Ultrasteam DR6050 - Limpiador a vapor ROWENTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Ultrasteam DR6050 ROWENTA en formato PDF.
| Tipo de producto | Vaporizador de ropa |
| Marca | Rowenta |
| Modelo | Ultrasteam DR6050 |
| Fabricante | Groupe SEB |
| Tensión de alimentación | 110-120 V / 220-240 V (selector de doble voltaje) |
| Tiempo de calentamiento | Aproximadamente 50 segundos |
| Accesorios incluidos | Cepillo para telas extraíble, cepillo anti-pelusas extraíble |
| Depósito de agua | Extraíble, llenado hasta el nivel máximo |
| Doble voltaje | Sí, selector en el mango |
| Mantenimiento | Limpieza exterior con paño húmedo; descalcificación con vinagre blanco |
| Seguridad | No sumergir; no dirigir el vapor hacia personas o animales; desconectar antes de llenar o limpiar |
| Garantía | Garantía internacional Rowenta |
| Funciones principales | Vaporizado quitaarrugas, cepillo anti-pelusas |
| Uso previsto | Vaporizado de prendas colgadas en perchas |
| Instrucciones de almacenamiento | Guardar después de enfriamiento completo, usar el gancho de almacenamiento |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Contactar a un centro de servicio autorizado Rowenta |
Preguntas frecuentes - Ultrasteam DR6050 ROWENTA
Preguntas de los usuarios sobre Ultrasteam DR6050 ROWENTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ultrasteam DR6050 - ROWENTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ultrasteam DR6050 de la marca ROWENTA.
MANUAL DE USUARIO Ultrasteam DR6050 ROWENTA
Instructivo de operación

text_image
Groupe SEB USA - 2121 Eden Road Millville, NJ 08332, USA Tel: 1-800-769-3682 Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore AvenueCol. Polanco, Delegación Miguel Hidalgo
C.P 11560 México D.F.
RFC GSM8211123P5
Tel: (01800) 112 8325
www.rowenta.com

text_image
220-240V 110-120V 8* 7 3 4 2 5 1* depending on model
* selon modèle
* según el modelo
BEFORE USE / PRÉPARATION / ANTES DEL USO

IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para utilizar este aparato, deberán tomarse siempre unas precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente expulsada por los orificios del vapor, revise el aparato antes de cada uso poniéndolo en funcionamiento mientras lo mantiene sujeto alejado de su cuerpo.
Utilice el aparato solamente para el uso al que está destinado.
Para protegerse del riesgo de recibir una descarga eléctrica, no sumerja este aparato en agua ni en otros líquidos.
No permita que el cable haga contacto con superficies calientes.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el cable sin apretar y deje colgar
No dirija el vapor hacia la gente o animales ni planche la ropa puesta.
Para evitar una sobrecarga del circuito, no conecte ningún otro aparato de alta potencia al mismo circuito.
Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, debe utilizar un cable de 15A. Un cable de menor amperaje puede sobrecalentar. Preste atención al instalar el cable de extensión para no arrancarlo ni tropezar con él.
No tire nunca del cable para desenchufarlo de la toma de corriente, en su lugar sujete el enchufe y tire de él para desconectarlo.
Para llenar o vaciar el agua del aparato, cuando no lo esté utilizando, desenchúfelo siempre de la toma de corriente eléctrica.
No utilice el aparato si tiene el cable deteriorado o si se le ha caído o ha resultado dañado.
Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no desmonte ni intente reparar el aparato. Envíelo al Servicio Técnico autorizado de Rowenta más cercano para que lo examinen y reparen. Si se vuelve a montar el aparato de forma incorrecta, puede provocar un riesgo de incendio o de descarga eléctrica al volver a utilizarlo.
Este aparato no puede ser utilizado por niños ni por personas cuya capacidad física, sensorial o mental o su falta de experiencia y de conocimientos les impida utilizar el aparato con seguridad, sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable que garantice que pueden utilizar el aparato con seguridad.
Los niños deben ser vigilados por una persona responsable, para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No deje el aparato desatendido cuando está enchufado o mientras está aún caliente.
Se pueden sufrir quemaduras al contacto con las partes calientes, el agua caliente o el vapor. Extreme las precauciones cuando vacíe un aparato de vapor, el depósito podría contener agua caliente.
Este aparato puede ser usado en los Estados Unidos sin un adaptador
eléctrico. Asegúrese de situar el selector de tensión* en la posición 110-120V.
Para su uso en otros países podría ser necesario situar el selector de tensión en la posición 220-240V. Podría ser necesario también el uso de un adaptador. En tal caso, inserte el cepillo de vapor en el adaptador adecuado para al país donde se va a utilizar el aparato y enchufe el conjunto en la toma de corriente eléctrica.
Si el aparato es bitensión (según el modelo):
a. Asegúrese de que el selector bitensión está ajustado para el voltaje correcto antes de encender el aparato.
b. Antes de conectarlo, lea la información sobre el funcionamiento de aparatos bitensión en el capítulo de instrucciones de este manual.
c. Este aparato viene ajustado de fabrica para funcionar a 110-120 V.
Consulte el capítulo de instrucciones de uso de este manual para la conversión a 220-240 V.
d. Un ajuste incorrecto de la tensión podría dañar el aparato.
No se aconseja el uso de otros accesorios distintos de los suministrados por Rowenta, ya que podría ser causa de un incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN
- Cepillo para tela desmontable
- Recogedor de pelusa desmontable
- Boton de vapór
- Depósito de agua desmontable
- Colgador para guardar el aparto
Antes del uso
Lea atentamente las instrucciones de uso y las indicaciones importantes de seguridad.
- Retire todos los restos del embalaje del aparato.
- No lo enchufe ni lo encienda hasta que haya terminado de montarlo.
Es normal que se produzca una pequeña cantidad de humo la primera vez que se utiliza el aparato. El humo desaparecerá rápidamente.
Doble voltaje (según el modelo)
- El aparato puede trabajar con ambas tensiones 110-120 V\~ ó 220-240 V\~, asegú-
- Cable eléctrico
- Piloto indicador de termostato
- Selector de tensión 110-120V o 220-240V (según el modelo)
rese que el selector de voltaje dual este correctamente antes de conectarlo. Para hacer esto, ajuste el selector, que se encuentra arriba del mango a la posición correcta - Fig. 6 bis.
- Este es un aparato bitensión para 110-120V. Para su uso en Estados Unidos podría ser necesario el uso de un adaptador. En tal caso, inserte el cepillo de vapor en el adaptador adecuado para el país donde se va a utilizar el aparato y enchufe el conjunto en la toma de corriente eléctrica.
¡Advertencia! No accione nunca el selector de voltaje con el aparato enchufado.
Selector bitensión en la posición equivocada: Si se ajusta el selector de tensión a 220-240V con una alimentación eléctrica de 110-120V, el rendimiento del cepillo de vapor disminuirá. No ajuste nunca el selector de tensión a 110-120V con una alimentación eléctrica de 220-240V, pues el aparato podría resultar dañado
Llenado de agua
¡Advertencia! Nunca use agua destilada o desmineralizada al 100 %, ya que puede causar salpicaduras de agua.
- El cepillo de vapor ha sido diseñado para funcionar con agua normal sin tratar. Si el agua que utiliza es muy calcárea (consúltelo en su Empresa Municipal de Aguas), se puede mezclar agua normal con agua destilada o demineralizada 50-50.
IMPORTANTE: El calor concentra los elementos contenidos en el agua durante la evaporación. Las clases de agua que se indican a continuación pueden contener residuos orgánicos, elementos minerales o químicos que pueden provocar salpicaduras, una coloración marrón o el deterioro prematuro del aparato: agua de secadoras de ropa, agua perfumada o desendurecida, agua procedente de frigoríficos, baterías, acondicionadores de aire, agua de lluvia, agua hervida, filtrada o embotellada. No obstante, utilice el agua destilada o desmineralizada sólo como se indica anteriormente.
- Quite el depósito de agua tirándolo hacia atras - fig.3.
- Quite el tapón.
- Llene el depósito hasta el indicador de
llenado MAX de agua y ciérrelo firmemente - fig.4.
- Asegúrese que la hebilla está correctamente colocada en su lugar - fig.5.
- Introduzca el depósito en el mango hasta que encaje con un chasquido - fig.6.
- Desenrolle completamente el cable eléctrico. Enchufe el aparato - fig.7.
USO
Durante el uso o mientras está calentando o enfriando, no apoye el aparato sobre el cabezal. Coloque el aparato de lado sobre una superficie plana, firme y resistente al calor, pues el cabezal estará caliente. Mientras el aparato calienta, también su cubierta se calienta. Esto es normal.
- Una vez enchufado el aparato, el piloto luminoso se enciende.
- Después de transcurridos aproximadamente 50 segundos, y tras apagarse el piloto luminoso, el aparato ha alcanzado la temperatura de uso.
- Para empezar a soltar vapor, presione successivamente el botón de vapor con el aparato colocado frente a Ud. en posición vertical - fig.9.
Desarrugado de prendas con vapor
Antes de poner o quitar el cepillo para tela, desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Este aparato viene equipado con un cepillo para tela.
- Para colocar este accesorio, alinéelo con el cabezal de vapor. Quedará encajado en su posición con un chasquido - fig.2/fig.11a.
- Para quitar el cepillo, para tela sólo tiene que tirar de él sujetándolo por la parte superior. El aparato puede funcionar indistintamente con o sin este cepillo adicional - fig.11b.
El vapor está muy caliente : no intente nunca eliminar las arrugas de una prenda de vestir puesta. Cuelgue siempre las prendas de una percha. Mantega siempre sus manos lejos del golpe de vapor.
- Cuelgue la prenda o la ropa arrugada de una percha.
- Estire la ropa con una mano y coloque el aparato sobre la zona arrugada, empezando por la parte de arriba de la prenda. Su mano debe estar suficientemente lejos del aparato para no quemarse con el chorro de vapor.
- Presione con suavidad el cepillo para tela contra la ropa y vaya desplazando el aparato hacia abajo por la prenda. Presione succesivamente el botón de vapor, cada 4 segundos - fig.9.
- La acción combinada del cepillo y el vapor eliminará suave-mente las arrugas.
- Después del planchado, deje enfriar la prenda colgada de la percha, antes de ponérsela.
- Retire el cepillo para tela con el aparato desenchufado y completamente frío. Para desprenderlo del cabezal, presione la orejeta de la parte superior del cepillo al mismo tiempo que jala hacia delante.
Recogedor de pelusa
El recogedor de pelusa no se puede utilizar acoplado al aparato.
Hilos, pelusa y pelos se pueden recoger fácilmente con el recogedor de pelusa, ce-pillando las prendas lentamente de iz-quierda a derecha.
El recogedor se puede limpiar cepillando en la dirección opuesta, de derecha a izquierda, sobre un retal de ropa vieja.
- Quite el recogedor de pelusa del cepillo de vapor tirando de él hacia abajo - fig.10a.
- Para recogerlo, coloque el recogedor de pelusa en el aparato. Presione con suavi-
dad la parte superior del recogedor de pelusa hasta que encaje en su lugar con un chasquido - fig.10b.
Después del uso
Atención: Espere 15 minutos hasta que el cabezal de vapor esté completamente frio.
- Desenchufe el aparato. Vacíe el resto de agua del depósito y coloque el aparato de lado para dejarlo enfriar.
Una vez que el aparato haya enfriado, se puede guardar gracias al colgador.
Advertencia: No se olvide nunca desenchufar el aparato y vaciar el depósito después de terminar de desarrugar. Mientras no lo utilice, puede guardarlo sujeto del colgador.
Limpieza/Descalcificación
- Limpie la unidad principal con un paño húmedo.
- Es necesario descalcificar el aparato en-
cuanto baje el débito de vapor.
El período entre dos operaciones de des- calcificación dependerá de la calidad del agua y de la frecuencia con que se utilice el aparato. -
Para descalcificar su aparato, le aconse-jamos:
-
Llenar el depósito con vinagre blanco.
- Enchufar el aparato y esperar que alcance la temperatura de uso.
- Colocar el aparato encima de un fregadero y presione el botón de vapor. Esperar unos segundos. Presionar de nuevo el botón de vapor.
- Repetir los pasos hasta que el depósito este vacío. Este proceso permite evacuar la caliza y otros residuos. Mantengase lejos del chorro de vapor que puede causar salpicaduras de residuos.
- Para limpiar el aparato y evitar que salpique sus ropas con residuos de vina-gre, es importante enjuagar el depósito con agua limpia.
- Repetir los pasos 3 y 4 hasta que el de-
pósito esté totalmente vacío.
- Desenchufar el aparato. Esperar 15 minutos que enfrie. Utilizar un paño para limpiar los rastros de caliza que pueden aparecer en el cabezal de vapor durante la descalcificación.
ATENCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica ¡No sumerja nunca el cabezal de vapor en el agua! El aparato contiene componentes eléctricos que se dañarían en contacto con el agua.
- Desenchufe el aparato. Vacíe el resto de agua del depósito y coloque el aparato de lado para dejarlo enfriar. Una vez que el aparato haya enfriado, se puede guardar gracias al colgador.
Advertencia: No se olvide nunca desenchufar el aparato y vaciar el depósito después de terminar de planchar. Mientras no lo utilice, puede guardarlo sujeto del colgador.
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de recolección Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.

Solución de problemas
| Problema Causas posibles Soluciones | ||
| No hay vapor. | El aparato no está enchufado. | Compruebe que el aparato está correctamente enchufado. |
| El depósito de agua está vacío. | Desenchufe el aparato y llene el depósito de agua. | |
| El aparato se utiliza por primera vez. | Si el aparato es nuevo, presione el botón de vapor unas cuantas veces, en posición vertical. | |
| El botón de vapor no se ha cebado. | Pulse el botón sucesivamente para que empiece a expulsar vapor, en posición vertical. | |
| El depósito de agua no está colocado. | Asegúrese de que el depósito de agua encaja con un chasquido al colocarlo en su lugar. | |
| El aparato no calienta. | No está enchufado. | Enchufe el aparato. |
| El selector bitensión* no está en la posición correcta. | Asegúrese de que el selector bitensión está en la posición correspondiente al voltaje correcto antes de usar el aparato. Desenchufe el aparato y ajuste el selector a voltaje correcto. | |
| Hay salpicaduras de agua. | El aparato no está bastante caliente. | Deje que el cepillo de vapor caliente durante aproximadamente 50 segundos antes de utilizarlo. |
| Ud. Utiliza agua desmineralizada. | Utilice agua normal o una mezcla de normal y desmineralizada 50-50. | |
| El selector bitensión* no está en la posición correcta. | Asegúrese de que el selector bitensión está en la posición correspondiente al voltaje correcto antes de usar el aparato. Desenchufe el aparato y ajuste el selector a voltaje correcto. | |
| El boton de vapor es presionado muy frecuentemente | Presione succesivamente el botón de vapor, cada 4 segundos. | |
| El aparato fuga. | El depósito de agua no está colocado. | Asegúrese de que el depósito de agua encaja con un chasquido al colocarlo en su lugar. |
| El tapón no está correctamente cerrado. | Asegúrese que el tapón esté completamente cerrado y que la hebilla esté correctamente colocada en su lugar. | |
| El vapor mancha la tela. | Ud. utiliza agua con aditivos. | No añada nunca productos en el depósito de agua. |
| El aparato no fue correctamente limpiado después de la descalcificación. | Lea atentamente el parrafo Limpieza/Descalcificación. | |
| No tiene suficiente potencia, o tiene demasiada. | El selector bitensión* no está en la posición correcta. | Asegúrese de que el selector bitensión está en la posición correspondiente al voltaje correcto antes de usar el aparato. Desenchufe el aparato y ajuste el selector a voltaje correcto. |
Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro de Servicio Posventa Homologado ROWENTA. Contacte con nuestro Servicio Consumidor 902 312 500. www.rowenta.com
La garantía
Este es un producto garantizado por ROWENTA contra defectos de fabricación o en los mat durante el periodo de garantía en aquellos países *** que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra.
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de restitución del tuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o I sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de ROWEN-se podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparaciór producto es la única obligación de ROWENTA y la única y exclusiva solución facilitada al cliente e virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones
ROWENTA no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañado prueba de compra válida. Se puede llevar el producto en persona directamente a un centro de servicios autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un centro de servicios autorizado de ROWENTA. La dirección completa de los centros de servicio autorizados en cada país puede obtenerse en el sitio web de ROWENTA (www.rowenta.com)
o llamando al número de teléfono de Atención al Consumidor del país en cuestión indica Lista de Países.
La garantía internacional ROWENTA se aplica únicamente a productos adquirido países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indien la Lista de Países. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de ROWENTA, o una modificación o reparación no autorizada del producto, un embalaje inadecuado por parte del consumido una manipulación incorrecta del transportista. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente:
- la utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto
- la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse con arreglo a las instrucciones de uso)
- daños mecánicos, sobrecarga
- la entrada de agua, polvo o insectos dentro del producto
- uso profesional o comercial
- accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
- daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
- daños o mal funcionamiento debidos específicamente a un voltaje o frecuencia distintos de los que aparecen impresos en la etiqueta del producto u otras especificaciones locales.
Derechos legales de los consumidores
La garantía internacional ROWENTA no afecta a los derecho de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al c iante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.
s FECHA DE COMPRA
comer-
***Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista, la duración de la garantía internacional ROWENTA será la vigente en el país de producto, incluso aunque el producto haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precis mayor si ROWENTA no comercializa localmente el producto. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional ROWENTA se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.