DED7142 - Destornillador DEDRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DED7142 DEDRA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DED7142 DEDRA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DED7142 - DEDRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DED7142 de la marca DEDRA.
MANUAL DE USUARIO DED7142 DEDRA
ES Talador-atomillador 18V Manual de Instrucciones con la carta de garantia
RO Maşina de găurit Şi insurubat 18V Instructiuni de/utilizare Şi certificat de garantie
Es Tdoos drechos rresado. La pente documentao este protegdo por el decho de autor. Reproduccion y difuslon del Manual de Instruclones parcial o total sin permiso de la emposa Dedax Prohibido Dedra Exim se reserva el decho de realizar cncios de construction y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no queden ser motivo de reclamation del producto. Manual de instruetiones disponible en la pagina www.dedra.pl
ro
- Fotos y planos
- Descripción del aparato
- Uso previsto del aparato
- Restriciones del uso
- Datos tecnicos
6.Preparación para el trabajo - Puesta en marcha del aparato
- Uso del aparato
- Los servicios diarios
- Partes y accesorios
- Auto reparaciones
- Equipamento de laquina.
- Informatión para los sistemas sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos
- Carta de garantía
Las conditiones generales de seguridad han sido adjuntadas al Manual de Instruccions como un foltoo separado. La Declaracion de Conformidad CE se adjunta al aparato como un documento separado. En caso defallar la Declaracion de Conformidad CE pedimos contactarse con el Servicio de DEDRA-EXIM Sp. z o.o.

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias marcadas con este symbolo y tos las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias Mentionadas a continuación e instrucciones de seguridad puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futura consulta.
ATENCLION
EL aparato de la linea SAS+ALL fue diseñado para trabajo solamente con los cargadores y baterias de la
linea SAS+ALL.
La bateria Li-Ion y el cargador no forman parte del equipo adquirido y deben comprise por分开ar. El uso de baterias y cargadores que no se anen los dedicated al dispositivo occasionar la perdida de los derechos de garantía
2. Descripción del aparato
Fig. A 1. Portabocas de acople rápido, 2. Cabezal del taladro, 3. Perilla del par de torsión, 4. Selector de cambio de marchas, 5. Selector del cambio de la direction del giro, 6. Interruptor principal, 7. Iluminación LED
3. Uso previsto del aparato
El aparato es un producto Diseñado para atornillar, remove y perforar en los metales, materiales cerámicos de construction, todo tipo de materia, materiales a base de materia como materia contrachapada, aglomerad, etc. deaccuro con sus dimensiones. El aparato está equipado con en sistemas de frenado=rápido del husillo en caso de sobrecarga y un mecanismo para limitar la fuerza de apriete. La herramipta electrica peutearajarunto con various accesos que cumplen muchas functions (por ej. permitepreatarconprecision diversostipsof tornillos ypernos).El mode del procedimiento está descritto masy adelante.El uso del impactador permite hacer agujeros en concreto,ladrillo,piedra,etc.
Se admite el uso del aparato en problemas de renovación y construcción, talleres de reparación, problemas de bricolaje que, al mismo tiempo, cumplan las condiciones de uso y las conditiones de trabajo permitidas que figuran en el manual de instruciones.
4. Restriciones del uso

ATTENTION
El aparato pueda ser utilisé únicamente de(acuerdo a las"Condiciones admisibles de trabajo".
Elistema de fijación está Diseño para trabajo con Herramrientas equipadas con un agarre cilindrico o hexagonal (Descripción en la parte "Herramrientas recomendedas").

ATTENTION
LosCambiosno autorizados en la construccion mecanica yelectrica, todo tipo de modifications,los servicios que
no está descripción en el Manual de Instruetiones serán tratados como ilegales y causaran la perdida inmediata de los Derechos de Garantía, y la Declaración de Conformidad pierde su
El uso inapropiado de electro herramliento o que no esté de acuerdo con el Manual de Instrucciones anulará inmediamente los Derechos de Garantía.
LAS CONDICIONES DE TRABAJO ADMITIDAS
S1 trabajo continuo
Aplicar solamente dentro los interiores. El rango de temperatura de carga de la bateria 10 - 30^ . No exponer a una temperatura de aprox. 45^ .
5. Datos&Tecnicos
| Modelo de dispositivo | DED7142 |
| Tensión de funciona [V] | 18 d.c. |
| Portabocas: rango de agarre [mm] | Max. 13 |
| Velocidad de rotación [min-1] | 0-500 / 0-1800 |
| Max. par [Nm] | 50 |
| Número de ajustes de torque | 21 (19+1+1) |
| Frecuencia de trazo [min-1] | 0-9000 / 0-32400 |
| Nivel de vibración medido en la pieza de mano ah, ID [m / s2] | 3,916 |
| Nivel de vibración medido en el mango ah, D [m / s2] | 3,542 |
| Incertidumbre de medida K [m / s2] | 1,5 |
| Emission de ruido: | |
| Nivel de presión sonora LpA [dB (A)] | 77 |
| Nivel de potencia de sonido LvA [dB (A)] | 88 |
| Incertidumbre de medida KpA, KwA [dB (A)] | 3 |
| Peso [kg] | |
| Illumínacion de trabajo | LED |
Informaciones sobre el ruido y vibraciones.
El valor total de las vibraciones a e incerteza de medicacion de acuerdo con la normal EN 60745-2-1, está presentado en la tabla
La emisión sonora fue estipulada de acuerdo con la EN 60745 60745, los values están presentados arriba en la tabla.

ATTENTION
El ruido puede danar el oido, durante el trabajo siempre hay que usar medios de proteccion auditiva!
El valor de emisión de ruido declarado se mido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar un aparato con uno El nivel de emisión de ruido presentado anteriamente también se pueda utilizar para evaluar previamente la exposión al ruido.
El nivel de ruido durante el uso real de la electroherramienta puede diferir de los values declarados dependiendo de la forma en que se realizan las herraminas de trabajo, en particular del tipo de pieza de trabajo y de la necessities de especializar medidas para proteger al operador. Para estar con exactitudla exposicion en conditiones reales de uso, hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo operativo, incluidos los periodos en que el aparato está apagado o cuando está encendido pero no se está utilizando.
6. Preparación para el trabajo

ATTENTION
El aparato es parte de la linea SAS+ ALL, por lo tanto, para uso, hay que completar elconjunto que consta del
dispositivo, la bateria y el cargador.
Está prohibido usar otheras baterías o cargadores
El aparez de ser utilisé en un lugar bien iluminado. El interruptor seswanae en la empuñadura del aparato. El motor de actionamento travajarà hasta que tengamos apretado el botón del interruptor. Durante el uso de electroherramienta hay queEAR una posición para no caarse durante el trabajo.
7. Puesta en marcha del aparato
El aparato está alimentado de una batería de 18V. La batería cargada la insertamos en una guía en la empuñadura hasta escuchar. El aparato está lista para el trabajo.
La electroherramiento está equipado con un mandril de sujeccion rapa y esta diseñada para trabajo con las herramrientas de agarre cilindrica o hexagonal. No se debe montar las herramrientas de un agarre distinto de los Mentionados (por ej. SDS).
El interruptor se envoca en la empañadura de la electroherramienta. Una presión suave activa las bajas revoluciones y una mayor presión activa el bajo de la velocidad de rotación del mandril del aparato (hasta el valor máximo).
Encima del interruptor se enquiry el selector de carrbo de la direc tion de giro. Movido en posiciones extrema hace cabiar la direc tion de roacion y situado en una posicion central hace bloquear el interruptor, lo que impide el arranque accidental.
Justo detrás del mandril en el eje de rotación se encontrar una perilla de ajuste del par de rotación (el par de apriete) (fig. A. Sobre la perilla está marcadas con los nombres increcimientos los values de ajuste del par de rotación (el par de apriete). Elultimateajeste para hacer agujeros con un trazo.En la parte superior del aparato se encontrar el interruptor de dos posiciones de la marcha. Sirve paraistarla marcha del mandril. La herramienta Tiene dos marches: 1^山 marcha el rango de velocidad 0-500 r.p.m., 2^3 marcha el rango de velocidad 0-1800 r.p.m.
ATTENTION
Pruebas de trabajo sin energia se debe realizar solamente cunado la herramlienta está dirigida para abajo.
8. Uso del aparato
Función: atornillado
Atornillado de tornillos Poner el anillo de ajuste en el valor más(PCuejo y bajo fijar la broca en el mandril (insertar la parte hexagonal en el portabracas).El anillo para regular el par de embrague girarlo a la derecha en direction del values mas bajos.Despues de insertar el extremo adequado atornillamos el tornillo. Si la fuerza de apriete no es suficiente (el embrague actionarerte una profundidad correspondiente del tornillo) hay que interruprir el trabajo y ajustar el anillo en un valor mas alto,ajustar el tornillo.El aumento de la fuerza hay que repetir,hasta que el tornillo este en su lugar, es decide, la cabeza del tornillo estar%Cminimamente debajo de la superficie del material.Los siguientes tornillos seran ajustados con la misma fuerza.
Eldestomillado exige el cambio del selector del sentido de rotacion a la rotacion izquiera (inversa). La perilla de functions girarla a la izquierda (los valuesmoso o la posicion de la perforacion). Para la referencia de atomilado se recomienda ajustar el anillo del cambio de embragues (velocidades) en 1 marcha. D1), esindr, en el rango de 0 a 500 r.p.m.
Perforación (sin percusión)
Perilla de manos en posicion de perforacion. Colocar la broca en el mandril. Las brocas de 5 mm exigen mayores velocidades de rotacion La perforacion empezar con las manos velocidades de rotacion. Cuando la broca entre un poco al orificio aumento la velocidad. Para las brocas de 5 mm aplicar las mas altas velocidads de rotacion.
Función: perforación (con impacto)
Gire la perilla de referencia a la posicion de perforacion del martillo.. Colocar la broca en el mandril. Las brocas de 5mm exigen mayores velocidades de rotacion La perforacion empezar con las manos velocidades de rotacion. Cuando la broca entre un poco al orificio augmentar la velocidad. Para las brocas de 5mm aplicar las mas altas velocidads de rotacion.
ATTENTION
Asegurarse que en la zona de perforacion no hay cables electricos bajo tension, caños,oras instalaciones de la
yivienda.
Si existe la sospecha o cuando localcemos las instalaciones cerca al lugar de perforacion hay que de inmediato desconectar el circuito de alimentacion. Durante un intenseuso del talador-atomilller el cartucho con la bateria puece calentarse hasta la temp. de aprox. 40,0 C. Eso no presenta ningun riego.
A ATTENTION
En caso de que la bateria se sobrecaliente a mas de 40^ C, hay que interruprir el funciona ydeferque la
bateria se enfrie.
El calentimiento excessivo de la batería pueda provocar su fallo. Para la función de perforación se recomienda ajustar el anillo del cambio de embragues (velocidades) en posición de 2 marcha. D1), es decir, en el rango de 0 a 1800 r.p.m.
9. Los servicios diarios
Regulamente limpar todo la electroherramenta, en particular hay que limpar los orificios de ventilacion del aparato.
Evitarregar la bateria inmediatamenteupon de un uso intensivo. Por el motivo de auto descarga no hay que almacenar la bateria Completely descendarga, puesuede descargarse por Debate del nivelcritico y sufrir daños permanentes. Entonces hay que guardar la bateria parcialmente descendarga (aprox. 40% ).Hay que cargar la bateria antes que se descargue totalmente.Almacenar las bateria atemperativas de 10a 30^. Almacenadas a bajas temperatas pierden mas rápidusupplyd.
La energia de la bateria se describe en las instrucciones para la batería y el cargador de la linea SAS+ ALL.
ATTENTION
El lugar de almacenimientoDebe ser inalcanzable para los niños.
En caso de ser necessario enviar el atornillador al serviceo para su arreglo, hay que protegerlo antes de un daño mecánico accidental y retiring las baterlas del cargador.
Modo de descortar la bateria.
Para desmontar la bateria hay que agarrar el talador-atornillador por la empuñadura, y bajo apretar el botón de liberación que se enquiryra en la parte frontal/lateral de la batería. Extraer la batería de la empañadura del talador-atornillador Para montar la batería hay que insertarla en la empañadura del taladro-atornillador, bajo presionarla hasta que se bloquee con un cig.
El montaje, la sustitución de la herramienta de trabajo
Durante el montaje de la herramienta hay que asegurar de que la herramienta de trabajo está montada correctamente: poner la electroherramienta horizontally, intentar de extraer la punta del accesorio montada. Si no lo podemos sacar,對於 fue colocada correctamente.
Mantenimiento del aparato
El mantenimiento abarca los problemas de servicios del taladro jusqu con los accesos, es decidir, con la bateria y el cargador.
ATTENTION
Nunca se deben realizar problemas de mantenimiento en un aparato conectado a una fuente de alimentacion.
Esto peutecausearlesionesgraveosuna descargaelectrica.Antesdecomenzar travaidos demantimientohayqueretirarla bateriel del equipo.
El mantenimiento del taladro consiste en Maintener bien limpios todos los elementos indispensable para un trabajo normal. Para la limpieza no se pueda usar ningún tipo de disolventes porque thise pueda provocar los daños irreversibles en la carcaça u otros elementos hechos de plástico.
La batería no debe ser limpiada con agua ya que esta pueda causar un corto circuito interno que conducira a un dano permanente.
10. Partes y accesorios
Accesorios recomendados
El taladro-atornillador de la linea SAS+ALL se pueda equipar con cualquier batería y cargador de la linea SAS+ALL y accesario (pieza de trabajo) con vástago cilindrico o hexagonal, está disnados paraeworkar con todos temas de brocas aficionadas o profesionales (para perforaciones en madera, hormigon y metal), puntas para atornillar, various temas de accesorios, etc. Pedimos amablemente adherirse a las recomendaciones de los fabricantes de ellos accesorios. Para la compra de los repostos y accesorios hay que contactarse con el Servicio de Dedra-Exim. Los datos de contacto se encontrar en la pags. 1 de Manual de Instruetiones. Haciendo el pedido de repostos por favor mentionar elNumero de Serie del aparato que se encontrar en la placacde fabricacion y el numero de pieza del dibujode montaje Durante el periodo de garantia las reparaciones se hare en base de las conditiones descritas en la Carta de Garantia. La pieza de reclamo, por favorentar al service en el lugar de compra (el vendedor está obligado a recibir la pieza de reclamo), o enviarla al Servicio Central DEDRA - EXIM. Pedimos adjuntar la Carta de Garantia emitida por el Importador. Sin este documento el arrego sera tratado como el service fuera de garantia. Después del periodo de garantia los arreglos se realizan en el Servicio Central. El producto dafiado hay que enviar al Servicio (el costo de envio cubre el usuario).
11. Auto reparaciones
ATTENTION
Antes de intentar resolver los problemas usted本身就是 desconecte el dispositivo de la fuente de alimentacion
| PROBLEMA | CUASA | SOLUTION |
| Taladro-atornillador no funciona | El interruptor dañado. | Mandar el aparato al servicios. |
| La bateria descargada | Cargar la bateria | |
| La bateria mal montada | Montar correctamente | |
| Taladro-atornillado se pone en marcha con dificultades | La bateria descargada | Cargar bien la bateria |
| Excedidos los parámetros admisibles del funciona | Disminuir la carga de la electroherramIENTA | |
| El motor se recaliente. | Los orificios de ventilación estan tapados | Limpiar los orificios |
| Excedidos los parámetros admisibles del funciona | Apagara la electroherramIENTA, bajo de trabajo hasta que se enfrie Completely el taladro-atornillador | |
| Demosiada presión ejercitada sobre la herramIENTA | Disminuir la presión sobre electroherramIENTA |
12. Equipamento del除去, observaciones finales
1. Taladro-atornillador - 1 unidad
13. Información para los usuario sobre la retirada de equipos electricos y electrónicos
(referente a los hogares)
El simbolo presentado en los productos o en la documentoacion adjuntada a ellos

informa
que los equipos electricos o electrónicos sin funciona no se pueda tirar ), , donto con Others
residuos. El procedimiento adecuado en caso de que seanecessary neutralizarlos, usar nuevomente o recuperar sus subconjuntos, consiste enentarreg el equipo a un punto de recogida especializado,onde sera recogido gratuitoamente. Las autoridades locales prestan informacion sobre la localizacion de los+punchosde recogida de losequipos desgastados,p.ej. en sus paginas web.. Undesecho adequado del equipo permite tener los recursos valiosos yvatir un impacto negativo en la salud y el medio ambiente,quecouldecorrerpeligro por un tratamento inadequado de los residuos.Undesecho incorrctode los residuos esta sujeto a penalizaciones previstas por las correspondentes dispositions locales.
Usuales de los paises de la Unión Europea
En caso de que seanecessarydesearchar los equipos electricos o electronicos, rogamos contacten con el punto de vente mas cercano o con el proveedor que les prestaras max informacion.
Desecho de equipos en los paises fuera de la Unión Europea
Tal sintbolo concieme solo a los paises de la Union Europea. En caso de que sea necessario deear che presente producto,rogamos contacten con las autoridades locales o con el vendedor para Obtener informacion sobre el procedimiento adequado.

Hoja de garantia
Para
N°. De catalogo:
Numero de série:
(en lo sucesivo, denominado Producto)
Fecha de compra:
Sello del vendedor:
Fecha yfirmadel vendedor:
Declaración del Nombre:
Confirmo, que he sido instruido sobre las conditiones de garantía y las consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la hora de garantía. Las conditiones de esta garantía son conocidas por mi, y las confirmo con mi propiairma:
Fecha y lugar firma del Nombre
I. Responsabilidad por el Producto:
-
Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszkow, KRS 0000062517, Tribunal Regional en la Ciudad de Varsovia, Departamento Comercial XIV del Registro Judicial Nacional, NIP 527-020-49-33, Capital inicial 100 980.00zl.
-
En las conditiones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante.
-
La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos causados por causas inherentes al producto en el momento de su entrega al usuario.
-
Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación gratuite del Producto, si el defecto fue revelado durante el periodo de garantía. El modo de reparación del Producto (el método de ejectación de la reparación) depende de la decision del Garante. En caso de procombar, por el Garante, que no hayposableidad de realizar la reparación, El Garante se reserva el derecho de reemplazar el articulo defectuoso o el Producto completo sin defectos, reducir el preco del Producto o rescindir del contrato.
-
En relacion con el Nombre que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de avril de 1964. El Codigó Civil, de la responsabilidad del Garante por los daños resultantes de esta garantía y / o en relacion con su celebración y rendimiento, independiente del titre legal, se limita al valor máximo del Producto defectuioso.
II. Periode de garantia:
| Elementos que abarca la garantía. | Duración de la protección de la garantía |
| DED7142 | 24 días, contando desde la Fecha de compra que aparece en la presente Hoja de garantía |
Condiciones para el uso de la garantía:
- Presentación por parte del Nombre de la Hoja de Garantía completada del Producto y comprobación por parte del Nombre de las circunstancias de la compra del Producto, por exemple presentando un recibo, factura, etc. para realizar una reclamación deforma eficiente,se recomienda que el Nombre suministre junto con el Producto todos los elementosesionados en el "Equipimiento" del Producto en el Manual de instruciones.
- El cumplimiento de lasindicaciones que contiene el Manual de instructuciones por parte del明晰.
- La Garantia abarca unicamente el territorio de la Republica de Polonia y UE.
IV. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en particular como resultado de:
- Incumplimiento de las conditiones presentadas del Manual de instructuciones por parte del Nombre, en particular en el marco del uso correcto, mantenimiento y limpieza;
- Uso de los productos de limpieza por parte del Nombre o el mantenimiento incorrecto;
- Almacenamento y el transporte Incorrecto del Producto por parte del Nombre;
- Cambos no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte del Nombre, que no fueon acordados con the Guarante:
- Uso de los produits de limpieza por parte del Nombre o el mantenimiento incorrecto:
En relacion con el Nombre que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de avril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en elrial:
-
el número de series, fechas y placas del fabricante fueeron SACadas, cambidas o dañadas por el Nombre;
-
LosPRECINTOSPEEDOSOPOSEEN MARCASDESER manipulados por el明晰 de明晰.
Persona.
jAtencion! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del Producto, que surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia cuenta.
V. Procedimiento de reclamo:
-
En caso de comprobar el funciona不到位 incorrecto del Producto, antes de presenting el reclamo, hay que asegürese de que todas las activités relacionadas en particular en el Manual del Nombre se hayan llrado a cabo correctamente.
-
Se recomienda presentar el reclamo de inmediato,preferiblemente bajo de los 7 días a partir de la Fecha de notar el defecto del Producto.
- En relacion con el Nombre que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de avril de 1964. El Codigó Civil pierde los derechos resultantes de esta garantía en el caso de no poderar un reclamo bajo el doles 7 días.
- El reclamo se pueda Presented, entre它们; en el momento de la compra del Producto, en un service de garantía o por escrito a lasuma dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszkow.
El usuario puede presentar un reclamo utilizar el formulario disponible en el Sitio web www.dedra.pl. (Formulary de reclamo de la garantía").
Las direcciones de servicios para cada País están disponibles en la página www.dedra.pl. En caso de ausencia del service de garantía en un País determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a lasumastraße: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszkowski - Teniendo enIELDa seguidad del Nombre, esta prohibido aplicar el Productodefectuoso.
Atencion! Usar un Producto defectuoso es peligioso para la salute y la vida del明晰.
Persona. - Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán bajo los 14 días habiles a partir de la Fecha de entrega del Producto reclamado por el明晰.
- Antes deentar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo
- Se recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños durante el tránito (se recomiendaentar al Producto reclamado en el embalaje original)
- El periodo de garantía se extiende por el tiempo durante elrial bajo a un defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no pudiera usar.
- La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Nombre que surgen de las dispositionses de la garantía por defectos en el articulo vendido.