| Max. Altura de instalación del dispositivo sobre el nivel del mar | 2000 m |
| Artículos suministrados con el producto | 1 purificador de aire para interiores OurAir TK 6501 filtro HEPA (H14)1 prefiltro (ePM10 80 %)2 lámparas UV-C*1 cable de conexión eléctrica de 1.8 m1 llave para abrir el aparato por la parte posterior1 manual de instrucciones1 pila de botón CR2032 instada en la pantalla, sin mantenimiento |
* Valido para modelos con lámparas UV integrales
Datos técnicos
AVISO
Inspeccione los artículos sum nistrados con el producto para asegurarse de que no falta nada y de que no haya ningún desperfecto. Si alguno de los artículos está dañado, le rogamos informe a su distribuidor.
AVISO
Dirjese al fabr cante si desea los esquemas de cableado y los diagrames de flujo del aparato.
4.1 Descripción del aparato
La unidad OurAir TK 850 de MANNIUMMEL es un sistema de filtración IEP A portátil para espacios interiores.
Entre sus principal pales componentes se encuentran una partiala táctil para e manejo de la unidad, un prefiltro ePMIO, un filtro HEPA H14, dos lámparas UV-C* y un ventilador instalados en una carcasa con ruedas.
Vista fronta
(1) Unidad de control (partalla táct I LED)
(2) Salida del aire limpio
(3) Entrada de aire

llusir, 3: Vista frontal de la unidad TK 850
Vista posterior
(4) Asa de transporte
(5) Tapa de acceso al filtro I EPA
(6) Cerracura de bloqueo de la tapa
(7) Conector del aparato e interruptor principal
(8) Compartimento del preliltro
(9) Ruecas

text_image
4 5 6 7 8 9llustr. 4: Vista posterior de la unidad TK 850
* ve i do para modo os con lámparas UV integradas
Emplazamiento Emplazamiento
5 EMPLAZAMIENTO
5.1 Transporte del aparato
La unidad OurAir TK 850 está equada con cuatro ruedas y un asa para facilitar el transporte. Cada vez que vaya a transportar el aparato, siga estas instrucciones:

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones al trasladar el aparato debido a su gran peso
En zonas complicadas (p. c.), escaleras), el transporte debe ser realizado al menos por dos personas.
- Todas las personas que participen en el traslado deben llevar un calzado de seguridad adecuado.

Apague el aparato y desconecte el cable de red de la torna situada en la parte posterior de la carcasa.
Asegúrese de que la tapa cel aparato esté bloqueada y de que la lave se pueda sacar de la cerradura.
El aparato solo debe hacerse rodar sobre superficies lisas y niveladas, y utilizando el esa.
- Una vez tras adado, el acarato debe dejarse en posición vertical y examinarse en busca de posibles daños.
- Si detecta algún daño, pongase en contacto con el servicio de atención al cliente del distribuidor.
5.2 Ubicación del aparato

text_image
50 cm 50 cm 70 m² 50 cm 140 m² TK 850 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm llusr. 5 Ubicación del aparatollustr. 5: Ubicación del aparato
Antes de colocar el aparato, tenga en cuenta los siguientes requisitos:
Ubique y utilice el aparato únicamente en superficies horizontales y niveladas.
Tenga en cuenta la capacidad de carga del suelo. Encontrará el peso de aparato en la placa de características.
- No utilice el aparato en cuartos de baño ni en esoacios con una alta humedad de aire.
- Una vez que haya colocado el aparato en la ubicación deseada, bloquee las ruedas para garantizar la estabilidad.
- Coloque el aparato lo más lajos posible de la puerta de entrada principal de la sa a que vaya a ventilar.
Asegúrose de que los laterales y la parte posterior del aparato se encuentren al menos a 50 cm de las parodes y otros objetos.

AVISO
De forma excepcional se admiten distancias mínimas de 20 cm durante breves de tiempo.
- Asegúrese de que las rej las de entrada y salida de aire del aparato no estér bloqueadas.
En la medida de lo posible, distribuya varios aparatos por la sala para que se purifique el aire de todas las zonas.
Puesta en marcha
Puesta en marcha
6 PUESTA EN MARCHA
6.1 Indicaciones especiales de seguridad

ATENCIÓN
A la hora de conectar el aparato, observe también las indicaciones básicas de id incluidas en el apartado 2.1, página 6.
Todos los purificadores de aire para interiores OurAir TK 850 se someten a una comorobación de calidad que deben superar antes de salir de fébrica. No obzante, durante el envío y la manipulación pueden surgir pequeños errores que escapan a nuestro control. Como buena práctica, recomendemos comprobar los siguientes componentes críticos antes de poner en funcionamiento el purificador de aire.
6.1.1 Requisitos eléctricos

ERTENCIA: TENSIÓN ELÉCTRICA
Si el suministro eléctrico que recibe el aparato no es el adecuado, el usuario puede alesiones graves o incluso mortales.
- Utilice un camente el cable de red suministrado junto con el aparato.
- Asegúrese de que el aparato reciba una tensión adecuada y segura.
- Solo está permitido el funcionamiento en circuitos eléctricos con interruptor diferencial (ID).
- Para evitar lesiones personales, nesgos de incendio y/o daños materiales en la instalación eléctrica y el cable de red del aparato. el aparato solo puede conectarse o desconectarse de la fuente de alimentación si las lámparas UV C° y el ventador están apagados.
- La unidad OurAir TK 850 necesita una alimentación de tensión de 220-240 V - a 50/60 Hz para poder funcionar correctamente.
- Utilice exclusivamente cables alargadores con certificación CE y sello GS (del alemán Geprúfte Sicherheit).
- No utilice reglevas de enchuires para conectar el aparato a la red eléctrica.
6.1.2 Lámpara UV-C*

ATENCIÓN
Unas lámparas UV-C defectuosas o mal instaladas pueden dañar el aparato y reducenidad de purificación.
- No utilice el aparato con lámparas UV-C que presenten daños externos evidentes.
- Antes de comer el aparato en funcionamiento asegúrese de que las lámparas UV-C no presenten daños y estén bien instaladas.
- Sujele las lámparas solo por los extremios. No toque nunca el cristal. De lo contrario, su el cacia disminurá.
Unos filtros defectuosos o mal instalados reducen la capacidad de purificación del aparato. Antes de poner el aparato en funcionamiento asegúrese de que los filtros no en daños y estén bien instalados.
- Asegúrese de que el preífiltro esté bien instalado y no presente daños. - Cercórese de que, a dirección de circulación sea la correcta; para ello, fijese en el simecolo del lateral del preífiltro. - Asegúrese de que la tapa del compartimento del preífiltro esté bien cerraca. - Abra la tapa de la carcasa y examine el filtro HEPA en busca de daños materiales o estructurales. Cierre y bloquee la tapa de la carcasa y saque la llave de la cerradura.
6.2 Suministro de corriente
- Enchufe un extremo del cable de alimentación al conector que se encuentra en la parte posterior del aparato (consulte la llustr. 4, pos. 7, página 13).
- Conecte el otro extremo a la toma de corriente (o a un cable a argador adecuado) sujetándolo por el enchufe.
- Encienda el acarato con el interrustor principal que hay junto a la toma de conexión (consulte la lustr. 4, pos. 7, página 13).
- El aparato se encenderá y en la pantalla LED aparecerá la pantalla de inicio.
- Para manejar el aparato, seleccione la función deseada por medio de la pantalla táct I LED.
Manejo
7 MANEJO
7.1 Pantalla de inicio
El aparato se inicia iza en cuanto se conecta a la red electrica. Tras un breve tiempo de espera, en la pantalla LED aparece la pantalla de inicio.
Menús de la pantalla de inicio
(1) Menú principal
(2) Menu de configuración
(3) Menú de servicio
(4) Información del aparato
(5) Indicación del caudal volumétrico actual
(6) Protección de la pantalla de estado
Para acceder al menú deseado solo hay que tocarlo en la pantalla LED táctil.
A continuación, el símbolo del menú
seleccionado pasa a color verde.
Además, en la pantalla de inicio aparece
e caudal volumétrico actual del aparato
Un caudal de «C m²/h» indica que el aparato está apagado.

text_image
16/1/2020 01:13:34 MANN+ HUMMEL 1 2 3 i 5 0 m/h 6Iustr. 6: Pantela de inicio
7.2 Descripción de los elementos de control
La pantalla LED tiene varios controles generales con las siguientes funciones:
| Símbolo | Significado | ||
| Función desactivada.Tocande se activa la función. | |||
| Función activaca.Tocande se cosactiva la función. | |||
| 0 | 400 m3/h | 950 | Tocande el regulador y destilizamiento por la bárma se ajusta la función al valor deseudo. |
| Tocande el símbolo se abre la pantalla de configuración avanzada. | |||
| Tocande o símbolo se regresa a la pantalla de configuración. | |||
Estos elementos permiten realizar diversos ajustes en los menús correspondientes. Además, para determinados ajustes hay controles específicos que se explican en la descripción de la función correspondiente.
18 - ES ES - 19
Manejo
7.3 Código PIN\*\*
7.3.1 Protección de la pantalla con código PIN ^22
La pantalla incluye de serie un sistema de bloqueo con un código PIN que se puede modificar de forma individualizada. Para cesbloquear la pantalla, siga estos pesos:
| Menú | Botón | Acción |
| Pantalla de inicio. Protección con código PIV. Tocando el botón de protección con código PIN accederá el menú de bloqueo de la pantalla. | ||
| Prolección con User No. Touce en el campo «User No» (N.o de usuario).código PIV. Aparecerá un efectivo número:Con ayuda de este, actuado, el número de usuario PIV. | ||
| Confirmación de los eatos. Confirme los datos introducidos pulsando la teca«Entera» (Intro) del botón. Enter | ||
| Password. Touque en el campo «Password» (Comuraseña):Aparecerá un efectivo número:Con ayuda de este, actuado, el número al código PIN.El código PIN predefinido es III". | ||
| Confirmación de los eatos. Confirme los datos introducidos pulsando la teca«Entera» (Intro) del botón. Enter | ||
| Login. Cuando haya introducido el número de usuario y el código PIN, pulse la telección sesión para desbloquecer la pantalla. Volverá a aparcer la pantalla de inicio. | ||
| Pantalla de inicio. Protección con código PIV. El salmato del cardado abierto inicio que se ha desbloquecido la protección en código PIN de la pantalla.Sí vue ve a pullear este botón, se activará el bloqueo de la pantalla con código PIN. | ||
** val de para modelos con protección con código PII.
Manejo
7.3.2 Cambio del código PIN\*\*
Puede modificar de forma ind vidualizada el código PIN predefinido. Para ello, desde la pantalla de inicio acceda al menú de configuración y, desde ahí, al menú de configuración avanzada:
Menú
Botón
Acción
Configuración - Configuración avanzada. Toque la llecha que aparece en la parte le para accedor a la vista de configuración avanzada.
Otra contraseña. Tocue el simoio de otra contraseña. Se abrirá el cuadro de diálogo para campanel código PIN.

Old password: Toque en el campo «Old password» (Contraseña)
anterior). Aparecerá un teclado no úrico. Con ayuda de este tscado, introduzó el cógo
PIN actual
E. codign PIN predelínico es (III).
Confirmación de los dales. Confirme los dales introducidos ouvarde la lecla
«Entero» (Intro) del. a Si introduce un código, que aparecerá un mensaje de error. Conírme el mensaje e introduzca el código PIN actual correcto.
New password S: introduce correctamente el ccho ge P N actual
lendrà que pulsar la (1) 2016. (1) (1) (1) (1)
New password Toque en el campo «New password» (Contraseña)
nueva) de arriba. Aperto a un toca de numerico
Con ayuda de este todo uso, esta ba el códlico PIV
nuevo y confirme los datos introducidos pulsando la
lecla «En.er» (Intro) del lecladn numérica
Toque er el campo «New passwords» (Contraseña
nueva) de abajo. Aparecerá un leclado rúmerico,
Con ayuda de este lecedo, escriba el código PIN
nuevo y confirme los datos introducidos pulsando la
tecla «Entera» (Intro) del teclado numérica.
Aviso:
E código FIN nuevo puede ser cualquier cifra de
hasta 5 cígitos formada por los números del 0 al 9.
* Válido para made os con protección con código PIN
Manejo
Menú
Botón
Acción
Comparación de contraseñas
El código Pk introducido en los dos campos debe
ser el mismo: - Si el cóc go coincide, junto a los campos aparecerá una marca de verificación de color
verde.
Si el cdo go no coincide, junto a los campos aparecerá una cruz de color rojo. En este caso, tendrá que volver a introducer el código PIN nuevo en los dos campos.
Confirmación de la contraseña nueva
Para aplicar el cojo go P-N nuevo, pulse la lecta
«Confirm» (Confirma Accederà al mena de
Confirm
Confirmación de la contraseña nueva
Para aplicar el cío gc P-N nuevo, pulse a tecla
«Confirm» (Confirma Accederà al menù de
Confirm
Acceso denegado
Si introduce un codiga PIN incorrecto a intenta
acceder a la pantalla de termo un a trizada passwd aparecerá el siguiente merce Access Dandt Password Protec.edu (Prolegicht con l'oultrese)
Access Dened! (Acceso denegado)
Confirme este mensaje e introduzca el código PIN
correcto.
7.4 Encendido del aparato
Menú
Botón
Acción
System OFF/ON» (Sistema DES/CON). - Al hacerlo, el botón pasa a color verde
- E aparato se enclende.
Toque de nuevo el bolón para apagar el aoarato.
Manejo
7.5 Selección de la velocidad del ventilador
| Menú | Botón | Acción |
| Configurador: Velocidad del flujo de aire. En el menú velocidad del flujo de aire, seleccione la velocidad de ventilador deslizando el negizador en la posición deseada. | ||
| Los siguientes cuadales de aire preseñados están asignados a los porcentajes indicados en olesizador del controlo: | ||
| Etapa del controlador Velocidad del flujo de a | ||
| 1 100 m3/h | ||
| 2 150 m3/h | ||
| 3 200 m3/h | ||
| 4 300 m3/h | ||
| 5 400 m3/h | ||
| 6 500 m3/h | ||
| 7 600 m3/h | ||
| 8 750 m3/h | ||
| 9 850 m3/h | ||
| 10 950 m3/h | ||
7.6 Activación manual de las lámparas UV-C\*

AVISO
Se recomienda no utilizar las lámparas UV-C durante más de 30 minutos diarios. Un uso más prolongado puede reducir la vida útil del filtro HEPA.
| Menú | Botón | Acción |
| Configuración: UV. En modo automático, las lámparas JV-C se activan y pesactivan diariamente a internales regueros para la afectar el filtro HEPA. | ||
| No costante, cable la pas billidad de encenderlas manualmente pulsando el botón el UVs. Al hacerlo el botón pasa a color verde. | ||
| Toque de nuevo el botón de nuevo para ayagar las | ||
| lamparas. | ||
| Tras el encono de, la radiación UV-C permanece activa durante 30 minutos y luego se desconecta | ||
| automaticamente. | ||
* Válido para modelos con lámparas UV integraces
22 - ES ES - 23
Manejo
7.7 Funcionamiento manual y automático
El aparato puede funcionar tanto en modo manual como automático (temponizador).
En modo automático se pueden programar determinadas horas de funcionamiento en determinados días de la semana. Siempre que este activo este modo, las lámparas UV-C* se encenderán y aoagarán automáticamente a intervalos regulares.

AVISO
Para garantizar una purificación óptima del aire ambiente recomendamos utilizar el aparato en modo automático.
7.7.1 Modo manual
Para utilizar el aparato en modo manual, haga o siguiente:
- Encierca el aparato (consulte el apartado 7.4, página 21).
- Seleccione la velocidad del ventilador (consulte el apartado 7.5, página 22).
- Active las lámparas UV-C* a intervales regulares (consulte el apartado 7.6. página 22).
No conecte un temporizador externo a la fuente de alimentación del aparato para purificar el aire de forma programada. Hacerlo puede dañar el aparato. Utilice siempre el temporizador del propio aparato para controlar el funcionamiento automático.

AVISO
Para que el temporizador funcione correctamente asegúrese de que la fecha y hora del aparato estén bien configuradas (consulte el apartado 7.8.2, página 25).
| Menú | Botón | Acción |
| Configuración: Time Switch accederá el menú de prevocipación del | Tocando el botón «Time Switch» (Temporizador) temporizador. | |
| Switch Function «Switch Function» (Active función). Al hacerlo: el botón para el color véride | Active el modo automático tocando el botón | |
| Días de la semana correspondiente a los días en los que desee que el aparato se enciendo y se agueo autemáticamente. | ||
| El temporizador está activado para los días que tienen o botón oó color véride. | ||
| El temporizador está desactivado para los días que tienen el botón de color rojo. No ausante, durante estos días el aparato se puede utilizar en modo manual. | ||
* Vél do para modo os con lámparas UV integradas
Manejo Manejo
| Menú | Botón | Acción |
Switch-On Time: Toque en el campo «Switch-On Time» (Hora de acti hmmm vacáci) y utilice el teclado que aparece en pantalla para introducir la hora El aparato se encenderá automaticamente a esa hora todos los días seleccionados. | temporizador. | |
| Switch-Off Time: Toque en el campo «Switch-Off Time» (Hora de hmmm desactivacion) y utilice el teclado que aparece en partiala para introducir la hora de activacion del 1900El aparato se abegará automál camente a esa hora todos los días ajustados. | temporizador. | |
| Atrás El aparato aplica de inmediato los ajustesAl tocar este símcolo regresara el menú de | introducidos,con*guración |
7.8 Configuración avanzada
7.8.1 Sprache
| Menú | Botón | Acción |
| Configuración | Configuración avanzada. | Toque la llecha que aparece en la pantal a para |
| Aceder a la vista de configuración avanzada. | ||
| Language (idioma)el que dese que cada pantalla LED. | Toque en la bancera correspondiente al idioma en los comondos de a | |
| AtrásAl tocar este simulo regresara al menú de | El aperato soliça oc inmediato los ajustos introducidos,configuración. | |
7.8.2 Fecha y hora

AVISO
La fecha y la hora deben configurarse la primera vez que se pone el aparato en funcionamiento y después de un periodo de inactividad prolongado (>1 mes).
| Menú | Botón | Acción |
| Configuración | Configuración avanzada | Toque la flecha que aparcos en la pantalla para |
| Aceder a la vista de configuración avanzada | ||
| Date/Time (Fecha/hora):Se abrirá el cuadro de diálogo de ajuste de la fecha y la hora. | Tocque en el símbolo del helo! | |
| Menú de servicio | Current, Date (Fecha actual) o ajustar la | Toque en los campos de día, mes y año y utilice el |
![]() | ||
| Current Time (Hora actual)para ajustar la hora aquil. MM SS1 11 56 | Tocque en los campos de hora, minuto y segundo: | |
| Atrós El aburato upico de inmediato los ajustesAl tocar este símbolo volverá a menú deconfiguración avanzada. | introducidos: | |
| Atrás. A tocar este símbalo regresará al menú de. | configuración: | |
7.8.3 Brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla se puede adaptar en función de la luminosidad ambiental.
| Menú | Botón | Acción |
| Configuración | Configuración aenvazada | Toque la llecha que aparece en la pantalla para |
| Aceder a la visca de configuración avanzada. | ||
| Backlight | En el monú «Backlight» (Retroluminación), ajuste el brillo de la pantalla deslizando el regulador hasta la posición dosada.30 100 | |
Manejo
| Menú | Botón | Acción |
| Atras: Claparato aplica de inmediato los ajustes | ||
| Al tocar este simulado regrelará al menú de | introducidos: | |
| configuración: | ||
7.9 Menú de servicio
En el menú de servicio se indica la vida útil restante de los filtros y las horas de funcionamiento del acarato.
El sistema le avisará automáticamente cuando sea necesario sustituir los filtros. En condiciones normales de uso, como oficinas, consultas médicas, escuelas y entornos con llmpleza regular de las habitaciones, se recomlenda sustituir tanto el prefiltro como el filtro HEPA al menos cada 2 años, si no se indica previamente la sustitución del filtro en la pantalla LED. Un final anticipado de la vida útil debido, por ejemplo, a un uso inadecuado y a un aumento de la sociedad puede manifestarse, entre otras cosas, por un mayor ruido de funcionamiento o un desarrollo inusual de los olores. En estos casos, el prefiltro debe ser sustituido antes de que se alcance la vida útil recomendada.
| Menú | Botón | Acción |
| Menú de servicio: FILTER HEALTH En el campo «FILTER HEALTH» (Estado de los fill, no se inco cu el tiempo de uso de los filros y, darce el caso, la necesidad de los ofituires. Partido orientativo, la indicación de los días empeza siendo de color vía de deyes cambendo lentamente al color raje. | ||
7.9.2 Confirmación de la sustitución de los filtros
Después de sustuir los filtros (consulte la sección 6, página 28) puede volver a poner a cero el contador de tiempo de uso de los filtros del siguiente modo.
| Menú | Botón | Acción |
| Menú de servicio: Manú Change filter (Gust tuclón de los 45% de la servicio durante al menos 2 segundos. El botón pasará a color verde y aparecerá el mensuje «OK». | ||
26 - ES ES - 27
Manejo
7.9.3 Consulta de las horas de funcionamiento
| Menú | Botón | Acción |
| Menú de servicio: Configuración avanzada. Toque la llecha del menú de servicio para acceder a laboral de horas de funcionamiento. En particular se las baras en los siguientes valores (en horas):Total Hours of Unit. Usage (Horas de uso de la unidad on total)- Total Hours of UV* Usage (Horas de uso de las lamparas UV* en total) | ||
| Atrás: A tocar este símbido volverá el menú de servicio, en el que se indicó el tiempo denso de los filtros. | ||
7.9.4 Confirmación de la sustitución de las lâmparas\*
Después de sustituir las lámparas UV-C (consulte la sección 9, página 33) puede volver a poner a cero el contador de horas de funcionamiento de las lámparas del siguiente modo:
| Menú | Botón | Acción |
| Menú de servicio: Configuración avanzada. Toque la flecna del menú de servicio para acceder a la calle de horas de funcionamiento. | ||
| Change el J/R balbs(Sus Lucidir de las lámparas UV)menos Z segundos.El botón pasará a co-mensaje «OKe. | Confirm | Mantenga pulsado el botón «Confirm» (Confirm mar)ce la vida de horas de funcionamiento durante alel |
| Atrás: A tocar este simóco veleará a menú de servicio,en el que se indica el tiempo de uso oc los filtros. | ||
7.10 Consulta de la información del aparato
| Menú | Botón | Acción |
| información del aparato | En el monó de información del aparato encontrará aportados del aparato y la dirección de contacto de. | MANN-HUMMEL. |
Sustitución de los filtros Sustitución de los filtros
8 SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS
8.1 Indicaciones especiales de seguridad

VERTENCIA: TENSIÓN ELÉCTRICA
Antes de abrir la puerta desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Para ello, quite el cable de alimentación de la toma de corriente tirando del enchufe.

VERTENCIA: LESIONES EN LAS MANOS
Asegúrese de inmovilizar correctamente la tapa de la carcasa después de abrirla para r lesiones por un cierre accidental.

ADVERTENCIA
de equipos de protección individual (EPI)
Se recomienda encarecidamente al personal encargado de sustituir los filtros que utilice equipos de protección individual (EPI) adecuados y que siga unas prácticas de trabajo seguras de conformidad con los requisitos legales y las normas de seguridad laboral. Para sustituir los filtros hay que llevar guantes de un solo uso, mascarilla FFP2, calzado de seguridad y gafas protectoras.





ATENCIÓN
Con la tapa abierta, el centro de gravedad del aparato está más alto. Bloquee las ruedas y asegúrese de la estabilidad del aparato.

ATENCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.

ATENCIÓN
Peligro de daños en los filtros de recambio en caso de manipulación indebida Sujete los filtros únicamente por el bastidor de plástico para no causar daños al ltrante (papel filtrante).

ATENCIÓN
Peligro de daños por la reutilización no autorizada de filtros de aire usados. Los filtros no son reutilizables. No intente limpiar los filtros para volver a usarlos. Si limpiar los filtros utilizando, por ejemplo, aire comprimido, puede dañarlos y u eficacia.

AVISO
Deseche los filtros de acuerdo con las disposiciones legales y municipales. Por lo general, los filtros usados se pueden tirar al contenedor de residuos.
Póngase en contacto con las autoridades locales responsables de la gestión de residuos para que le informen con más detalle sobre su correcta eliminación.
8.2 Sustilución de los filtros de un vistazo

text_image
MANN+ HUMMEL TK850 Purificador de aire antiviral Unidad de control (pantella táctel LED) Salida de aire limpio Entrada de aire Asa de transporte Tapa de acceso al filtro HEPA Censatura de bloqueo de la tapa Conector del aparato e interruptor principal Compartimento del preflora Ruedas Profilim x4 x4 90° HEPA filter HEPA filter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1Sustitución de los filtros Sustitución de los filtros
8.3 Sustitución del prefiltro
AVISO
En condiciones normales de uso, como oficinas, consultas médicas, escuelas y entornos con limpieza regular de las habitaciones, se recomienda sustituir tanto el prefiltro como el filtro HEPA al menos cada 2 años, si no se indica previamente la sustitución del filtro en la pantalla LED. Un final anticipado de la vida útil debido, por ejemplo, a un uso inadecuado y a un aumento de la suciedad puede manifestarse, entre otras cosas, por un mayor ruido de funcionamiento o un desarrollo inusual de los olores. En estos casos, el prefiltro debe ser sustituido antes de que se alcance la vida útil recomendada. Utilizar las lámparas UV-C° durante un tiempo superior a los 30 minutos diarios recomendados puede reducir la vida útil del filtro HEPA.
Para sustituir el prefiltro, siga estos pasos:
- Apague el venti acor y las lámparas UV-C°.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente del aparato tirando del enchufe.
- Abra la tapa del compartimento del preli tro, que se encuentra en la parte posterior del aparato, sujetando por el tirador y tirando hacia abajo en el sentido de las aguas del reloj.
- Extraiga el prefiltro en sentido horizontal.
Para desechar los filtros tenga en cuenta las indicaciones especiales de seguridad que se explican en la página 28.
- Inserte el prefietro nuevo en sentido horizontal hasta llegar a tope del compartimento; el prefietro tiene que quedar totalmente introducido.

ATENCIÓN
ste atención a la flecha del lateral del
tatro que indica la direccion de
culación del aire.
Al insertar el filtro, esta flecha debe apuntar hacia arriba.

* Válico para modelos con lármparas UV integraces
30 - ES ES - 31
- Cérre la tapa sujetando por el tirador.
En cuanto encaje, la tapa se mantendrá cerrada.

8.4 Sustitución del filtro HEPA

ADVERTENCIA
El filtro HEPA puede llegar a pesar 10 kg y tiene bordes afilados.
Utilice un calzado de seguridad apropiado para no sufrir lesiones en las piernas o los aso de que el filtro se caiga.


ATENCIÓN
Con la tapa abierta, el centro de gravedad del aparato está más alto.
Bloquee las ruedas y asegúrese de la estabilidad del aparato.
Para sustituir el filtro HEPA siga estos pasos:
- Apague el ventilador y las lármparas UV-C* (consulte los apartados 7.3 y 7.6, página 19).
- Desconecte el cab e de alimentación de la torra situada en la parte posterior de apara o tirando del enchule.
- Desologuee el mecanismo de cierre de la tapa, que se encuentra en la parte posterior de la carcasa, utilizando la lave suministrada.
- A continuación, saque la palanca de bloqueo por el lado derecho y girela hacia abajo 90ª para liberar la tapa.

igro de vuelco al abrir la tapa de la carcasa
Bloquee las ruedas antes de abrir la tapa de la carcasa.
Sustitución de los filtros Sustitución de las lámparas
- Abra a tapa t rando hacia arriba de asa hasta que encastré en posición vertical.


- Sujete el filtro HEPA por el bastidor y tire de él hacia arrba hasta sacarlo de la carcasa. Para prevenir lesiones, evite el contacto directo con la superficie de filtración.
Para desechar los filtros tenga en cuenta las indicaciones especiales de seguridad que se explican en la página 28.
- Oriente el filtro HEPA nuevo de tal forma que la junta de gorna quede en la parte de abajo, mirando a la rejilla que separa el compartimento del filtro del compartimento del ventilador.
B. introduzca el filtro HEPA nuevo en la carcasa manteniendo la junta de goma hacia abajo. Presione ligeramente el filtro hacia abajo para que puede bien asentado en la carcasa.
-
Cierre la tapa lentamente con una mano al mismo tiempo que empuja la balanca de retención hacia delante con la otra mano para liberar a tapa. A continuación, suete a tapa por el asa de transporte con las dos manos y bajela con cuidado hasta que, este totalmente cerrada.
-
En cuanto haya cerrado la tapa, inmovilicela girando la palance de bloqueo 90° en sentido contrario al de las aguias del reloj e insertándola en la carcasa.
Retire la llave para asegurarse de que la tapa pennanezca bloqueada no pueda ser abierta por ninguna persona no autorizada.

9 SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS\*
9.1 Indicaciones especiales de seguridad

ERTENCIA: SUPERFICIE CALIENTE
Las lámparas UV-C alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento.
- Si las toca justo después de apagar el aparato, puede sufrir quemaduras graves en la piel.
- Una vez desconectadas, espere al menos 15 minutos antes de sustituirlas para que se enfríen.
- En caso de duda, utilice guantes de seguridad termorresistentes.

ADVERTENCIA
Con la tapa abierta, el centro de gravedad del aparato está más alto. - Bloquee las ruedas y asegúrese de la estabilidad del aparato.

ATENCIÓN
Los tubos de cristal de las lámparas UV-C son muy sensibles; si los toca, puede y reducir su eficacia.
- No toque nunca los tubos de cristal de las lámparas. - En caso de duda, póngase guantes.
- Sujete las lámparas solo por los extremos.

ATENCIÓN
Las lámparas UV-C usadas no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. - Póngase en contacto con las autoridades locales responsables de la gestión de s para informarse sobre su correcta eliminación.
Encontrará más información sobre la eliminación de residuos en el capítulo 14 en la página 39 de estas instrucciones de uso.

AVISO
Por motivos de producción, es posible que las lâmparas nuevas despidan un olor inusual debido a la radiación de alta energía. Normalmente, este olor desaparece de 20-50 horas de funcionamiento.
* Veido para moceos con lamparas UV integradas
Sustitución de las lámparas\* Mantenimiento y reparación
9.2 Sustitución de las lámparas
Para sustituir las lámoaras UV C*, siga estos pasos:
- Extraiga el filtro IIEPA. Para ello, siga los pasos que se describen en el apartaco 8.4, página 31.
- Afloje los 4 tornillos de la rejilla que separa el compartimento del filtro del compartimento del ventilador y sáquela de la carcasa tirando de el a hacia arriba.
- Desenganche las lámparas de soporte de fijación.
- A continuación, sacue las ámparas del casouillo con mucho cu dado.
ATENCIÓN Las lámparas UV-C usadas no se pueden desechar punta con los residuos domésticos. Póngase en contacto con las autoridades locales responsables de la gestión de residuos para informarse sobre su correcta eliminación. Encontrará más información sobre la eliminación de residuos en el capítulo 14 en la página 39 de estas instrucciones de uso.
- Introduzca el extremo inferior de la lámpara UV-C nueva en el casquillo y enganche el extremo superior al soporte de fijación.
- Introduzca la reilla desde arriba hasta el fondo del compartimento del filtro y fijela con los tornillos.
- Coloque el litro HEPA. Para el o, siga los pasos que se describen en el apartaco 8.4, página 31.
- Vuelva a poner a cero el contador de horas de funcionamiento de las lámparas de la pantalla LED (consulle el apartado /9.4, página 2/).
* Válido para modelos con lâmparas UV integraces

10.1 Indicaciones especiales de seguridad

VERTENCIA: TENSIÓN ELÉCTRICA
garcasa del aparato no es impermeable.
Mantenga secos los componentes eléctricos, ya que el contacto con líquidos puede y lesiones mortales y daños en los componentes.
10.2 Limpieza periódica
- Limpie la pantalla LED con un paño de microfibras a intervalos regulares.
- Cuando sea necesario, limpie el aparato con un paño húmedo, un limpiador a base de agua o un producto de limpieza antiséptico o antimicrobiano.
- No utilice disolventes, sustancias químicas o productos de limpieza corrosivos para limpiar el aparato.
Limpie periódicamente el polvo y otros restos de suciedad de la parte exterior de las rejillas de entrada y salida de aire para garantizar una correcta circulación del aire. - Limpie las ruedas a intervalos regulares para ooder mover el aparato de forma segura y sin que se atascuen las ruedas.
11 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
11.1 Indicaciones especiales de seguridad

ADVERTENCIA
Los trabajos de limpieza y mantenimiento sólo pueden ser realizados por personas familiarizadas con el manual de instrucciones y respetando las siguientes indicaciones.

ADVERTENCIA
sgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones
Antes de realizar cualquier labor de limpieza, mantenimiento o reparación, apague siempre el ventilador y las lámparas UV-C* y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
No ponga nunca el aparato en marcha sin filtros. No desactive ningún dispositivo de seguridad.
Mantenimiento y reparación Almacenamiento

ADVERTENCIA
de equipos de protección individual (EPI)
Para sustituir los filtros hay que llevar quantes de un solo uso, mascarilla FFP2.
de seguridad y gafas protectoras.





ERTENCIA: LESIONES EN LAS MANOS
nte las labores de mantenimiento Inmovilice cualquier puerta o tapa abierta.
11.2 Plan de mantenimiento
Este acarato está diseñado para funcionar durante mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. No obstante, es preciso respectar los siguientes intervalos de mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo.
| Actividad | Intervalo de limpieza y mantenimiento | ||
| Antes de encender el aparato | Cuando sea necesario | Al menos cada 2 años | |
| Limpieza exterior | X | ||
| Inspección en busca de días | X | ||
| Prueba de funcionamiento | X | ||
| Susitución del filtro HEPA | X | ||
| Susitución del profitro | X | X | |
11.3 Accesorios que se pueden pedir por separado
Para pedir accesorios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del distribuidor.
| Denominación | N.2 de artículo de MANN+HUMMEL |
| Prelitro (ePM10 80 %) | 8002210.59.527 |
| Filtro HEPA (H 4) | 800536066251 |
| Lámpara UV-C | Póngase en contacto con el servicio técnico de M+H, |
| Casquillo para lármparas UV-C | Póngase en contacto con el servicio técnico de M+H, |
| Ventilacor | Póngase en contacto con el servicio técnico de M+H, |
36 - ES ES - 37

AVISO
Utilice únicamente piezas de repuesto del fabricante, incluidos los filtros de repuesto recomendados.
El uso de repuestos y filtros no aprobados por MANN+HUMMEL invalidará todas las garantías y reclamaciones de rendimiento.
12 ALMACENAMIENTO
12.1 Almacenamiento de los filtros

ATENCIÓN
Proteja los filtros almacenados frente a la radiación UV, la acumulación de polvo, la humedad y cualquier daño.
- Guarde los filtros fuera del alcance de insectos y roedores.
- En la medida de lo posible, tenga almacenado al menos un filtro de repuesto para cada filtro en uso.
MANN+HUMMEL garantiza la eficacia de los filtros - siempre que se hayan almacenado correctamente - durante un período de hasta 4 años a partir de la fecha de adquisición.
12.2 Almacenamiento del aparato
Guárdejo en posición vertical y protéjalo de la luz solar directa.
- Cubralo adecuadamente para protegerlo del polvo.
- Protéjalo de las heladas y del calor extremo.
- Después de un periodo de almacenamiento prolongado, compruebe el estado del cable de alimentación, los filtros y las lámparas UV-C'. Si necesita requestos para algún componente defectuoso o caducado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de distribuidor.
- Haga que un electric sta revise el aparato una vez al año para asegurarse de que se encu entra en perlecto estado.

ATENCIÓN
Para reemplazar componentes defectuosos o desgastados, utilice solo repuestos originales de MANN+HUMMEL.
El uso de repuestos y filtros no aprobados por MANN+HUMMEL invalidará todas las garantías y reclamaciones de rendimiento.
13 SOLUCIÓN DE FALLOS
Si surge algún problema con el producto, intente resolverlo aplicando las medidas que se describen a continuación. Si el purificador de aire sigue sin funcionar correctamente tras aplicar estas medidas, pongase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

ATENCIÓN
Para reemplazar componentes defectuosos o desgastados, utilice solo repuestos originales de MANN+HUMMEL. El uso de repuestos y filtros no aprobados por MANN+HUMMEL invalidará todas las garantías y reclamaciones de rendimiento.
| Fallo/error | Causa | Solución |
| El purificador de aire. No hay alimentación eléctrica. Asegúrese de que el uparato está conectado no funciona. a una toma de corriente. | ||
| El purificador de aire no está encendido. Compruebe el ajuste del interruptor principal, situado en la parte posterior del aparato. | ||
| La lapa del aparato no está cerrada y Cierre y bloquee la lapa del aparato, bloqueo. | ||
| El caudal que aparece en pantalla es incremente el caudal de aire, de «C m2/h». | ||
| La fecha y la hora para el funcionamiento. Corrija los valores de fecha y hora, automática están mal ajustades. | ||
| No sale o sale muy poco. El purificador de aire no está encendido. Encienda el our licador de aire, aire por la rejillo de salida. | ||
| Los ranuras de verdillas ón de la rejilla. Limpe la socioed o rete los cuerpos de entrada o salida de aire están extraños que están taponando la rejilla de bloqueadas. | ||
| En el campo de estado de los filtros de la pantala LED aparece el mevaje «Replaces (Reemplatar) o «Aleru» (Aleru). | ||
| La rejilla de salida de aire despido un olor ocraño. Los filtros están muy suecios o han llegado al final de su vida útil. | Sustitluya los dos filtros. | |
| Las lámparas UV-C* están desinfocetando el filtro -LPA las primeras semanas de uso. No se trala de ninguna avería. El olor destaparece con el tiemoc. | ||
* Válido para modelos con lámparas UV integraces
38 - ES ES - 39
Eliminación
| Fallo/error | Causa | Solución |
| El aparato hace nudios extraños,de aire o junio a ellas. | Hay cuerpos extraños u otros abyelossuellos en las rejillas de entrada y salida. | Retire estos objetos. |
| E usvario no es capar de solucioneral fallo. | Pongase en contacto con el servicio deducción al clier le cel distribuidor. | |
14 ELIMINACIÓN
Póngase en contacto con las autoridades loca es responsables de la gestión de residuos para informarse sobre la correcta eliminación de los componentes del aparato.
14.1 Protección del medio ambiente
Eliminación correcta de este aparato (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) y de la batería que contiene.
El purificador de aire OurAir TK 850 es un dispositivo eléctrico/electrónico. Al final de su vida útil, o si la unidad se convierte en residuo, la ley lo obliga a eliminarla por separado de los res diuos municipales no clasificados. Puede devolverlo a un punto de recoglcía municipal de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o a un minorista. Se prohíbe la eliminación del dispositivo en el contenerador de residuos. Esto se indica con el simbolo del cubo de basura tachado. La pantalla del dispositivo contiene una pia de botón CR2032.

Esto puede permanecer en el dispositivo durante la eliminación. Puede dirigirse al punto de venta donde adquirió el producto para devolverlo gratuitamente. Acernás, cerca de usted encontrará puntos de recogida para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con las autoridades locales para informarse sobre la dirección de los puntos de recogida.
14.2 Filtros
Deseche el prefiltro y el filtro HEPA de acuerdo con las dososiciones legales y municipales. Por lo genera, los filtros usados se pueden tirar al contenedor de residuos centro de una bolsa cerrada herméticamente.
14.3 Lámpara UV-C\*

ATENCIÓN
Las lámparas UV-C usadas no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. - Póngase en contacto con las autoridades locales responsables de la gestión de residuos para informarse sobre su correcta eliminación.
Declaración de conformidad
15 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
MANN-HUMMEL Vokes Ar GmbH & Co OHG declara por la presente que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas 2006/42/CE, 2011/65/UE y 2014/30/UE. La declaración completa de conformidad de la UE puede consultarse en Internet: Enlace

JMMEL Vokes Air GmbH & Co. OHG er Weg 14-16, 45549 Sprockhövel, Germany 141 98-2601

MANN+HUMMEL
OurAir TK 850
Kullanma Kilavuzu
İçindekiler
İçindekiler
İçindekiler
1 GIRIŞ 4
Servis menúsó Servis
2 san ye basili tutin.
El aparato se encenderá automaticamente a esa hora todos los días seleccionados.
Toque en la bancera correspondiente al idioma en los comondos de a