ROWENTA Ultra Steam DR6025 - Limpiador a vapor

Ultra Steam DR6025 - Limpiador a vapor ROWENTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Ultra Steam DR6025 ROWENTA en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROWENTA Ultra Steam DR6025 - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador a vapor
Marca Rowenta
Modelo Ultra Steam DR6025
Alimentación Eléctrica, 120 V ~ 60 Hz (según país)
Potencia 1500 W (estimado)
Capacidad del depósito de agua 120 ml (aproximadamente)
Tiempo de calentamiento Aproximadamente 50 segundos
Peso 1,2 kg (aproximadamente)
Dimensiones (L x An x Al) 25 cm x 12 cm x 30 cm (estimado)
Tipo de agua recomendada Agua del grifo o mezcla 50% grifo + 50% desmineralizada
Accesorios incluidos Cepillo para telas, cepillo anti-pelusas, gancho de almacenamiento
Funciones Planchado a vapor vertical, eliminación de pelusas
Mantenimiento Limpieza con paño húmedo; descalcificación con vinagre blanco
Seguridad Apagado automático no mencionado; no dirigir el vapor hacia personas o animales
Garantía 1 año (internacional)
Reparabilidad Reparable por Rowenta durante y después de la garantía; piezas disponibles en www.rowenta.com

Preguntas frecuentes - Ultra Steam DR6025 ROWENTA

¿Qué tipo de agua usar en el depósito?
Use agua del grifo. Si su agua es muy calcárea, mezcle 50% de agua del grifo con 50% de agua desmineralizada comercial. No use nunca 100% de agua destilada ni agua con aditivos (almidón, perfume, suavizante).
¿Cómo llenar el depósito de agua?
Retire el depósito tirando hacia atrás y luego levantándolo. Quite el tapón, llene hasta el nivel máximo, cierre el tapón y vuelva a colocar el depósito en el mango hasta que encaje.
¿Cuánto tiempo tarda en calentarse el aparato?
Aproximadamente 50 segundos. El indicador se apaga cuando se alcanza la temperatura de funcionamiento.
¿Cómo planchar una prenda?
Coloque la prenda en una percha. Coloque el aparato sobre la zona arrugada, presione suavemente el cepillo contra la tela y mueva el aparato hacia abajo presionando el gatillo de vapor cada 4 segundos. Nunca planche sobre el cuerpo.
¿Cómo usar el cepillo anti-pelusas?
Retire el cepillo anti-pelusas del aparato tirando hacia abajo. Cepille la prenda lentamente de izquierda a derecha. Para limpiarlo, cepille un tejido viejo en sentido contrario.
¿Cómo descalcificar el aparato?
Llene el depósito con vinagre blanco, enchufe el aparato, espere a que se caliente, luego presione el gatillo de vapor sobre un fregadero. Repita hasta vaciar, luego enjuague el depósito con agua limpia y repita la operación con agua.
¿Qué hacer si el aparato escupe agua?
El aparato no está lo suficientemente caliente. Déjelo calentar aproximadamente 50 segundos. Si el problema persiste, verifique que no esté usando agua desmineralizada pura; mézclela con agua del grifo.
¿Puedo usar el aparato con una alargadera?
Sí, use una alargadera de 15 A mínimo. Las alargaderas de menor amperaje pueden sobrecalentarse.
¿Cómo limpiar el aparato?
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar 15 minutos. Limpie el exterior con un paño húmedo. No sumerja nunca la cabeza de vapor en agua.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto o reparar el aparato?
Consulte el sitio www.rowenta.com para la lista de centros de servicio autorizados. Los accesorios y consumibles se pueden pedir allí.

Preguntas de los usuarios sobre Ultra Steam DR6025 ROWENTA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ultra Steam DR6025 - ROWENTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ultra Steam DR6025 de la marca ROWENTA.

MANUAL DE USUARIO Ultra Steam DR6025 ROWENTA

Instruetivo de operación

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - 1

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - 2

BEFORE USE / PREPARATION / ANTES DEL USO

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - BEFORE USE / PREPARATION / ANTES DEL USO - 1
Fig.1

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - BEFORE USE / PREPARATION / ANTES DEL USO - 2

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - BEFORE USE / PREPARATION / ANTES DEL USO - 3
Fig.2 Fig.3

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - BEFORE USE / PREPARATION / ANTES DEL USO - 4

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - BEFORE USE / PREPARATION / ANTES DEL USO - 5

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - BEFORE USE / PREPARATION / ANTES DEL USO - 6
Fig.4 Fig.5 Fig.6

USE / UTILISATION / USO

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - USE / UTILISATION / USO - 1
Fig.7 Fig.8

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - USE / UTILISATION / USO - 2

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - USE / UTILISATION / USO - 3
Fig.9

IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Para utiliser este aparato,deferán tomarse siempre una precaucionesasicas,entreellas lassiguientes:

Lea todas las instrucciones antes de utiliser este producto.

Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente expulsada por los orificios del vapor, revise el aparato antes de cada uso poniedolo en funciona bajo lo mantiene sujeto alejado de su cuerpo.

Utilice el aparato solamente para el uso al que está destinado.

Para protegerse del riesgo de recibir una descarga electrica, nosumerja este aparato en agua ni enothers liquidos.

No dirija el vapeh hacer la gente o animales ni planche la ropa.puesta.

Si es absolutamente Neededo,
usar un cable de extension,
debe utiliser un cable de 15A.
Un cable de menor amperaje
puede sobrecalentar.Preste
atencion al instalar el cable de
extension para no arrancarlo ni tropezar.

No tire nunca del cable para desenchufarlo de la toma de

corriente, en su lugar sujete el enchufe y tire de el para desconectarlo.

Para llenar o vaciar de agua el aparato, o cuando no lo está utilizing, desenchufelo siempre de la toma de corriente electrica.

No utilise el aparato si tiene el cable deteriorado o si se le ha caido o ha resultado dañado.

Para registrar el riesgo de sufrir una descarga electrica, no desmonte niinta reparar el aparato. Envielo al Servicio Tecnico autorizzato de Rowenta mas cercano para que lo examines y reparen. Si se vuelve a montar el aparato de forma incorrecta, pueda provocar un riesgo de incendio o de descarga electrica al volver a utiliser.

Este aparato no pueda ser realizado por niños ni por personas cuya capacité física, sensorial o mental o su falta de experiencia y de conocimientos les impida utilizar el aparato con seguridad, sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable que garantice que pueda usar el aparato concurity.

Los niñosdeferian ser vigilados

por una persona responsable, para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No deje el aparato desatendido cuando está enchufado o@mrientras está aun caliente. Se pueda sufir quemaduras alcontacto con las partes

calientes, el agua caliente o el vapor.

Se desaconseja el uso de otros accesorios distinctos de los suministrados por Rowenta, ya que podra ser causa de un incendio, descarga electrica o lesiones personales.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ES

DESCRIPCION

  1. Cepillo para tela desmontable
  2. Recogedor depelusa desmontable
  3. Boton de vapeur
  4. Depóstito de agua desmontable

Antes del uso

Lea atentamente las instrucciones de uso y lasindicaciones importantes de seguridad.

  • Retire todos los restos del emba-laje del aparato.
  • No lo enchufe ni lo encienda hasta que haya terminado de montarlo.

Es normal que se produzca unaLEEa primera vez que se utilizes el aparato. El humo desaparecerá rápidamente.

Llenado de agua

iAdvertencia! Nunca use agua destilada o desmineralizada al 100% , ya que pueda causar salpicaduras de agua.

  • El cepillo de vapor ha sido disnado paraFuncionar conagua corriente

  • Colgador para guardar el除去

  • Cableelectrico
  • Piloto indicator de termostato

sin tratar. Si el agua que utilizes es muy calcarea (consultelo en su Empresa Municipal de Aguas), se pueda mezclar agua corriente con agua destilada o desmineralizada adquirida en el mercado, en las siguidentes proportionsiones:

  • 50% de agua corrente sin tratar,
  • 50% de agua destilada o desmineralizada.

Important: El calor concentra los elementos contentsados en el agua durante la evaporación.

Las clases de agua que se indican a continuación poder contener residuos orgánicos, elementos minerales o químicos que PODen provocar salpicaduras, una coloración marrón o el deterioro prematuro del aparato: agua de secadoras de ropa, agua

perfumada o desendurecida, agua procedente de frigoríficos, baterías, acondicionadores de aire, agua de lluvia, agua hervida, filtrada o embotellada. No obstante, utilise el agua destilada o desmineralizada sólo como se indica anteriormente.

  • Quite el depuesto de agua tirandolo hacía extras - fig.3.
  • Quite el tapón.
  • Llene el deposito hasta el indicator de llenado MAX de agua y ciérrelo firmamente - fig.4.
  • Asegürese que la hebilla está correctamente colocada en su lugar - fig.5.
  • Introduzca el deposito en el mango hasta que encaje con un chasquido - fig.6.
  • Desenrolle completeness el cable electrico. Enchufe el aparato - fig.7.

USO

Durante el uso o@mstead calentando o enfriando, no apoye el aparato sobre el casingzal. Coloque el aparato de lado sobre una superficie plana, firme y resistente al calor, puis el casingzal estará caliente. Mientras el aparato calenta, también su cubierta se calenta. Este es normal.

  • Una vez enchufado el aparato, el piloto luminoso se enciende.

  • Después de transcurridos aproximadamente 50segundos,ytras apagarse el piloto luminoso,el aparato ha alcanzado la temperatura de uso.

  • Para empezar a soltar vapor, presione SUCCESSIVAMENTE el botón de vapor con el aparato colocadofrontend a Ud. en posición vertical -fig.9.

Planchado de ropas al vapor

Antes de poner o quitar el cepillo paraILA,desenchufe el aparato y déjelo enfiar.

Este aparatoiene equipado con un cepillo para TCL.

  • Para colocar este accesorio, alinéelo con el CZe巳al de vapor.
  • Quedara encajado en su posicion con un chasquido -fig.2/fig.11a.
  • Para qutar el cepillo, para tela solo tiene que tirar de el sujetándolo por la parte superior. El aparato pueda functionar indistinctamente con o sin este cepillo adicional -fig.11b.

El vapor está muy caliente: nointa nuncia eliminar lasarrugas de una prendadevestir puesta.Cuelgue siemprelas prendas de una percha. Mantega siempre sus manoslejos delchorro de vapor.

  • Cuelgue la prenda o la ropa arrugada de una percha.

  • Estire la ropa con una mano y coloque el aparato sobre la zona arrugada, empezando por la parte de arriba de la prenda.

Su mano deben estar sufisamente lejos del aparato para no quemarse con elchorro de vape.

  • Presione con suavidad el cepillo para tela contra la ropa y vaya desplazando el aparato hacer abajo por la prenda. Presione SUCCESSIVAMENTE el boton de vapor, cada 4segundos -fig.9.
  • Laacular de cepillo y el vapor eliminará suave-mente las arrugas.
  • Después del planchado, deja en-friar la prenda colgada de la percha, antes de ponérsla.

Recogedor de pelusa

El recogedor de pelusa no se suele utiliser acoplado al aparato.

Hilos, pelusa yelines se pueda recoger fácilmente con el recogedor de pelusa, cepillando las prendas lentamente de izquierda a derecha. El recogedor se pueda limpar cepillando en la direccion opuesta, de derecha a izquierda, sobre un retal de ropa vieja.

  • Quite el recogedor de pelusa del cepillo de vapeir tirando de el hacer abajo - fig.10a.

  • Para recogerlo, Coloque el recogedor de pelusa en el aparato. Presione con suavidad la parte superior del recogedor de pelusa hasta que encaje en su lugar con un chasquido - fig.10b.

Después del uso

Atencion: Espere 15 instantoshasta que el cabeza de vaporesté Completely enfiado.

Desenchufe el aparato. Vacia el resto de agua del deposito y colque el aparato de lado para dejarlo enfiar.

Una vez que el aparato haya enfiado, se pueda guardaracias al colgador.

Advertencia: No se olvide nunca desenchufar el aparato y vaciar e depuesto afterwards de terminar de planchar. Mientras no lo usa能把 guardarlo sujeto del colgador.

Limpieza/Descalcificación

  • Limpie la unidad principal con un paño humedo.
  • Es Neededo descalcificar el aparato cuando bajo el debito de vapor.

El periodo entre dos operaciones de descalcificacion depende de la calidad del agua y de la Frequencia con que se utilize el aparato.

  • Para descalcificar su aparato, le aconsejamos:

  • Llenar el deposito con vinagre blanco.

  • Enchufar el aparato y esperar que alcance la temperatura de uso.
  • Colocar el aparato encima de un fregadero y presione el botón de vape. Esperar unosegundos. Presionar de nuevo el botón de vape.
  • Repetir los pasos hasta que el deposito este vacio. Este proceso permite evacuar la caliza y otros residuos. Mantenese lejos delchorro de vapor que pueda causar salpicaduras de residuos.
  • Para limpiar el aparato y evaporar que salpique sus ropas con residuos de vinagre, es importante aclarar el deposito con agua clara.
  • Repetir los pasos 3 y 4 hasta que el deposito está totalmente vacio.
  • Desenchufar el aparato. Esperar 15 horas que enfrie. Utilizar un paño para limpar los rastros de caliza que pueda aparecer en el cebazal de vapor durante la descalcificacion.

ATENCLON: Riesgo de descarga electrica iNo sumerja nunca el CZe巳zal de vapor en el agua! El aparato contiene componentes electricos que se danarian en contacto con el agua.

Desenchufe el aparato. Vacie el resto de agua del deposito y colque el aparato de lado para dejarlo enfiar.

Una vez que el aparato haya enfiado, se pueda guardaracias al colgador.

Advertencia: No se olvide nunca desenchufar el aparato vaciar el deposito antes de determinar de planchar. Mientras lo use, possible guardarlo sujeto del colgador.

Solución de problemas

ProblemaCausas posiblesSolutaciones
No hay vapor.El aparato no está enchufado.Compruebe que el aparato está correctamente enchufado.
El depósito de agua estávacío.Desenchufe el aparato yllene el depósito de agua.
El aparato se utilizes por primera vez.Si el aparato es nuevo, presione el botón de vaporunas cuantas vezes, en posición vertical.
El botón de vapor no se ha cebado.Pulse el botón sucesivamente para que empiece a echar vapor, en posición vertical.
El depósito de agua no está colocado.Asegúrese de que el depósito de agua encaja con un chasquido al colocarlo en su lugar.
El aparato no calienta.No está enchufado. Enchufe el aparato.
Hay salpica duras de agua.El aparato no estábastante caliente.Deje que el cepillo de vapor caliente durante aproximadamente 50 segundos antes deutilizarlo.
Ud. Utiliza agua desmineralizada.Utilice agua corriente o una mezcla de 50% de agua corriente sin tratar y 50% de agua desmineralizada.
El aparato fuga.El depósito de agua no está colocado.Asegúrese de que el depósito de agua encaja con un chasquido al colocarlo en su lugar.
El tapón no estácorrectamente cerrado.Asegúrese que el tapón está Completely cerrado y que la hebilla estácorrectamente colocada en su lugar.
El vapor mancha la TCLa.Ud. utilize agua con aditivos.Noañada nunca productos en el depósito de agua.
El aparato no fuecorrectamente limpiado cuando de la descalcificación.Lea atentamente el parrafo Limpieza/Descalcisión.

Si no es possible determinar la causa de una avería, dirijase a un Centro de Servicio Posventa Homologado ROWENTA. Contacte con nuestro Servicio Consumidor 902 312 500. www(rowenta.com

i i Participe en la conservacion del medio ambiente ! !

① Su electrodomestico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vidautil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta don sera tratado de forma adecuada.

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - i i Participe en la conservacion del medio ambiente ! ! - 1

ROWENTA GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL

:www.rowenta.com

Este producto es susceptible de reparacion por ROWENTA durante y despues del periodo de garantia.

La garantía

Este es un producto garantizo por ROWENTA (la direccion y demas datos de la compania figuran en la lista de paises de la Garantia Internacional ROWENTA) contra defectos de fabricacion o en los materiales durante el periodo de garantia en aquellos paises que figuran en la lista de paises incluida en la ultima page del manual de usuario, a partir de la Fecha de compra.

La garantía internacional que ROWENTA emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor.

La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de restitución del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus specifications originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano deoba necessities. A criterio de ROWENTAoulda sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparacion o sustitución del producto es la una obligation de ROWENTA y la unica y exclusiva solution fácilada al cliente en virtud de la presente garantía.

Condiciones y exclusiones

La garantía internacional ROWENTA únicamente sera de aplicación durante el periodo de garantía y en los País relacionados en la lista de País adjunta, y sera valida solamente cuando vayaacompañada de una prueba de compra. Se pueda llpear el producto en persona directamente a un centro de servicios autorizzato, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correocertificado (o envio postal equivalente), a un centro de servicios autorizzato de ROWENTA. La dirección completa de loscentros de serviceo autorizados en cada País peutobtenser en el situ web de ROWENTA (www.rowenta.com) o llamando al numero del pais en cuestion indicado en la Lista de País, en el que le proportionsarán la dirección de correo.

ROWENTA no está obligada a reparar o sustituir produits que no vayan accompanying de una prueba de comprar vaida.

Esta garantía no cubirá los días que pueda producirse como resultado de usos Incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de ROWENTA, conexión a corrientes o voltajes distinctos de los impresos en el producto, o una modiccación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo sueñiente:

  • lautilizacion de un tipo de agua incorrecto,
  • la calcificacion (las descalcificaciones deben realizarse con arreglo a las instruetiones de uso),
  • el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto,
  • daños mecánicos, sobrecarga,
  • daños o malos resultados debidos a un voltaje o Frequencia equivocados,
  • accidents, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
  • uso profesional o commercial,
  • daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto,
  • sustitución de consumibles.

Esta garantía no se aplica a produits que hayan sido Manipulados, ni en el caso de dáños occasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadequado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transporte.

La garantía internacional ROWENTA se aplicá unicamente a produits adquiridos en uno de los País relacionados, y destinados exclusivamente a uso dométrico en uno de los País indicados en la lista de País. Cuando un produit sea adquirido en un País incluido en la lista y posteriormente se utilise en otro País incluido en la lista:

a) La duración de la garantía internacional ROWENTA sera la vigente en el País de uso del producto, incluso excepte el producto haya sido adquirido en other质量和 includes in the list of a particular product.

b) La garantía internacional ROWENTA no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especialidades locales, tales como el voltaje, la Frequencia, las tomas de corriente u除外as specifications痫icas locales.
c) El proceso de reparacion para productos adquiridos fuera del Pais de uso peutecar de un plazo mayor si ROWENTA no commercializa localmente el producto.
d) En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparacion en el pais de uso, la garantia internacional ROWENTA se limitara a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de preco similar, siempre que sea possible.

Derechos legales de los consumidos

La garantía internacional ROWENTA no afecta a los derechos legales de los consumidores ni aarethos que no pueda ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidoronga tenga ante al comerciante minorista que le vendio el producto.Esta garantia proportiona al consumidor Rights especificos, y el consumidor tambiénoulda tenerotrosderechoslegalesquevariarandeuna regionaotraoadunpaisatofoeconomider ejercerasosderechosasucriterio.

Información adicional

Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, caso de estar disponibles localmente, poder ser adquiridos tal y como se describe en la page web de ROWENTA.

INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
1
CANADAGROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N81 an 1 year800-418-3325
U.S.A.GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 083321 year800-769-3682
MEXICOGroupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco Delegacion Miguel Hildalgo 11 560 México D.F.1 año 1 year(01800) 112 8325

http://www.rowenta.com

INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
1
CANADAGROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N81 an 1 year800-418-3325
U.S.A.GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 083321 year800-769-3682
MEXICOGroupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco Delegacion Miguel Hildalgo 11 560 México D.F.1 ano 1 year(01800) 112 8325

ROWENTA Ultra Steam DR6025 - Información adicional - 1

: www.rowenta.com

ROWENTA INTERNATIONAL GUARANTEE

Date of purchase: /Date d'achat/Fecha de compra

Product reference: /Reforence du produit/Referencia del
produco/

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROWENTA

Modelo : Ultra Steam DR6025

Categoría : Limpiador a vapor