WPC100 - Maquina para hacer pasta Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WPC100 Waring Commercial en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocedor de pasta / Aparato de recalentamiento de mostrador |
| Marca | Waring Commercial |
| Modelo | WPC100 |
| Alimentación eléctrica | 208 V~ 60 Hz 2700 W o 240 V~ 60 Hz 3600 W |
| Dimensiones (L x P x H) | 35,3 cm x 54,9 cm x 34,8 cm (13,9 pulg x 21,6 pulg x 13,7 pulg) |
| Capacidad del recipiente | 12,4 L |
| Capacidad de la canasta rectangular | 910 g (32 oz) |
| Capacidad de la canasta redonda | 225 g (7,5 oz) |
| Funciones principales | Cocción (ebullición y cocción a fuego lento), recalentamiento, mantenimiento caliente |
| Material | Acero inoxidable (recipiente y carcasa), canastas de acero inoxidable |
| Uso | Comercial (interior únicamente) |
| Seguridad | Protección térmica con botón de reinicio, apagado automático en caso de sobrecalentamiento, conexión a tierra obligatoria |
| Limpieza | Canastas y accesorios removibles lavables en lavavajillas (excepto panel de puerta) |
| Descalcificación | Cada 3 a 4 semanas según el uso |
| Piezas lavables en lavavajillas | Canastas, marco para canastas redondas, falso fondo perforado, rejilla de rebose, rejilla de la boca de evacuación |
| Garantía | 1 año (solo Estados Unidos y Canadá) |
| Servicio posventa | Waring Service Center, Torrington, CT, EE. UU. - Tel.: 1-800-492-7464 |
| Conexión de agua | Posible (opcional) con válvulas de llenado y drenaje |
| Peso (estimado) | Aproximadamente 15 kg (no especificado en el manual) |
Preguntas frecuentes - WPC100 Waring Commercial
Preguntas de los usuarios sobre WPC100 Waring Commercial
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina para hacer pasta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WPC100 - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WPC100 de la marca Waring Commercial.
MANUAL DE USUARIO WPC100 Waring Commercial
Hervidor de pasta/Calentador de alimentos de sobremesa
Para su seguridad y para disfrutarplenamente de este producto,iami lea cuidadosamente las instrucciones antes de uso.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos electricos, siempre debe tomar precauiones bássicas de seguridad, incluo las siguientes:
- LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
- PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES: No utilise Este aparato para freir; no es una freidora.
- ADVERTENCIA: el aparato alcanza temperatas muy altas durante el functiOnamento, y permanece muy caliente afterwards del uso. El agua, la cuba y todas las superficies del aparato estaran EXTREMADAMENTE CALIENTES. Utilice el aparato con extrema precaccion. Permita que el agua y la unidad se enfrén antes de manipular el aparato.
- NO utilise este aparato antes de haber leído todas las instrucciones.
- NO toque el aparato durante el funciona o inmediamente antes del uso; todas las piezas estarán extremadamente CALIENTES.
- SIempre desconecte el cable de la toma de corriente antes de limpiar, reparar o ajustar el aparato o cualesera de sus partes.
- NUNCA intenteoniano modificar las piezas/los accesorios de este aparato, ni uso otheras piezas/accesorios; this puede originar riesgos y cancelará la garantía.
- NUNCA utilizes este aparato si el cable o la clavija está dañados.
- NUNCA deje el aparato encendido durante la noche o durante unlarge periodo de inactividad.
- NUNCA utilise el aparato como fuente de calor.
- SIempre mantenga las manos, el Cableo y la ropa alejados de las resistencias.
- SIempre sostenga la unidad y las cestas por las asas, especially durante e inmediamente después del funcionaimiento. SIempre permita que el agua y el aparato se enfién Completely antes de Manipular el aparato.
-
NO sobrepase la capacité maximala de agua o de alimentos; el agua podra derramarse, causando lesiones y quemaduras graves.
-
NO jale el cable para desconectarlo de la toma de corriente. Después de apagar ("OFF") el aparato, agarre la clavija y jale esta suavamente de la toma de corriente.
- Apague y desconecte el aparato antes de Manipularo o limpiarlo. Cerciórese de que la unidad está desconectada y fria al tact. Permita que el agua se enfré durante el tiempo necessario; el aparato está demasiado caliente para ser manipulado inmediamente después del uso.
16.

PRECAUCION Al usar aparatos electricos, siempre debe temar precauacionesasicas de seguidad, incluso las siguientes: NO utilise el aparato si está dañado o no funciona correctamente; llame a nuestro serviceo posventa.
- NO haga funciona el aparato sin agua en la cuba.
- Coloque solamente agua en la cuba; no utilise aceite, manteca vegetal, etc.
- Supervise el uso de este aparato@cuidadosamente. Todos los)."
osarios deben recibir una capacitacion sobre las reglas de
seguridad durante el uso, especiallye cuando se usa el aparato circa de otheras personas. - Para reducir el riesgo de descarga electrica, no sumerja el cable, la clavija ni el cuerpo del aparato en agua ni en ningún除外 liquido, y no colque el aparato en el lavavajillas.
- Desconecte el aparato cuando no está en uso y antes de limpiarlo. Permita que el agua y la unidad se enfrién antes de mover o limpar el aparato.
- El uso de accesorios no recomendados por el fabricante pueda provocar un incendio o heridas.
- NO lo utilizes en exteriros; este aparato ha sido disnado para el uso en interior solamente.
- No permita que el cable@cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes.
- No coloque/deje el aparato en, sobre oerca de llamas al descubierto, hornillas electricas, hornos calientes, o cualquier(othero tipo de equipo/entorno susceptible de tener altas temperatas.
-
Utilice el aparato solamente para hervir agua para cocinar, utilise solamente las cestas proveidas y siempre ejerza una supervisión adecuada durante el uso.
-
Siempre averigüe el nivel del agua antes del uso y.agregue agua si es necesario (el nivel del agua bajo con cada uso).
- SIempre ESTÉ LISTO en caso de incendio; asegúrese de tener un extinguidor de incendios correctamente clasificado cerca.
- NOsumerja el aparato en agua;estocaesaradanos permanentesa la unidad.
- Si se coloca este aparato cerca de un muro/muro de separación, muebles de cocina, acabados decorativos, etc. hechos de materiales combustibles,这些东西 deben ser revestidos de un material de aislamento tírmico no combustible adequado, ycape prestar la mayor atencion a las normas de prevencion de incendios.
- Tenga cuidado con el agua hiriendo; todo contacto con la piel pueda causar quemaduras graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA USO COMERCIAL
Este aparato no contiene nulla pieza que pueda ser reparada/ambiada por el usuario. En caso de problema, comuniquese con un centro de servicios autorizzato o llama a nuestro serviceo posventa al 1-800-492-7464. No quite ninguno de los componentes o paneles de serviceo de este aparato.
ESPECIFICACIONES
208V,60Hz,2700W
240V,60Hz,3600W
Dimensiones: 13.9" (Ancho) x 21.6" (Profundo) x 13.7" (Alto)
Capacidad: 12.4 L
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, el cable de su aparato está dotado de un enchufe con puesta a tierra, elrialdebe serconctadoauna toma de corriente debidamente puesta a tierra. Utilizar el aparato sobre una red de tensión inadequada o modificar el cable o la clavija能把 dañar el aparato y causar lesiones. Además, invalidará la garantía.

Precaución: antes de conectar el adaptor, asegúrese de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro/a, comuniqué con un electricista. Nunca use un adaptor sin estar seguro/a de que la toma de corriente está puesta a tierra.
NOTA: está prohibido usar un adaptor en Canadá y en Europa.
USO DE EXTENSIONES
Use solamente extensiones con puesta a tierra. Use solamente extensiones para uso en interiores La clasificacion nominal de la extension debe ser por lo menos igual a la del aparato. No utilise extensions dañadas. Examine la extensionesion antes de usarla y reemplacela si está dañada.
No jale el cable para desconectar la extension; agárrela por la clavija. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y de los objetos cortantes.
NOTA: connecte el cable a una toma de corriente de 208/240 V solamente y no utilise el aparato con un convertor de voltaje.

PIEZAS
INSTALLACION
Saque cuidadosamente el aparato de la caja y colóquelo sobre una superficie firme, estable y nivelada.
Utilice solamente las cestas proveidas. NOutilice othercestas o intolerance modifier las cestas.
Cuando el aparato está connectado al agua corrente, la instalación debe incluir una protección anti-returno conforme con loscottigos federales,estatales y locales relevantes.
Nota: este aparato pueda ser connectado o no al agua corriente.
INSTALLACION SIN CONEXION AL AGUA CORRIENTE
Cerciorese de que las tres valvulas (las dos valvulas en la parte delantera y la valvula en la parte trasera) están cerradas (posición "CLOSE"). Usando un balde, llene la cuba hasta la capacité maxima, justo debajo del rebosadero (rejilla antiderrame).
INSTALLACION CON CONEXION AL AGUA CORRIENTE
Conecte la entrada de agua ("WATER REFILL") y la valvula de evacuación de las aguas usadas ("WATER OVERFLOW OUTLET") colocadas en la parte trasera del aparato.
La entrada de agua está equipada con una conexión NPT macho 14 × 12 . La valvula de evacuación de las aguas usadas está equipada con una conexión NPT hembra 14 × 12 .
Cuando el aparato está connectado a una tuberia externa, las conexiones de plomería deben tener agua presurizada a un nivel igual o inferior a la presión del agua en la tuberia, y a una temperatura igual o inferior a 40^ (104 °F) durante el funciona normal. Si usa un tubo de caucho, cerciórese de elegir un tubo trenzado clasificado 220 psig o más.
Averigüe que la valvula de evacuación de las aguas usadas está abierta (position "OPEN"). Abra (position "OPEN") la valvula dellenado ("WATER REFILL") ubicada en la parte delantera del aparato y llene la cuba. Nota: la valvula dellenado puede usarse para controlar el flujo de agua.


ANTES DEL PRIMER USO
Limpie el aparato
- Use un limpiador de grasa commercial no corrosivo para eliminar los aceites usados para proteger las superficies metálicas (piezas y cuba) del aparato.
- Siga las instrucciones del fabricante del limpiador.
PRECAUCION: tengacuidado de no tocar los tubos capilares del termostato al limpiar el interior de la cuba (Fig. 1).
- Enjuague@cuidadosamente la cuba, y bajo vaciela, abriendo la valvula de desague ("WATER OUTLET"), accesible cuando el panel de puerta está abierto (Fig. 2). Nota: es possible conectar un tubo (no incluido) a la valvula de desague, usinga una conexion NPT 1 / 2× 12 . Abra (posicion "OPEN") la valvula y vacie el agua en un balde o recipiente similar.
- Seque cuidadosamente la cuba con un paño suave limpio.
- Lave todos los accesos.
- Enjuaguesciousamente todas las piezas.
- Seque las piezas con un paño.

Fig. 1

Fig. 2
FUNCTIONAMENTO
Cerciorese de que todas las piezas están limpias. De ser besoino, lávelas con detergente para eliminar los residuos de coccción (vease las instrucciones de limpieza en la page 25).
comoAbrirelpaneldepuerta
El panel de puerta es magnetizzato. Para abrirlo, agárrelo por las ranuras en cada lado y jale hacía abajo.
Abra la valvula de llenado. CERCIÖRESE dellenar la cuba a su capacité máximo, justo debajo del rebosadero. Nota: la capacidad规模最大 no está indicada.
La cuba tiene una capacité maxima de 12.4 L.

PRECAUCION: las resistencias deben permanecer plano en el fondo de la cuba. El agua debe cubrirlas Completely, alcancando por lo menos el nivel "MIN".
Conecte el cable a una toma de corriente y ponga el interruptor en "ON" para encender el aparato. El interruptor se encenderá y el agua empezará a calendar. Ponga el control de temperatura en "BOIL" (hervir). Cuando el agua está hiriendo, coloque la pasta en la(s) cesta(s) y cocinela.
Al final de la cocción, deja el control de temperatura en "BOIL" o colóquelo en "SIMMER" (hervir a fuego lento) si desea que el agua permanece caliente. Para apagar el aparato, ponga el control de temperatura en "MIN" y el interruptor en "OFF". Desconecte el cable de la toma de corriente.
IMPORTANTE: siempre averigüe el nivel del agua antes del uso y.agregue agua si esnecessary (el nivel del agua bajo con cada uso). Utilice agua fresca para llunar la cuba.
- NO sobrepase la capacité máximo de agua o de alimentos; el agua pourrait derramarse, causando lesiones y quemaduras graves.
- Tenga cuidado al colocar la pasta en la(s) cesta(s).
- Tenga mucho cuidado al bajo o alzar la(s) cesta(s) y al escurrir la pasta; el agua estara extremadamente caliente.
CÓM O VACIAR LA CUBA
Apague y desconecte el aparato. Permita que el agua se enfré hastaURTAR a la temperatura ambiente. (Fig. 2). Nota: es possible conectar un tubo (no proveido) a la valvula de desagüe, usinguna conexión NPT 1 / 2× 12 , o vinciar el agua directamente por la valvula. Abra (posicion "OPEN") la valvula y vacie el agua en un balde o recipientesimilar.
Si el aparato no está connectado al agua corriente, utilizes la valvula de evacuación de las aguas usadas para vinciar la cuba. Paraarlo, conecte un tubo (no proveido) a la valvula de evacuación de las aguas usadas ubicada en la parte trasera del aparato. Abra (posicion "OPEN") la valvula y vacie el agua en un balde o recipientte similar.
| Cesta Capacidad | máxima recomendada |
| Rectangular 32 onzas | (910 g) |
| Redonda 7.5 onza | (225 g) |
- Llene la cuba hasta la capacité maxima, solo de bajo del rebosadero. Nota: la capacité maxima no está indicada.
- Ponga el control de temperatura en "SIMMER" y permita que el agua se caliente hasta la temperatura deseada; este no deberia tomar más de 30 Minutes.
- Coloque los alimentos en la(s) cesta(s) y sumérjalos Completely en el agua. Si usa el aparato para recalarentar alimentos envasados al vacio y colocá más de una bolsa en una cesta, cerrórese de que las bolsas no se traslapan y que hay suficiente空間 entre ellas para que el agua circule libremente.
- NOTE: controle cuidadosamente la temperatura interna de los alimentos. Siga las recomendaciones de la FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos) y del USDA (Departamento de Agricultura de los Estados Unidos) al respeto. Según las directivas de estas administraciones, la temperatura interna de la mayoría de los alimentos cocinados deben alcancar por lo menos 140^ (60^) .
- Use el aparato con agua solamente. No lo use con aceite, grasa oequalquierotroliquido;esto pueede serpeligroso.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No sobrellene la cuba.
Este aparato está equipado con un dispositivo de proteccion semiclassical que evita los riesgos de sobrecalentamento y de dano a las resistencias. En caso de sobrecalentamento, launidad se apagará automatically. Si thiso occurriera, apache ("OFF") el interruptor,
desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el aparato se enfiré por aproximadamente una hora.
Después de este tiempo, vuelva a conectar el cable y presione el botón RESET uricado en la parte trasera del aparato.

Si el cable está dañado, hacerlo Cambiar por un técnico calificado solamente.
Escurrimiento - Cestas redondas
Sacar la cesta del agua, sacudirla ligeramente y colocarla sobre el marco para cestas redondas (Fig. 3).

Fig. 3
Escurrimiento - Cestas rectangulares
Saque la cesta del agua y cuélguela del gancho para escurrir (Fig. 4).


Fig. 4
LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: además de las instrucciones a continuación, consulte las importantes medidas de seguridad en la page 2.
SIempre APague Y DESCONECTE EL APARATO ANTES DE LA LIMpieZA.
NO utilise produits de limpieza susceptibles de generate riesgos para usted, las personnes alrededor de usted o el medio ambiente.
NO Iave a chorro el aparato ni ninguna de sus piezas, ni los sumerja en liquido.
NUNCA utilise lana de acero u altri materiales abrasivos para limpar el aparato.
Nota: el panel de puerta es removable y lavable en agua solamente; no es apto para lavavajillas.
REMOCION DEL PANEL DE PUERTA
Ubique la bisagra derecha del panel de puerta. Saque la barra de bloqueo y jale la parte derecha del panel. Luego, jalar el bajo izquierdo del panel (Fig. 5).




Fig. 5
DESCALCIFICACION
El hervidor de pasta DEBE ser descalcificado regularmente (cada 3 a 4征求意见, según la Frequencia de uso). Siga las instrucciones del fabricante del producto de descalcificación. Enjuague la cuba por lo menos 3 vezes antes del proceso de descalcificación.
No Iave el aparato a chorro.
Limpie el aparato al final de cada día de uso, o más a hacer si esnecessary (según el volumen de coccción). Un aparato limpio funciona最好, es más seguro, produce alimentos de mejor calidad y reduce los gastos de mantenimiento. Durante la limpieza, siempre concede la prioridad a la seguridad. Cerciórese de que el aparato estáapagado y desconnectado.
ADVERTENCIA: permita que el agua y el aparato se enfrión Completely antes de la limpieza.
- Ponga el control de temperatura en "MIN" (Fig. 6). Ponga el interruptor en "OFF" y desconecte el cable de la toma de corriente.
- Abra la valvula de desagüe o la valvula de evacuación de las aguas usadas para vacdiar la cuba (Fig. 7).
Retire las cestas de la unidad y limpielas con detergente. Nota: no utilise detergente de lamarca Dawn®. Cerciórese de enjuagar bien.
NOTA: las cestas son aptas para lavavajillas.
Cerciorese de que está Completely secas antes de volver a colocarlas en la unidad.

Fig. 6

Fig. 7
-
Lave cuidadosamente y enjuague la cuba.
-
Seque la cuba y la carcasa del aparato.
-
Limpie las resistencias con un paño humedecido con agua jabonosa tibia (Fig. 8).

Fig. 8
- Tenga cuidado de no dañar los tubos capilares del termóstato al limpiar el interior de la cuba.
- Después de la limpieza, cierre (posicion "CLOSE") la valvula de desagüe o la valvula de evacuacion de las agunas usadas.
- Limpie la carcasa del aparato por lo menos una vez al día.
a. Limpie con un paño humedecido con agua tibia y un detergente/jabón suave.
b. Enjuague bien.
c. Seque con un paño suave limpio.
El marco para cestas redondas y el falso fondo perforado son removibles y aptos para lavavajillas.
La rejilla del rebosadero es removable y apta para lavavajillas (Fig. 9).

Fig. 9
La rejilla de la Boca de desagüe en el fondo de la cuba también es removable para una fácil limpieza. Nota: necessities un destornillador cruciforme para SACAR la rejilla (Fig. 10).

Fig. 10
RESOLUCION DE PROBLEMAS
En caso de problema, siga las instrucciones a continuacion.
| PROBLEMA CAU | SA SOLUCIÑON | |
| El aparato no se enciende | Suministro electrico Averigüe la fuente de alimentación | |
| Interruptor apagado Cerciórese de que el cable está conectado y de que el interruptor está en “ON”. | ||
| Cable/clavija dañados Llame al servicios posventa | ||
| Falla del cableado interno Llame al servicios posventa | ||
| Residuos/pedazos de alimentos pegados a las resistencias o atrapados entre ellas | Apaneque el aparato, permita que se enfríé, y luego limpie las resistencias | |
| Temperatura no fijiada Fjfe la temperatura al nivel deseado | ||
| Dispositivo de protección tírmica activado | Apaneque el aparato y permita que se enfríé. Limpie las resistencias para eliminar los residuos de alimentos. Véase las instrucciones de reinicio en la頁a 24. | |
| El interruptor está encendiado, pero el agua no calenta | Falla del termóstato o de las resistencias | Llame al serviceo posventa |
| El aparato funcionanormally, pero el interruptor está apagado | Indicador luminoso defectuoso | Llame al serviceo posventa |
Si el problema persiste y que las soluciones propuestos no lo resuelven, llame al serviceo posventa de Waring al 860-496-3100.
GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO (VÉLIDA EN LOS EE.UU. Y EN CANADÁ SOLAMENTE)
Waring garantiza toda nuevo hervidor de pasta/calentador de alimentos Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricacion durante un ano a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, liquidos no abrasivos (a exception de detergentes) y semiliquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que exceedan su maxima capacité.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazaría toda pieza que, tras estarinspectionada por nuestro serviceo posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se regrese a un centro de serviceo autorizzato o se entrega con franqueo pago a: 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecentes de ningún tipo. utiliser este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la garantía.

IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITÉ
Todas las MARCAS registradas, commerciales o de service mentionadas en este documento pertenecen a sus tituales respectivos.
314 Ella T. Grasso Ave
Torrington, CT 06790
www.waringcommercialproducts.com
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
WPC100 IB
17WC023740