TASTEE - Silla alta Kindercraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TASTEE Kindercraft en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TASTEE Kindercraft
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Silla alta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TASTEE - Kindercraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TASTEE de la marca Kindercraft.
MANUAL DE USUARIO TASTEE Kindercraft
Gracias por comprar el producto demarca Kinderkraft.
Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la(Maxima comodidad.
IMPORTANTE! LEER
DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Observaciones sobre la seguridad y las
precauciones
iADVERTENCIA!
- No dejar nunca al niño desatendido
- Siempre verifies que el producto está seguido y está antes de su uso.
- Utilice siempre el sistemas de sujeción.
- Asegürese de que el arnés está correctamente instalado.
- Utilice el producto únicamente cuando todos sus componentes estén correctamente fjados y ajustados.
- No nuevo ni levante el producto con el niño bajo el encarnado.
- Riesgo de caía: Evite que el niño trepe por el producto.
- Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otheras fuentes importantes de calor.
componentes estén
Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa orialquier othera estructura.
No use el producto hasta que el niño pueda sentarse de forma independiente. Para evaporar lesiones, mantenga a los niños alejados cuando monte y desmonte el producto.
La trona está disénada para niños de hasta 36 meSES de edad, con un peso de hasta

15 kg, que=Pueden sentarse de forma independiente.
No use el producto en caso de una grieta, rotura o falta de alguna pieza.
Tenga en cuenta los riesgos que presentan las llamas abiertas u另一边 fuentes de alta temperatura, como estufas electricas, estufas de gas, etc., cerca del
producto.
El producto colocado bajo de la ventsa pueda ser utilizado por el niño como un escalón y hacer que el niño se caiga de la ventsa.
No use accesos o repuestos que no Sean los aprobados por el fabricante.

1. Piezas principales
- Asiento
-
Pies inferiores:
-
Trasero
-
Delantero
-
Pies superiores:
-
Izquierdo
-
Derecho
-
Bandeja de dos piezas
-
Funda con cinturones de seguridad
- Botón para plegar/desplegar los pies de la trona
- Botón para ajustar de alta de la trona
- Reposapiés adicional
- Cesta para juguetes de malla
2. Montaje de los pies
Antes del montaje, retire los tapones de plástico de los extremos de tubos. Pulse el botón (6) y despliegue el pie derecho o izquierdo (3.1, 3.2). Coloque el pie izquierdo (3.1) en el agujero del lateral del asiento (1). Inserte el pie hasta que aparezca el número "1" en la ventana del lateral. Repita la misma activités con el pie izquierdo (3.2). Como的结果,debe Obtener laestructura como se muestra en la Figura B2. Fije el pie 2.1 en la parte trasera, y el pie 2.2 en la parte delantera de la trona (Fig. B3). ADVERTENCIA: El pie trasero está equipado con ruedas, lo que le permitte evaporar errors durante el montaje. Los pies inferiores están montados correctamente cuando está asegurados con los pasadores de resorte.
3. Montaje/desmontaje de la tapiceria
Inserte la parte superior de la funda en el respaldo. Fije los laterales de la funda envolviendolos alrededor de los reposabrazos y asegurandolos con los ganchos en cada bajo del asiento (Fig. C). Parautar la funda, retire todos los cinturones (ver el punto D) y desenganche los ganchos en cada bajo del asiento.
ADVERTENCIA: Nunca utilise el producto sin tapiceria.
4. Uso de cinturones de seguridad ajustables
ADVERTENCIA: Es requisite usar los cinturones para garantizar la seguridad al niño. El uso de bandeja no proportionsa la fijacion correcta del niño. Utilice sempre los cinturones de sécurité.
Los cinturones de seguridad se peuvent ajustar y montar en tres posiciones,dependiendo de la alta del niño.
Fijación del arnés en el producto:
Pase el anillo de plástico a工程技术 de la abertura en la funda y en el asiento (Fig. D2) de modo que se bloquee (Fig. D3). Repita este procedimiento para todos los cinturones. Una los cinturones de los hombres, la cadera y la entreprises en la hebilla. La fijación correcta del arnés se muestra en la Fig. D1.
Desmontaje del arnes:
Para desmontar completeness el arnes, proceda en el orden inverso descrito anteriormente.
Para desabrochar el arnés, pulse el botón en medio de la hebilla (Fig. D4).
5. Montaje y ajuste de la bandeja de plástico
Fije la bandeja de plástico a la trona a工程技术 del mecanismo de enganche.
La bandeja se puedaponer en una de tres posiciones segun se muestra en el reposabrazos.
Después de insertar la bandeja, asegúrese de que está montada de forma segura.
Para lavar la bandeja, se pueda retirar la capa superior antes de soltar dos enganches (Fig.E2).
La bandeja desmontada por completeness se possible colgar en la parte posterior del pie de la silla.
El reposapiés se pueda ajustar en tres posiciones différentes presionando dos botones situados en el lateral (Fig. F)
La silla YUMMY se pueda equipar con un reposapiés adicional. Para hacer este, inserte el gancho en uno de los tres agujeros como se muestra en la figura H1, H2.
jADVERTENCIA! No se pare sobre el reposapiés.
7. Ajuste de la alta de la trona y del respaldo
La trona se pueda ajustar en 7 alturas différentes.
Para levantar/bajar el asiento: presione simultaneamente el botón de ajuste de la alta en ambos lados del asiento y selección la posición deseada (Fig. G1). ADVERTENCIA: Estasactividades no deben realizarse cuando el niño está sentido en la trona.
El respaldo se puedaJKLM. ParaJKLM se debe levantar la palanca situada en la parte trasera (Fig. G2), inclinar el respaldo yponerlo en la posicion deseada, a continuacion, soltar la palanca. El respaldo se bloquea automatically y se pueda oir el sonido del bloqueo.
Al seleccionar la posicion más bajo del asiento, asegürese de que el indicator en el costo indique 7.
8. Montaje de la cesta para juguetes
La cesta de malla para juguetes debe estar susjeta a la silla con cierrres de velcro, que se pasan a工程技术 de los tubos bajo el asiento de la silla (Fig. I1 y I2). La energia maxima de la cesta para juguetes de malla es de 2 kg.
9. Limpieza
Trona: Limpiar con un paño limpio y humedo con un jabón suave. Cinturones: Abrochar los cinturones. Lavar a mano. No usar blanqueador. No secar en secadora. No planchar. No lavar
en seco. La cesta para juguetes de mallaDebe ser lavada a mano. No usar lejía. No secar en la secadora. No planchar. No limpiar en seco.
Explicación de los símbolos:
| Lavar a mano a temperatura max. de 40°C | No lamar. El producto se pueda lamar con un pañó húmedo y un detergente suave. |
| No secar en secadora | No使用者 blanqueador |
| No lamar en seco | No planchar |
10. Garantía
- Todos los productos Kinderkraft está cubiertos por una garantía de 24配送. El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha de entrega del producto al comprador.
- La garantía sólo es valida en los Países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se defineenactualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Busingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaná e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
- La garantía del fabricante no se aplica a los páises que no figuran en la lista anterior. Los关键时刻 de la garantía adicional pueda ser determinados por el vendedor.
- En algunos Países es possible extendir la garantía hasta 120 meSES (10 años) por un periodo limitado.Los关键时刻 y conditiones completos y el formulario de registrar de la garantía ampliada está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM.
- La garantía sólo es valida en el territorio indicado en el apartado 2.
- Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
- La garantía no cubre:
A. Danos estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación;
B. Danos resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entrethers,los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente;
- Consulte las instrucciones de uso e instalacion del producto containidas en el manual de usuario;
C. Danos causados por un montaje, instalacion o desmontaje incorrecto de los products y/o accesos;
- Consulte las instrucciones de uso e instalacion del producto containidas en el manual de usuario;
D. Danos causados por corrosion, moho u oxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamento inadequados;
E. Danos causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo; - Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecución del uso mecánico (por exemple, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móvil);
F. Danos o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las conditiones de almacenimiento o los lavados frecuentes, etc;
G. Danos causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con liquidos, terremotos u另一边 suscas externas;
H. Productos que hayan sido modificados paraonianar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productos a los que se les haya quitado el número de série o el número de lote o que hayan sido Manipulados de unaresha;
J. Danos causados por el uso de componentes o produits de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbras;
K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra. - El periodo de garantía de los accesos incluidos en el producto es de 6磨损 a partir de la Fecha de vente, excluyendo los defectos descriritos anteriorsmente.
- Estas condidiones de garantia son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantia no excluye, limita o suspende los derechos de garantia del cliente por defectos en la mercancía vendida.
- El texto completo de las conditiones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM
Todoos del dearestos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizzato de los mismos en contra de su proposto, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproduccion, la puesta a disposicion - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. pueda tener consecuencias legales.
CHER CLIENT!
Obrigado por adquirir um produits de marca Kinderkraft.